Сказка для Лизы. Горный король

Наталья Алфёрова
Сказка для Лизы. Горный король

Посвящается Лизе Гольдман


    Сказка появляется неожиданно и всегда по-разному. Подкрадётся на мягких кошачьих лапках, протопчет фыркающим ёжиком, скользнёт ужом. А может — птицей в форточку. Вот как сегодня: залетела  сорокой и устроилась на люстре, слегка её покачивая. Почти сразу в комнату вошла Лиза:
— Сказочница, ты не забыла обещание?
— Не забыла, как забудешь, если ты напоминаешь каждые пятнадцать минут.
— А Сказка уже здесь? — Лиза покрутила головой и забралась в кресло. Она ничего не заметила. И не удивительно, сказки в нашей семье вижу только я.
— Здесь. Готова слушать?
   Лиза часто закивала, а я напомнила себе: главной героиней должна быть девочка по имени Лиза. Это и было обещание. Наша второклассница добросовестно сделала домашнее задание в обмен на сказку перед сном. Она бы и просто так сделала, но со сказкой интереснее. Я улыбнулась сороке, подмигнула Лизе и… сказка началась.

***

   Давным-давно, в те времена, когда на лугу можно было встретить эльфа или фею, а в лесу столкнуться со старым гномом, жил дровосек по имени Ганс. Вместе с женой Мартой, дочерью Лизой, сыновьями Куртом и Гансом-младшим, да старенькой матушкой он жил в уютном доме на окраине деревни. Умелого и ловкого дровосека часто нанимали, когда нужны были деревья для постройки домов. А когда подросли сыновья и стали подручными у Ганса, их стали нанимать даже бароны для вырубки просек для дорог.
   Вот почему никто не удивился, когда в ворота постучался Управляющий одного из баронов. Домашний пёс Лохмач залился сердитым лаем. Лиза вышла и отогнала своего любимца, обычно спокойного и добродушного. Девочка украдкой присмотрелась к пришедшему, чем же он так не понравился собаке. Одет богато, камзол нитью золотой расшит, штаны бархатные, плащ новый, шляпа с тульей. Возок двумя лошадьми запряжённый, с кучером. Гость еле кивнул в ответ, когда Лиза с ним поздоровалась. Но управляющие все такие гордые, нос перед простыми людьми высоко задирают.
   На крыльцо вышел Ганс и позвал гостя в дом. Лиза осталась во дворе. Захотелось девочке возок рассмотреть. Загнала она Лохмача, что никак успокоиться не мог, в будку, закрыла, а сама за ворота вышла.  Присела в поклоне — книксен сделала — с кучером поздоровалась. Тот шляпу приподнял, голову склонил.
— Можно мне возок посмотреть? — спросила Лиза.
— Посмотри, девочка, — тихо сказал кучер, словно лес под ветром зашумел.
