Автор и соавтор

Болеслав Вольтер
   В интернете встречаются такие примеры, когда один и тот же афоризм на разных сайтах имеет разных авторов. Такое возможно, когда в этом замешен плагиат. Однако, чтобы один соавтор  жил в 18-м веке, а другой в 20-м, такого, наверное, еще не случалось. А со мной случилось. Вот именно об этом и пойдет речь. 
                *  *  *
   В 1996г. вышел в свет «Юбилейный сборник Московского клуба афористики».  Там наряду с другими авторами опубликована  моя подборка из 60  фраз. Среди них такая:

М у д р о с т ь  п р и х о д и т  в  с т а р о с т и 
н а  с м е н у  р а з у м у.
 
Эта фраза быстро разлетелась по просторам Интернета. А через три года она оказалась  вкупе с двумя другими моими фразами в солиднейшем сборнике Константина Душенко «Большая книга афоризмов», Изд. ЭКСМО, М.1999 г. стр. 865. И под моим авторством. Для меня это была большая честь. Но меня особенно забавляло то,  что в списке авторов этого издания  стояли рядом  два автора:

   Вольтер (Аруэ, Мари, Франсуа)  (1694-1778), французский писатель, философ, просветитель.
   Вольтер Болеслав (р.1929), доктор технических наук.

Никакого соавторства в этом сборнике у нас не было,  каждый публиковался со своими фразами в одиночку. Помню, первое издание сборника (1999г.) я принес на работу и показал за чаепитием  сослуживцам, чем вызвал улыбки и шутки, меня поздравляли, а кто-то съязвил: «Теперь тебе надо подписывать свои творения, как Вольтер Второй».
   Сборник Душенко переиздавался ежегодно 10 лет  подряд, значит, интерес к нему не угасал. И мои три фразы повторялись в каждом переиздании. Это радовало.
                *  *  *
     Прошло еще несколько лет и эта моя фраза вместе с другими оказалась опубликованной в ряде  солидных сборников афоризмов (более 20). А в Интернете  она встречается более  сотни раз. Есть и заграничные публикации. Всё не перечесть. Но об одной публикации не могу смолчать.
    Сборник «Большая книга афоризмов, Мудрость тысячелетий», Изд. «Харвест», Минск - 2007.  стр.145. 
Это издание меня сначала порадовало за честь публикации  в сборнике, озаглавленном, как «Мудрость тысячелетий».  Но, увы, радость прошла, когда я понял, что под моей фразой  «М у д р о с т ь  п р и х о д и т …» автором указан великий француз Вольтер. Он же значится в списке авторов, а меня и близко там нет. Так получилось по многим сборникам автор этой фразы я, а по этому - Вольтер (Аруэ). Так у моей фразы появился  невольный соавтор, да какой! Конечно, он сам из своего 18 века не мог такое совершить. Это сделали  составители сборника.
                *  *  *
    Позднее приведенный выше афоризм я немного деформировал с тем, чтобы его мысль облачилась фразой, пригодной для «Шутливого словаря», опубликованного мной в Интернете http://www.proza.ru/2008/05/26/172:
 
"М у д р о с т ь : э т о  т о, ч т о  п р и х о д и т  в  с т а р о с т и     н а  с м е н у  р а з у м у".               
   
   Прошли еще  несколько лет. На Новый 2014 год я получил прекрасный подарок от семьи моей внучки - сборник "Мир афоризмов", Изд. Астрель, Москва-2012. Большой формат, 319 страниц, уйма цветных иллюстрации и более.12000 высказываний мыслителей разных эпох. Одним словом, это царский подарок для любителя афоризмов. С интересом знакомлюсь с этой прекрасной книгой, даже забыл про Новый год - так увлекся.
    Дохожу до изречений великого ВОЛЬТЕРА. И тут меня поджидает новогодний сюрприз. На стр. 256 читаю  фразу из «Шутливого словаря» о мудрости (См. выше). Радоваться бы надо, да нельзя. Ведь и эта фраза оказалась приписанной французу.  Гости заметили, что я разволновался. Интересуются, в чем дело? Отвечаю:
   - Тут я вспомнил свой афоризм: "Читая  древних  мудрецов, иногда находишь что-то свое."  В подаренной вами книге есть яркое подтверждение справедливости этой сентенции. Объясняюсь и в ответ получаю соболезнования.            
            Вот и вся история. Конечно, сам Вольтер, я повторюсь, не имеет  отношения и к этому случаю вторичного авторства, он не сочинял эту фразу. И не заимствовал. Это опять приписал ему составитель  данного сборника. Вот так. 
                *  *  *
         Все свои фразы я подписываю именем и фамилией: Болеслав Вольтер. Обрезание моего имени у моих творений сразу отправляет их в 18 век, к великому французу. В книжных изданиях  такой фальши мало. Два примера приведены выше.  А в Интернете - уйма. Их я называю ПОДСТАВОЙ. То ли к моей фразе падставляют Вольтера, то ли к нему - мою фразу. Не знаю, как с эти бороться. Из вышедших книжных сборников, конечно, такую фальшь «не вырубишь топором». А вот в Интернете это вполне исправимо, но будет ли кто-то это исправлять?
           Не знаю, почему француз Аруэ взял в качестве псевдонима фамилию моих эстонских предков? Но именно с ней он стал знаменитым.  Мне хотелось бы известить его о  п о д с т а в а х, но я не знаю, его электронной почты.
           С удовольствием бы подарил   ему  такой крамольный сборник  с дарственной надписью «Соавтору от автора» такой-то фразы. Но, увы, это не осуществимо.