Вариации на заданную... этрусскую тему

Ермак Михаил
Где то с 2010 года, я периодически заходил на страницу
 автора с Прозы ру. Анатолия Федотова,
 уже тогда  плотно занимавшего дешифровкой этрусских текстов.

Мне, как русскому человеку,  были интересны эти изыскания,
так как в официальную версию
 появления «не варварского русского этноса»…
 лишь в  5 - 6 веке нашей эры,
 как то не очень верилось.

В том числе и потому,
что при поиске изначальных смысловых нагрузок букв,
я обнаружил «базовые совпадения»,
 в значениях предлогов,
 а так же союзов…
 со «снятыми» мною  значениями  смысловых нагрузок букв.

Поразила к тому же лёгкость,
с какой снимались смысловые нагрузки букв…
со слов начинающихся на эту букву.

Данная лёгкость, по моему мнению,
 указывает на применение некого  фундаментального
очень даже не варварского  алгоритма…
 используемого в процессе словосложения.
Ну и так далее.

В общем, как то не ложилась структура русского языка
 под «варварское понятие».

Но сам заниматься поиском древнерусских корней…
 во времена «за нашей  эрой» не стал,
так как, в это самое время,
пытался   понять изначальный смысл букв,
 и буква сочетаний в русском языке.

Но интерес к теме периодически пробуждался.

Когда к примеру, вроде как  еврейское имя Давид,
 при структурной его разбивке…
 приобретала вполне русский вид:
Д (деление) А …Вид.

Или же когда заморское имя АФРОДИТА,
 вдруг  да и подскажет что:
АФ РОДИТ А.

Даже если не слишком долго посидишь – покумекаешь
 со словарями латыни и древнегреческого  языка,
то начинает  закрадывается мысль,
что и эти «иностранцы»…
на четверть наш народ?!

К примеру, оказывается,  что в древнегреческом языке,
так же как и в русском языке,
  очень большое количество слов,
 начинающихся на   продвинутое - проходное «ПРО».

В древнегреческом языке за буквосочетанием ПРО,
так же закреплена впереди бегущая – ПРОвидческая
 смысловая нагрузка.

Отвлёкся я однако.
 Про…должу согласно заявленной теме.

На днях зайдя на страницу автора с прозы ру.
Анатолия Федотова

http://www.proza.ru/avtor/praslav

ещё раз прочитав его статью "Загадки славян"

http://www.proza.ru/2013/11/29/1857

и вняв его призыву к читателям,
 подключится к анализу  предложенного  им дешифрованного текста,

 при этом скопировал оригинал «надписи на камне»…
 и с час …
так и сяк…
 подвергал её смысловому делению,

тем более небольшой  опыт данного  дробления - деления…
 сплошного текста, у меня уже был.
Что получилось, не мне судить.

Далее в этрусскую тему заходить  не собираюсь,
уж слишком  вариативна эта поляна.
Но поделится всплывшей на ум вариацией,
да вдруг… да и с пользой для дальнейших прочтений?!
Это пожалуйста!

Думаю, что заинтересованный читатель,
 сам лично ознакомится с содержанием
статей на странице автора Анатолия Федотова.

А здесь я приведу, лишь выдержки из  статьи…
Для вариативного  ознакомления с предложенными дешифровками.


Итак,  прочтение надписи на камне,
сделанное Анатолием Федотовым:


ПУТ ШОЛЛО ЙУМО ХОРОШУ МЕИНК АПИ ДИТУМО
КАЙАХ ЛЕЙКЕИ ТКУ МАСЕР ЖИЛИО КАК ЕИТХША
--------------------------------------
АЛЕХ ОТ БРАТУ ММЕЯ ИАНА

ПУТЬ,ПРОЙДЕННЫЙ ИМ-ХОРОШИЙ ПРИМЕР.ПОТОМКАМ
НАКАЗ ПОВТОРИТЬ ТАКУЮ ПРАВЕДНУЮ ЖИЗНЬ КАК ЭТА

---------------------------------------
АЛЕКСЕЮ ОТ БРАТА МЕЯ ЯНА

******

Далее скопированные в статье прочтения «от коллектива»:


Федотов ПУТ ШОЛЛО ЙУМо ХОРОШУ МЕИНК АПИ ДИТУМо
Воланский ПУТИ ВОЛЛО ИЕОМ СОРОВОЮ МЕЙНК АПИ-ДИТЁМ
Чудинов ПОТ СОКЛОЮ МО СОРОТИДИЧ А К НЕЙ МОЖОМО


Федотов КАЙАХ ЛЕИКЕИ ТКУ МАСЕР ЖИЛИО КАК ЕИТ ХША
Воланский КАЯСЯ ЛЕЙКЕЙ ТАКОМ АХЕР ИЛЬО КАК ЕЙТИ СЕБЯ
Чудинов КАЙАС ЛЕЙКЕ ИТ КО МА ХЕР НИЛИО КАКЕ ИТСЧА

******

Моё прочтение надписи:

ПОТ ПОЛЛО ЁМ О МОРО ПОМИНКА

ПИД ИТОМ О КАЯСЬ ЛЕЙ К ЕЙ….