   Лиза смотрит, а лошадки-то не те, что в их местах водятся: низенькие, мохнатые. А на возке узоры невиданные,  блестят, словно золото, да камни драгоценные. Подошла ближе — и впрямь золото. Видно, богатый барон, раз даже управляющий на таком возке разъезжает. «Это хорошо, что богатый, — подумала Лиза, — заплатит много. Денежка пригодится, матушка малыша ждёт. Вон Анна-ведунья сказала, что двоих носит. Хоть бы ещё одна девочка, а лучше — обе!» Лиза очень любила братьев, но сестричка — это так здорово!
   Тут управляющий вышел, мимо Лизы, как мимо места пустого прошёл, на возок вскочил, кучера в спину ткнул. А когда кучер Лизе рукой махнул, ещё тычок получил. Ещё больше управляющий Лизе не понравился. Она помахала в ответ улыбнувшемуся кучеру и домой пошла. Лохмача выпустила. Не зря пёс кличку такую получил: был огромный, чёрный, лохматый — глаз не найти. На вид — страшный зверь, а так — словно котёнок ласковый и игривый.  Когда зашла домой, спор застала. Бабушка папе выговаривала:
— Зря согласился, сынок. Гиблое место — Дальние горы. Или не слышал? Живёт там Горный король, людей к себе заманивает на службу вечную, пропадёшь и внуков загубишь.
— Да что ты, матушка, не к королю горному я еду. К тому же мы рука об руку хлопнули с Управляющим — договор заключили.  Нельзя на попятную, — Ганс заметил дочь и обратился к ней. — А ты Лизхен, с нами пойдёшь. Будешь еду готовить, да нам носить, так мы ещё быстрей просеку вырубим. Жить в хижине у Дальних гор будем, думаю, за два-три дня управимся. Можешь Лохмача взять, чтоб страшно в месте чужом не было.
   Выходить решили назавтра с рассветом, чтоб до ночи дойти к хижине.
Как спать укладывались, подошла к Лизе бабушка и потихоньку сказала:
— Настороже будь, внучка, чувствую, и тебе не по душе наниматель. Вот тебе талисман охранный. Издавна он передаётся от матери дочери. У меня только сыновья, тебе передаю как старшей внучке.
   Лиза приняла диковинный камень в серебряной чернёной оправе на крученой нитке. На шею надела, не удержалась, спросила:
— А как он охранять будет? Откуда у нас?
— Не знаю, как действует, а вот, говорят, талисман этот сам Горный король одной из моих прабабок дал, её как тебя Лизой звали. Вроде как — помогла она ему в чём-то.
— Бабушка, так король такой старый! А раз его талисман — зачем его бояться? А…
   Бабушка приложила палец к губам:
— Тише. В стране горного короля время по-другому движется.  А про талисман — кто знает, правда ли. Но вот, что от бед охраняет ту, что его носит — правда.
— А как же ты, бабушка? — забеспокоилась Лиза.
— Да что мне дома-то сделается, радость моя, — утёрла бабушка слезинки, что на глаза навернулись, поцеловала Лизу и спать отправила…

