Опять надули!

Аглая Юрьева
Д.Сеттерфилд. Тринадцатая сказка

Сколько людей - столько мнений. Кто-то любит арбуз, а кто-то - попадью...ой... свиной хрящик. Кто-то в восторге от писателя Р.Даля и упрекает меня в сухости отзыва, а кто-то взахлеб читает "Джен Эйр" и "Грозовой перевал". Последних я не читала. Ну не читала - и все! Не побороть себя было. А для некоторых такие книги стали любимейшим чтением и повлекли к написанию собственного романа. Отзыв о "Тринадцатой сказке" мне попался в Интернете.  Загорелась, стала искать в магазинах. Нашла - купила.
 Открыла - и ка-а-ак стала читать. О мир старых книг, в которую погружаешься с головой. Вернее с двумя головами - своей и героини. Вроде еще не засушенной, а молодой девицы, которая обожает чтение, в том числе и упомянутые выше романы. Не случись того, что с ней случилось, Маргарет Ли лет через пять превратилась бы в настоящего книжного червя, живущего во времена викторианской Англии. Но тут... Ах, книжная загадка. Странная книга, которую считают единственным уцелевшим экземпляром, в котором была допущена типографская ошибка. И вдруг письмо от автора этой книги, которая желает рассказать Маргарет правду, правду о себе. До этого она давала интервью, столь непохожие одно на другое, что выяснить какие-то достоверные факты биографии этой популярной писательницы никому не удавалось. Маргарет, скрепя сердце, отправляется в усадьбу этой писательницы, которая будучи уже на смертном одре раскрывает ей тайны - тайны поместья, тайны рождения и родственников, тайну своего имени и т.д. и т.п.
 На сотой странице я утомилась. Все это стало казаться занудным. Но автор книги вновь повернула повествование так, что скука прошла. В книге есть все, что нужно для романа: любовь, инцест, гувернантка, садовник, дети-подкидыши, сумасшествие, убийство и самоубийство, привидения. Правда, все, что связано с привидениями, прошло так же незримо и незаметно для меня, как эти самые привидения. Самым главным становится история девочек-близнецов. Кто из них кто, кто погиб из них при пожаре - это и предстоит нам выяснить вместе с главной героиней. Ничего не напоминает? Мне лично Жапризо. Но вряд ли автор романа помнила о "Ловушке для Золушки", хотя как сказать. Гипотетическая тринадцатая сказка должна была называться "Дитя Золушки". А еще почему-то вспомнился рассказ М.Твена "Разговор с интервьюером" (на ЛенТВ была инсценировка,превзошедшая оригинал; кто дополнил рассказ Твена, тот был остроумнее его вдвое). Но и без чужой литературы у англичан есть на что сослаться. Упоминания о книгах - это своего рода намеки на странную историю поместья Анджелфилд. "Женщина в белом" - это тема близнецов, "Грозовой перевал" отсылает к последнему из рода - Чарли, "Джен Эйр" - намек на пожар и увечья героини, на тему бедного родственника.
 И вот когда накал все сильнее (чтобы было не очень горячо, автор охлаждает нас раздумьями Маргарет и ее наблюдениями окрестнотей), понимаешь, что развязка должна быть просто сногсшибательна. Увы, увы! Шутка о двоюродном брате-близнеце. Нет уж, госпожа Сеттерфилд, это плохо и прочитанное сводит на нет. А какой хэппи-энд! Все, кто остался в живых, воссоединились в любви и семье. Есть надежда, что и Маргарет выйдет замуж. Естественно, за английского доктора.
 В общем, меня опять надули. К сожалению, нередкое явление в современной литературе. По пятибалльной системе - твердая-твердая тройка с плюсом (плюс за изложение, хотя есть неоправданные длинноты и повторы (например, дневник Эстер). Лучше читать осенью или зимой, дома под пледом.
2012