Заговоры Севера Молдовы 1. Некоторые пояснения

Виктор Панько
 ЗАГОВОРЫ СЕВЕРА МОЛДОВЫ
«ПРИМІВКИ»  И  «DESC;NTECE»

Некоторые пояснения

Сложность собирания заговоров состоит в том, что с ними связан ряд ограничений в их распространении среди людей. Те, кто их знает и применяет – противодействуют распространению этой информации, считая, что от этого она «теряет силу». Те же, кто не применяет эти знания, обычно располагают неполными сведениями, а некоторые из них относятся к ним с иронией.
Между тем заговоры – один из самых древних жанров устного народного творчества – представляют большой интерес.
Обращает на себя внимание высочайший художественный уровень ряда произведений этого вида устного народного творчества: «Дескынтек ла фынтынэ», «Дескынтек ла друм», «Примівка до зарниц» и другие. Ознакомившись с ними, ярче видишь тот заряд эмоциональной и словесно-художественной энергии и силы, способных привести к психотерапевтическому эффекту – регуляции функций расстроенного организма и выздоровлению. Эта сила дает человеку веру и надежду, уверенность в себе:
«Еу сынт флоаря флорилор, еу сынт дойна дойнелор, еу сынт миросул бусуйочилор…».
(«Я – цветок цветов, я – дойна дойн, я – запах базилика…»).
Какой писатель, кроме целого народа, смог бы так высоко поднять стремление человека к красоте!?
Вот тут и приходит под влиянием этих знаний мысль: «Сколько мы потеряли в те годы, когда резко негативно относились ко всем без исключения методам и приемам народной медицины, забывая, что именно из народной мудрости выросла фитотерапия, что разросшаяся в последние годы психотерапевтическая помощь больным имела своими семенами заговоры, подобные тем, что здесь опубликованы».
К сожалению, мы сегодня не можем сказать, что мы сохранили многое из того, что оставили нам предыдущие поколения энтузиастов народной медицины. А ведь среди них были не только безграмотные «шептуньи», но и талантливые психологи и воспоможествователи, на плечах которых была ответственность за здоровье и сохранение рода.
Эти люди – доморощенные бабки-повитухи, сельские костоправы, как бы их ни называли, переносили из поколения в поколения опыт народа.
В селе Дану я записал более 30 заговоров на украинском и молдавском языках, а также некоторые пояснения по поводу их исполнения, связанные с этим легенды. Все заговоры, записанные в Дану, можно разделить на несколько групп:

I.     Собственно лечебные;
II.   «Снимающие» страх, порчу, уру;
III.  «Охраняющие» от разных бед, наговоров,           порчи, уры и др.;
IV.  «Насылающие» беды, уру, порчу;
V.    Заговоры, адресованные животным.

К собственно лечебным заговорам можно отнести те, которые сопровождаются действиями, направленными непосредственно на излечиваемый участок тела. Типичными в этом отношении могут быть заговоры, сопровождаемые массажем. Обычно они применяются при нарушениях в работе миндалин («гылкэ»), других желез («гушэ»), («жолнэ») и  др.
В Дану, в таких случаях, использовался как заговор на украинском языке («Від гландів  (завалків)»),  так и на молдавском языке («g;lc;»).
К этой же группе можно отнести заговор «udm;». Примечательно, что похожий вариант этого заговора был когда-то записан фольклористом Артуром Горовеем в селе Тэтэрушь (Сучава).
К этой же группе можно отнести и заговор «Desc;ntec pentru be;ic;», записанный у Панько Е. М. Есть основания полагать, что этот заговор является оригинальным произведением устного народного творчества, по-видимому, не зафиксированным в других источниках. Хотя подобные заговоры записаны на Буковине и в Румынии, но в них другие мотивы действия заговора, а мотивация «s-a sup;rat» («обиделась») отсутствует.
Интересно, что заговоры от бешихи зафиксированы в фольклористической литературе как украинские заговоры. В сборнике «Українськи замовляння» «Дніпро», Киів, 1993, упорядник М. Н. Москаленко – таких заговоров приводится три. Вот один из них:
«Бешиха бешишище колюча, шпигуча, пекуча, сверблюча, нудюча, вітряна, водяна, кров’яна, пожарна, при¬стрітна, подумана, погадана, помислена, розішлась і сему слові амінь!» (стр. 113).
Из этих текстов явствует, что на Украине различали не только бешиху, но и «бех», по-видимому нарывы мужского рода. Отсюда же можно сделать вывод, что украинское слово «бешиха» и молдавское «бешикэ» обозначают в заговорах одно и то же понятие. А это является еще одним свидетельством многовековой связи между двумя народами.