***

— Ой, Сказочница, Лизина бабушка ну совсем, как ты! — слушательница заёрзала в кресле, а сорока взмахнула крыльями, но, передумав улетать, вновь села спокойно.
— Тише, Лизонька, не спугни нашу сказку, а то вернётся только завтра, а то и вовсе дня через три. Ты же сегодня хочешь дослушать?
— Конечно, сегодня!
— Тогда слушай дальше и не перебивай…

*** 

   Дорога до хижины показалась быстрой. Лиза то бегала наперегонки с Лохмачом, то слушала объяснения папы о деревьях. Курт учил сестру считать, а Ганс-младший дразнил за дружбу с чумазым Тилем, сыном угольщика. Лиза в долгу не осталась, припомнив брату, дочку краснодеревщика Фриду, с которой Ганс-младший танцевал весь Майский праздник.
   Хижина оказалась от гор дальше, чем думала Лиза. Да ещё выяснилось, что просеку нужно рубить за перевалом с другой стороны гор. Девочке стало тревожно, но она не выдала своего беспокойства, чтобы братья не подняли на смех. Папа показал тропку, по которой она должна была завтра идти, чтобы принести обед.
— Не заблудишься, тем более Лохмач с тобой, — сказал дровосек и улыбнулся дочке.
   На работу папа и братья Лизы отправились очень рано. Солнышко только начинало всходить. Девочка прибралась в хижине, воды принесла с родника, огонь в очаге развела. Лохмача покормила, сама позавтракала, птичек лесных крошками угостила. Пока кушанье приготовила — время подошло обед нести. Собрала Лиза корзинку, слышит: справа от хижины писк отчаянный раздался. Смотрит, а там Лохмач кого-то лапой прижал и обнюхивает. Лиза-то знала, что Лохмач никого не обидит, это он так знакомится, а зверюшка — нет. Подбежала Лиза и забрала у пса белку, видимо, та решила крошки попробовать, вот и спустилась. 
   Посадила белку у дерева, сама собаку придерживает. А белка перевернулась вокруг себя и превратилась в маленького старичка с длинной седой бородой, одетого, как гном: в колпак с бубенчиком на конце, зелёный камзол, штаны до колен, полосатые чулки и деревянные башмачки… Хотя почему как? Гном это и был. Он сердито погрозил кулаком Лохмачу и юркнул куда-то под корни.
— Ой, Лохмач! — воскликнула Лиза. — Ты гнома поймал. Нехорошо получилось, хозяина здешних мест обидели. Нужно прощения просить. Как думаешь, если его чем-нибудь угостить, он перестанет сердиться?
   Лохмач виновато ткнулся носом в руку маленькой хозяйки. Та погладила друга:
— Ладно, ты же не знал.
   Лиза забежала в хижину, в глиняную солонку наложила каши, на тряпицу чистую поставила, хлеба кусочек отрезала, узелок собрала. К корням дерева поставила и сказала:
— Прости, дедушка, что мы тебя напугали. Не сердись! Вот, кашки покушай.
   Под корнями что-то зашуршало, но гном не показался. Лиза хотела ещё раз прощения попросить, но тут высунулась маленькая рука и утащила узелок под корни.
Лиза переглянулась с Лохмачом и вдруг спохватилась:
— Ой, обед-то!
   Она подхватила корзинку и быстро пошла по тропинке. Солнце пробивалось сквозь листья деревьев и рисовало на тропинке красивые узоры. Другое время Лиза половила бы солнечных зайчиков, но сейчас она очень торопилась. Когда вышла из леса, остановилась, залюбовавшись Дальними горами. Лохмач нервно тявкнул, подзывая хозяйку. И тут Лиза поняла: что-то не так и ещё раз внимательно пригляделась.
   Тропка упиралась в гору, прохода не было. Лохмач добежал до конца тропы и стал царапать передними лапами камень. Лиза тронула камень. Нет, это не из-за обвала, гора была целой без единой трещины. Девочка прошла в одну сторону, в другую, не понимая, что случилось. Ведь папа с братьями прошли именно здесь. Не зря же Лохмач от тропки не отходит — след чует. Солнце начало клониться к закату, когда девочка прекратила поиски, она села на камень около тропинки и заплакала. Верный пёс стал лизать щёки хозяйки, пытаясь успокоить.

***

— Я бы тоже заплакала. Даже ещё раньше, — призналась моя слушательница и вздохнула. — Сказочница, она ведь найдёт папу и братьев?
— Лиза, ты же знаешь, сказка не любит, когда не по порядку рассказываешь её, обидеться может.
— Как гном, да?
— Как гном.
— Ладно, рассказывай по порядку, — Лиза вздыхает, а я продолжаю рассказывать.

