Из Сильвии Плат

Геннадий Казакевич
Край



Женщина совершенна.
На её мертвом

Tеле улыбка завершённости,
Иллюзия греческой необходимости

Струится в складках её тоги,
Её босые

Ноги как бы говорят:
Мы прошли так много, и это – конец.

Мертвые дети свернуты белыми змейками
По одному у каждого маленького

Теперь уже пустого кувшинчика от молока.
Она сложила их

Назад в своё тело, как закрывающиеся
Лепестки розы, когда в саду

Сгущается аромат, кровоточащий   
Из глубоких сладких зевов ночных цветов.

Луне не о чем печалиться,
Глядя из-под костяного чепца.

Она уже всего навидалась.
Её зрачки следят сверху в ожидании.



* * *


Слова


Топоры,
От ударов которых звенит дерево,
И эхо!
Эхо как лошади,
разбегающиеся из центра.

Древесный сок,
Текущий как слезы, как вода,
Стремящаяся вернуть свою зеркальность,
Нарушенную
Брошенным камнем,

Белый череп,
Заросший зелеными сорняками.
Годом позже
Я нашла их на дороге –

Слова – сухие и неоседланные,
Неутомимые удары копыт.
А в это время
неподвижные звезды со дна бассейна
Правят миром.


* * *


Удар


Пятно наводняется бледно-фиолетовым. 
Всё остальное тело размыто
Цветом жемчуга.

Море одержимо всасывается
В расщелину скалы,
Именно здесь его ось.

Метка судьбы,
Крошечная, размером с муху,
Сползает вниз по стене.

Сердце останавливается,
Море откатывается назад,
Завешиваются зеркала.