Что я в первом приближении… считываю как:

Пот положенным «ЁМ» (видимо камнем) о смерти напоминание.
Под этим О каясь лей к ей…

В общем,  в моей «считанной части» прочтения,
в отличии от прочтений
 Федотова, Валанского и Чудинова…
 присутствует текст  «О МОРО ПОМИНКА».

Две короткие бувы "Т" повёрнутые на 90 градусов
против часовой стрелки позволили мне произвести
Йотирование греческой буквы омега,
котороя произносится в греческих текстах как длинная "О"
(получил в результате ЙО=Ё  в слове ЁМ),
и произвести йотирование буквы "носовое А" в Кириллице,
и в результате получил ЙА=Я в слове КАЯСЬ.

Интересно то, что в древнегреческом алфавите нет
йотированных букв, к примеру ЮС большой и
ЮС малой.

А для различного "составного  звучания"
  применяются дифтонги и ударения...

 
А вот в Кириллице и Глаголице данные знаки в наличии.
И нам их вроде как греки Кирилл и Мефодий прикрутили.

Это я сам себе вопрос задал... на засыпку,
что бы не забыть в Интернете поинтересоватся.

 
Далее:

Заглянув в словарь древнегреческого языка,
 уточнил,
что среди прочих значений  слова МОРО,
 -  имеется значения «судьба и смерть».

Считаю, что многое древнегреческое …
этрусскам было не чуждо,
в том числе и «моро» в значении смерть.

Поэтому и букву «С»,
 считывал в тексте,
 только в древнегреческом  варианте
…в виде «знака суммы»,

 а слишком прямоугольные, по моему мнению, буквы «С»,
считывал как букву «П»… лежащую на боку.

Ведь, если букву «П»,
 повернуть на 90 градусов против часовой стрелки,
то и получится знак… напоминающий букву «С».

Анатолий Федотов данную букву считал как букву Ш,
видимо  опыт прошлых прочтений…
  дал ему именно эту интерпретацию.


Так что вполне может быть,
что я перемудрил…
 с  боковым  прочтением « П»,
тогда и слово Поминка должно удалится.
А моро… к чему ни будь да и подстроится?

В общем, решил таки,  опубликовать данный,
 с моро поминка вариант «возможного прочтения».

А вдруг он окажется «в теме».
Тогда глядишь и этрусская тема немного, да продвинется.

Надеюсь,  что прочтение этрусских текстов,
 при помощи  использования   старославянского,  древнерусского,
 и древнегреческого лингвистического наследия,
 а так же видимо и латыни…
в конце концов и позволит прийти к общему  понятийному знаменателю.

 
Ведь столь продолжительное  проживание «языковых носителей»
рядом друг с другом, да ещё и между двух тёплых морей…
а приоре ведёт к взаимному лингвистическому  обогащению.

Автор с Прозы ру. Валерий Осипов   

http://www.proza.ru/avtor/osipovv

 пишет,
 (примерно по смыслу) о том,
что самостоятельное прочтение древнерусских текстов,
 позволило ему ближе подойти  к пониманию «этрусских надписей».

У Валерия Осипова так же имеются статьи на
этрусскую тему, которые я недавно с интересом прочитал.

В общем,  это и понятно, личное погружение…
 в такие сплошные тексты,
 как «Слово о полке Игореве»,
 или к примеру в  древнерусские тексты…
 приведённые в моих статьях,
 под названием «Счисление от Кирика Новгородца», и т.д.
позволяет со временем, по мере накопления опыта
 и  словарного запаса от «стародавних  лет»,
производить  более точное  и  однозначное
прочтение других сплошных древних текстов.
В том числе и на этрусском языке.   
Чего я собственно и желаю.

Ну и конечно же, я дал сноску на данную статью Анатолию Федотову,
 надеюсь, что он не сильно обидеться на меня…
За  обсуждение заявленной им темы в «отделившемся  формате».
Ведь данный формат позволил мне произвести
наглядную агитацию –  иллюстрацию.
Ну и находясь на своей территории…
Как то проще длинно – длинно…
   расПРОстраняться…
  на заданную и не заданную  тему.