***

   Поплакать долго у Лизы не получилось, со стороны горы раздался скрипучий насмешливый голос:
— От того, что море слёз прольёшь, проход не откроется, а вот если меня попросишь…
   На выступе горы рядом с тропинкой сидел давешний гном и болтал ногами в деревянных башмачках. Ни Лиза, ни Лохмач не заметили, как он подошёл.
— Дедушка гном, а ты можешь нам помочь? — быстро вытирая слёзы рукавом, спросила Лиза.
— Кашей ты меня вкусной угостила, маслица не пожалела. Хлеб был мягкий, кусок большой. Пожалуй, захочу помочь.
— Дедушка, миленький, помоги, — взмолилась девочка. И Лохмач, словно поняв о чём речь, завилял хвостом и просительно тявкнул. Гном оживился и обратился к собаке:
— А, лохматый, тоже просишь, значит. Когда меня ловил, таким вежливым не был. Да ладно, хозяйка у тебя добрая, а то бы превратил тебя в кота, — при этих словах пёс жалобно заскулил. — Говоришь, познакомиться хотел? Следующий раз думать будешь, прежде чем жителей лесных пугать!
— Дедушка гном, ты нам поможешь? — Лизе стало жалко Лохмача, хотя гном и был прав.
— Помогу, только подождать нужно. Два раза за день проход в Горное королевство открыть можно: на восходе и на закате. Здесь вот закат будет, а там — восход. И наоборот.
— Ой, значит, папа и братики к Горному королю попали. Не зря бабушка боялась! — Лиза собралась снова заплакать, но гном был настороже:
— Но-но, никаких слёз! Ты лучше запомни: когда отца увидишь, не дай ему с Управляющим ещё раз по рукам ударить — договор на работу ещё на какой-то срок заключить. О, солнышко склонилось: пора! — гном быстро проговорил: — Солнца луч, дай нам ключ, тропу освети, за гору пусти.
   Солнечный луч пробежал от леса, осветил тропу и уткнулся в основание горы. Часть горы отъехала, открывая проход. Лиза подхватила корзинку и, не раздумывая, побежала туда. Около горы обернулась, сказала:
— Спасибо, дедушка гном!
— Пожалуйста, только лохматого с собой забери, — напутствовал гном.
Но Лохмач уже и сам побежал впереди хозяйки.
   Когда они вышли на другую сторону, гора закрылась. Лиза осмотрелась, и с этой стороны был лес, над которым всходило солнце, путаясь лучами в листве. Через лес вела хорошая дорога. Сбоку кто-то чихнул. Лиза повернулась. Рядом стоял парень, по виду ровесник Курта, одетый в чёрные штаны, чёрную рубаху и чёрный меховой жилет. Парень тряхнул чёрными кудрявыми волосами и склонил голову набок, оглядывая себя. Глаза у него были удивлённо-напуганные. Он напоминал… Лохмача.
— Лохмач, это ты? — сама себе не веря, спросила Лиза.
— Я? Да, я человек!!! Всегда мечтал быть человеком! — бывший пёс подхватил маленькую хозяйку на руки и закружился на месте, крича: — Ура! Я — человек! — потом поставил на землю и добавил: — Теперь мы легко выручим хозяина и Курта с Гансом-младшим! Вперёд!
   Он взял Лизу за руку, забрал корзинку с едой и направился вперёд по дороге. Девочка немного опомнилась и сказала:
— Слушай, раз ты человек, нельзя же тебя звать Лохмач.
— А что? Хорошая кличка!
— Кличка, а тебе нужно имя. Например, Людвиг. Нравится?
   Бывший пёс Лохмач даже остановился, наклонил голову на один бок, на другой, повторил несколько раз шёпотом: «Людвиг, Людвиг, Людвиг», потом сказал вслух:
— Я согласен. Людвиг звучит даже лучше, чем Лохмач.
    Выше деревьев стали видны заснеженные вершины скал, и вскоре дорога вывела на предгорный луг. По лугу бежал мальчишка, а следом за ним нёсся зверь, каких Лиза никогда раньше не видела. Похожий на огромную кошку, с белым в чёрных пятнах мехом, большим хвостом, мощными короткими лапами и оскаленной пастью.
— Мальчика нужно спасти! — воскликнула Лиза.
   Людвиг кинулся наперерез зверю. Сначала он просто бежал, потом опустился на четвереньки… и вот по лугу уже нёсся огромный чёрный пёс. Он прыгнул одновременно со зверем и столкнулся с тем в воздухе. Зверь отлетел, перекувыркнулся несколько раз и превратился в девушку, злую, растрепанную, светловолосую, одетую в белые штаны и рубаху и белый в чёрных пятнах меховой жилет. Людвиг уже стоял в человечьем обличье и с интересом разглядывал соперницу.
   Лиза подбежала к другу, а убегающий мальчишка остановился и с трудом переводил дыхание.
— Вы зачем помешали? — девушка сердито смотрела на Лизу с Людвигом, ноздри её раздувались. — Такой удобный случай выдался проучить этого негодяя!
— Ирбис! Я не знаю, почему ты на меня сердишься! — воскликнул мальчишка, перебираясь за спины своих спасителей.
— Не знаешь? Какой же ты тогда король, если не знаешь, что творится в твоём королевстве!

***

   Моя Лиза соскочила с кресла и воскликнула:
— Горный король — мальчишка?!! Но как такое может быть? Или это уже другой король, не тот, что дарил талисман? Сказочница, объясни!
Встревоженная криком сказка слетела с люстры и сделала три круга по комнате, но потом вновь уселась на облюбованное место. Мне показалось, что ей самой стало интересно: а что дальше.
— Это будет не по правилам, если я объясню, Лиза. В сказке всё само должно становиться понятным раньше или позже. А вот то, что на троне мальчишка не удивительно. Такое и не в сказках случается. Трон-то по наследству переходит. Вот умирают король с королевой, а сын ещё маленький, тогда от его имени правит какой-нибудь взрослый. Пока наследник не подрастёт.
— Бедный Горный король! Его папа с мамой умерли, — Лиза вздыхает, затем забирается с ногами на кресло и просит: — Рассказывай дальше.
— Слушай…

***

 — Ты король? — Лиза и Людвиг обернулись и удивлённо уставились на мальчишку.
   Мальчишка, поначалу попытавшийся принять важный вид, при взгляде на Лизу вытаращил глаза и воскликнул:
— Этого не может быть! Лиза! — затем быстро заговорил: — Он обманул меня, ты осталась здесь, а не вернулась к людям. Где ты жила этот год, почему пряталась? Я так скучал по тебе, — он подошёл вплотную к девочке, взял за руки и тут же отпустил, разочарованно протянув: — Ты не Лиза, просто похожа…
— Я — тоже Лиза, а ты, наверное, принял меня за мою прабабушку. Посмотри, это ты ей подарил? — девочка вытащила из под одежды медальон и, сняв с шеи, протянула юному королю. Он принял талисман, осмотрел его и вновь отдал Лизе со словами:
— Всё правильно, у нас прошёл год, а у людей около ста двадцати лет. Талисман-хранитель подарил я той, что спасла мне жизнь. Ты, её правнучка и талисман по праву твой.
— Вот вы где, Ваше Величество, — раздался голос, похожий на шелест листвы.  Увлечённые беседой дети и Людвиг с Ирбис даже не заметили, что к ним присоединился ещё один слушатель. Лиза и Людвиг знали его, как кучера. Только теперь он был в военной форме, бархатном плаще, в шляпе с пышным пером, на поясе висела шпага. — Теперь убедились, что я не обманывал тогда? А ты, Ирбис, арестована за покушение на жизнь короля. Я издали видел, как ты гналась за Его Величеством.               
   «Кучер» потянулся к шпаге, но король неожиданно властным жестом остановил его и твёрдо произнёс:
— Никакого покушения не было. Мне что, уже не позволено играть со своими друзьями? Мало того, что во дворце и шагу нельзя ступить не по правилам, так ещё и на прогулках Управляющий приставил ко мне шпиона. Помни, Ясень, ты присягал на верность мне, а не моему опекуну. И ты не соглядатай, а начальник дворцовой стражи.
— Я об этом помню, Ваше Величество, — Ясень склонил голову.
   Неожиданно Людвиг, уже некоторое время вглядывающийся в сторону заснеженных горных вершин, сказал:
— Какие огромные у вас тут птицы.
Все посмотрели в ту сторону.
— Это не птица, это дракон! — воскликнула Ирбис, обладающая отличным зрением.
   Начальник дворцовой стражи скомандовал:
— Все под деревья быстро, — и показал в сторону ближнего перелеска.
   Дважды повторять не пришлось, даже Лиза знала, как опасны драконы. Правда, у людей они давно не появлялись, но легенды остались.
Первой бежала Ирбис, прокладывая путь в густой траве, за ней Лиза и Горный король, отступление прикрывали Людвиг и Ясень.
   Уже забегая под деревья, почувствовали жар огненного дыхания. Взмах огромных крыльев всколыхнул воздух так, что беглецов свалило с ног. Дракон, поняв, что из-за деревьев до добычи не добраться, недовольно рыкнул и полетел дальше. Все поднялись, отряхиваясь и потирая ушибленные места. Ясень скинул подпалённый и тлеющий плащ и затоптал огонь ногами.
— Давно не видела старого Драги таким злым, — задумчиво сказала Ирбис. — К тому же, в это время он, обычно, спит. Наверное, что-то его разбудило.   
— Я догадываюсь что, — начальник дворцовой стражи, явно расстроенный порчей новенького плаща, хмурил брови. — Из-за шума, что производят люди, нанятые Управляющим. Дровосеки рубят просеку к Гномовой горе, а каменотёсы прорубают вход в сокровищницу гномов.
— Там мой папа и братья! — воскликнула Лиза. — Хоть бы дракон не тронул их.
— Не беспокойся, — легонько тронула за плечо девочку Ирбис. — Старый Драги живёт в пещере соседней горы, и не охотится рядом с домом.
—  Управляющий хочет завладеть сокровищами? А просека в лесу, чтобы их вывезти? — Горный король стал таким серьёзным, что казался старше и даже выше ростом. — Но ведь это приведёт к войне с гномами. Почему никто не доложил мне? Почему я не знаю, что происходит в моём королевстве?
   Ясень медлил с ответом, видимо, подбирал слова.
— Вот почему Снежных Барсов выселили с предгорий, согнав с обжитых мест, якобы по приказу короля! Чтобы не помешали. Нам, жителям приграничья, выгодно жить в мире с гномами. Значит, ты правда ничего не знал? — обратилась Ирбис к королю.
— Не знал!
— Тогда простите меня, Ваше Величество, — Ирбис склонила голову. Потом прислушалась, насторожилась и, превратившись в барса, кинулась в кусты. Вскоре она вернулась, держа в зубах трепыхающегося гнома.

***   

   Моя Лиза всплеснула руками:
— Бедный гномик, опять поймали. А как он там оказался? Ведь он же остался в стране людей. А это тот самый гном или другой?
— Если будешь слушать, всё узнаешь. Гном тот самый.
— Да что такое, то Лохмач его схватит, то Ирбис!
— Вот примерно так он и сказал…

***

   Ирбис отпустила гнома на землю. Он поправил колпак, одёрнул камзол и возмущённо выпалил:
— Да что ж такое! Тогда лохматый сцапал, теперь вот эта пятнистая! Что за жизнь!
   Ясень выступил вперёд, положив руку на эфес шпаги:
— Шпионишь? Может, стоит тебя арестовать? — спросил он.
— Шпионю, — согласился гном. — И не зря! То-то мне показалось подозрительным, что Управляющий сначала каменотёсов провёл, а потом дровосеков. Вот я за девчонкой с её лохматым другом и пошёл незаметно. Думал, она отца с братьями разыщет, и я узнаю, что у вас в стране творится. Нужно остановить всё, пока не добрались до сокровищ. Наш правитель вспыльчив, и если узнает — войны между нашими народами не миновать, — гном, увидев Горного короля, добавил: — Приветствую вас, Ваше Величество. Прошу простить, но вам пора заканчивать с детскими шалостями и самому править королевством.
— Не смей дерзить Его Величеству, — строго высказал гному Ясень.
— Уж лучше дерзить, чем охать: «Бедный мальчик, пусть подольше побудет ребёнком»! — Гном сдаваться не собирался. — Ещё прошлый год нужно было не потакать во всём, а учить быть королём. Ведь Его Величество тогда чуть не погиб, перебравшись на сторону людей. Ладно, вон её прабабка, — гном невоспитанно ткнул пальцем в сторону Лизы, — короля у волков веткой горящей отбила. Отчаянная была девчонка.
— Ты прав, гном, приступаю немедленно, — Горный король оглядел окружающих: — Ирбис, ты знаешь короткий путь к Гномовой горе? — получив кивок от вновь превратившейся в девушку Ирбис, продолжил: — Ясень, ты поспеши во дворец за воинами, а мы с Ирбис отправимся сразу отсюда, чтобы не опоздать.
Начальник дворцовой стражи хотел, было, возразить, но под непривычно грозным взором юного правителя осёкся и, отсалютовав, отправился во дворец.
— Я тоже иду, — решительно сказала Лиза. — Там отец и братья.
   Людвиг подошёл к девочке, показывая этим, что одну её не отпустит. Гном подбежал к ним, семеня маленькими ножками.
— И я с вами! Только пусть лохматый меня возьмёт, а то так за вами не угнаться.
— Его имя — Людвиг, — поправила гнома Лиза. А Людвиг подхватил гнома и посадил на плечо.
   Ирбис уверенно повела всех по лесной тропе. Вскоре они выбрались к склону гор, и пошли вдоль них. Ирбис не стала превращаться в барса, так было проще выбрать приемлемый для остальных путь. В одном месте пришлось подниматься на скалы, чтобы обойти завал. Всем, кроме Ирбис, идти было трудно. Часто оступались, иногда падали, но вставали и шли.
   Половина пути была пройдена, когда над головами послышался шорох крыльев. Старый Драги, о существовании которого забыли, напомнил о себе протяжным рыком. Путники на мгновенье растерялись. Бежать не было и смысла. Вокруг голые камни, до деревьев далеко. И тут раздался спокойный голос гнома:
— Стойте на месте и не двигайтесь.
   А потом гном запел. Песня взлетала в небо и опускалась к земле, слова древнего языка завораживали, заставляли вспоминать хорошее, доброе, что было в жизни. Дракон взмыл вверх, вернулся и, словно подчиняясь приказу, медленно полетел в сторону своей пещеры. Ещё под действием песни все смотрели вслед переливающемуся под лучами солнца изумрудно-зелёному дракону. Первым опомнился король.
— Ты — Вик, повелитель драконов? — удивлённо спросил он. Гном кивнул.
— А я слышала, что повелитель драконов — человек, — сказала Лиза.
— А я, что Вик из моего народа Снежных барсов, — сказала Ирбис и двинулась дальше по тропе.
— Мне рассказывали, что Вик из нашего королевского рода, — Горный король с уважением глянул на раздувшегося от гордости гнома. Вик даже попытался выпрямиться, но чуть не свалился с плеча Людвига. Тот еле успел поймать непоседу-гнома.

***

— Вот какие хитренькие! Если герой, то каждый его своему народу приписать готов, — внучка широко улыбнулась, показывая дырочку на месте нижнего молочного зуба. — А дракон спать полетел? Он уже не сердится, что его разбудили?
— Конечно, не сердится, — с видом знатока драконов киваю я.
Сказка возмущённо хлопает крыльями, напоминая о себе. — Слушай дальше…
— Слушаю, Сказочница…

***   
 
   К Гномьей горе успели выйти вовремя. Лизины отец и братья только-только закончили вырубать просеку и обсуждали с Управляющим новую работу. Ещё немного и ударят рука об руку, заключая договор.
— Папа, не соглашайся! — крик дочки заставил Ганса вздрогнуть.
— Лиза? Но Управляющий сказал, что тебя проводили домой его слуги.
— Он обманывает, — Лиза подбежала и обхватила папу обеими руками.
   Горный король обратился к двум каменотёсам, кирками долбившим скалу:
— Немедленно прекратите работу.
От неожиданности те застыли, а потом один, постарше рассмеялся, а младший спросил:
— Да кто ты такой, что здесь распоряжаешься?
— Я — Горный король, — эти слова вызвали новый приступ смеха. Братья Лизы тоже фыркнули, а Лиза сказала отцу:
— Это правда.
Ганс отстранил дочь, и склонился перед юным королём:
— Приветствую, Ваше Величество, — затем обратился к каменотёсам: — Лучше вам послушаться короля, — и переложил топор из одной руки в другую. К отцу подошли Ганс-младший и Курт. Каменотёсы решили послушаться. Может, их убедило то, что их было меньше, а может, вид настоящего гнома, подбежавшего к горе. Гном быстро забормотал какое-то заклятье. Отбитые камни стали вставать на место, и вскоре было незаметно, что скалу долбили.
   Воспользовавшись суматохой, Управляющий попытался бежать, но был сбит с ног Ирбис и Людвигом. Он сидел на земле и со страхом смотрел на скалящих зубы снежного барса и большого лохматого пса. Их превращение окончательно убедило людей в том, что они находятся в Горном королевстве. Тут подоспели Ясень с воинами. Управляющего арестовали, а все остальные отправились во дворец.
   После ужина, действительно королевского — из двадцати двух блюд, гостей разместили на ночлег. А рано утром, перед рассветом Горный король провожал их.
   Ирбис отправлялась к своему народу, с доброй вестью, что они могут возвращаться в родные места. Она улыбнулась Людвигу и сказала:
— Ты можешь пойти со мной.
   Людвиг вопросительно посмотрел на своих хозяев.
— Ты говорил, что всегда мечтал стать человеком. Оставайся в Горном королевстве, — Лиза обняла любимца на прощание, а Ганс с сыновьями одобряюще похлопали по плечу.
   Король простился со всеми на крыльце дворца, ему предстояло много работы. Провожать людей и Вика отправился Ясень. Поехали на возках.
К месту прохода в горе добрались на восходе. Гном ехал на плече младшего из каменотёсов, оживлённо обсуждая особенности горной породы.
На тропе, упирающейся в гору, остановились. Ясень выдал всем по мешочку золотых монет. Это был подарок от Горного короля. Солнце начало подниматься из-за леса.
   Вик произнёс отпирающее заклятье:
— Солнца луч, дай нам ключ, тропу освети, за гору пусти.
Луч пробежал по тропке и упёрся в основание горы, часть её отъехала, открывая проход. Когда вышли с другой стороны увидели закат. Гора закрылась.   
   Гном Вик попрощался и юркнул куда-то между камнями. Ганс пригласил каменотёсов переждать ночь в хижине. Так и сделали, а на рассвете отправились по домам. Когда вошли в лес, Курт остановился так резко, что идущий следом Ганс-младший в него врезался.
— Ты что? — возмутился он.
Курт показал на цветущий куст ландышей и, заикаясь, произнёс:
— К-к-когда м-мы уходили, ландыши уже давно отцвели.
   Лиза объяснила:
— У нас время идёт по-другому. Здесь прошёл почти год.
   Ганс-младший громко охнул и схватился за голову:
— А я обещал Фриде сразу после работы зайти. Она и так сердилась. Говорила, что если опоздаю, она пойдёт гулять с пивоваром.
— Бедные мама и Марта, — Ганс прибавил ходу, дети еле за ним поспевали.
   Вся деревня высыпала их встречать. Лизу окружили друзья с чумазым Тилем во главе. Все радовались. Из ворот навстречу выбежали мама и бабушка, каждая держала на руках по младенцу. Два чудесных здоровых мальчика. Расспросы, охи, ахи, объятья, суматоха продолжались долго. А позже, когда зашли в дом, Лиза посадила себе на колени младших братишек и попросила:
— Мама, пусть следующий малыш будет сестрёнкой.
   Вот так закончились приключения в Горном королевстве.

***

   Моя Лиза хотела, как обычно, забросать меня вопросами, но в комнату вошли её папа и мама. Сказка быстро упорхнула в форточку. Мои дочь и зять такие серьёзные, что я рядом с ними чувствую себя нашалившей девочкой, ровесницей Лизы.
— Лизавета, вам с бабушкой пора ложиться спать.
— Мамочка, папочка, можно Сказочнице один вопросик задать? — и, не дожидаясь ответа, внучка тараторит: — А Лиза ещё встретится с Горным королём? А Фрида дождалась Ганса-младшего?
— Давай мы завтра вместе спросим сказку об этом?
Лизины родители, а мои дети переглядываются и говорят в один голос:
— Фантазёрки.
   А где-то за окном летит наша сказка. Я не знаю, в каком виде она предстанет завтра, это не важно. Главное — она обязательно придёт.