Часть третья. Глава 16

Ксеркс
     Арамис решил воспользоваться любезным предложением Атоса и заявился на Феру напомнить, что Атос обещал взять на себя все хлопоты в «Сосновой Шишке». Честно говоря, он совершенно не представлял, как организовать пирушку и утешал себя тем, что Атос сам предложил помощь, а значит, он с полным правом может отойти в сторону и переложить все заботы на плечи друга. К тому же, Атос действительно сделает все лучше, чем он, так что все только выиграют от такого поворота дел.
     Атос совсем недавно вернулся с дежурства. Он кивком предложил Арамису сесть, а сам, скинув камзол, улегся на кровать и прикрыл глаза рукой.
    - Здравствуйте, Атос. Я не вовремя? У Вас очень усталый вид.
    - Я только сменился, а перед этим ночь не спал.
    - Это гости капитана не отпускали Вас до утра?
    - Нет, я нашел общество получше. Но Вы что-то хотели?
    - Да, помните, Вы говорили, что можете помочь мне все организовать в «Сосновой Шишке»?
     Атос махнул рукой:
    - Можете не волноваться. В шесть часов Вас устроит? Если нет, назовите другое время, и я предупрежу остальных.
    - Простите, я не понял.
    - Я договорился. Все будет готово к шести. Я взял на себя смелость самому выбрать, кого пригласить. Хотя думаю, придут все, еще и друзей приведут, - Атос устало улыбнулся. – Так обычно и бывает.
    - Но когда Вы успели?
     Атос сел на кровати и насмешливо посмотрел на друга:
    - Я и Вам советовал не терять времени попусту.
     Потом, сжалившись над растерянным Арамисом, пояснил:
     - На посту у меня довольно времени, чтоб обдумать что угодно, не только обед. Гримо пришел ко мне за распоряжениями, поскольку я не ночевал. Я отправил его в «Шишку», вот и все.
    - Я тоже времени не терял, – обидчиво заметил Арамис.
    - Вы сходили к преподобному де Полю?
    - Атос! С Вами невозможно разговаривать! Вы и так все знаете!
    - Но это естественно! Я, наоборот, был бы удивлен, если бы Вы этого не сделали.
    - Вы не спрашиваете, что он сказал мне?
    - Зачем? Это Ваше личное дело.
    - Мне казалось… Нет, ничего.
     Арамис замолчал.
    Гримо заглянул в комнату и Атос жестом приказал ему накрыть на стол.
Потом поднялся и так же, жестом пригласил Арамиса присоединиться к трапезе. Они молча ели, вернее ел Атос, а Арамис задумчиво крошил хлеб.
    - Арамис, Вы хотели что-то спросить…
    - Но Вам же все равно? Так стоит ли об этом?
    - Мне не все равно.
    - Но Вы не считаете возможным вмешиваться.
    - Именно так. Я всегда помогу Вам, если это в моих силах, но я не буду решать за Вас.
    - Венсан де Поль сказал мне то же самое. Что это дело моей совести и решать мне. Но он всегда будет рядом. Как Вы.
    Арамис невесело улыбнулся. Атос пожал плечами:
    - Друг мой, никто из нас не знает ответов на все вопросы. Но если Вам есть на кого опереться – это уже очень много, поверьте. А у Вас есть друзья.
     Затем наклонился к уху Арамиса и подчеркнуто серьезным тоном добавил:
    - Очень много друзей – сегодня вечером у Вас от них отбоя не будет.
     Арамис рассмеялся.
     Атос на мгновение прикрыл глаза, затем тряхнул головой:
    - Идите, мой друг, вечером увидимся.
     Арамис оставил Атоса отдыхать решил все же зайти в «Сосновую Шишку» - совсем все бросить на Атоса ему не позволила совесть. 
     Хозяин трактира встретил его радостно потирая руки. Вечер обещал быть прибыльным.
    - Господин э-э-э… Арамис? Можете не сомневаться, все самое лучшее…
    - Смотри, каналья! Только лучшее! – раздался с порога бас Портоса. – Здравствуйте, Арамис! Я решил, что помощь в таком деле не помешает. Эй, трактирщик, показывай, что ты нам готовишь.
     Арамис улыбнулся, вспомнив слова Атоса про друзей, на которых можно опереться. Следующие полчаса он улыбался все чаще, потому что каждый мушкетер, кто слышал о грядущем пире, считал своим долгом прийти пораньше - «помочь».
     Чтобы легче было «помогать», блюда приносились для дегустации, следом несли вино, затем отдавались распоряжения относительно количества чеснока и приправ, готовилось новое блюдо, которое тоже требовалось попробовать, и к шести часам веселье было в разгаре – пирушка началась сама собой. Арамиса усадили в центре, так, что каждый мог свободно подойти и чокнуться с ним. Если он отставлял один стакан, ему тут же совали в руку другой, наполненный до краев. Портос заботливо следил, чтоб Арамису доставались самые сочные куски, а на все попытки бедняги уверить, что он уже наелся, отвечал ласковым: «Это вкусно, кушайте!»
     Атос пришел к восьми часам. Арамис этого не заметил. Он уже вообще мало что замечал. Все звуки для него сливались в одну гулкую волну, что билась в голове, разгоняя обрывки мыслей. Перед глазами все плыло и он давно оставил попытки что-то разглядеть.
     Приход Атоса был встречен многочисленными тостами, которые каждый провозглашал сам себе, потому что состояние большинства немногим отличалось от того, в котором пребывал Арамис. Однако «друзья» все продолжали приходить, так что новая компания относительно свежих голов собралась быстро.
Атос бегло оглядев «поле битвы» расположился так, что все, кто желал и мог продолжать, оказались поблизости. Таким образом, центр внимания естественным образом переместился от Арамиса к нему. Веселье продолжалось.
Арамиса практически оставили в покое, а ему самому казалось, что он видит непонятный сон, где все почему-то выглядит размытым. Откуда-то появился человек, похожий на Базена, который что-то совал ему в руку. Арамис попытался отмахнуться от видения и чуть не упал.
     Вместо него упал Портос. Грохот был достаточным, чтоб привлечь внимание даже самых пьяных. На мгновение установилась тишина. Портос не заставил друзей долго волноваться – он захрапел так, что не было никакого сомнения, что с ним все в порядке. Мушкетеры покатились со смеху.
     Все, способные еще держаться на ногах, стали держать совет, кто, куда и как понесет Портоса. Это занятие оказалось очень увлекательным. Выдвигались самые невероятные предложения, иногда весьма остроумные, но имевшие один недостаток – все это было совершенно невыполнимо.
     Из затруднения господ мушкетеров вывел Мушкетон. Имеющий немалый житейский опыт, он безошибочно определял момент, когда надо было идти за хозяином. Послушав, что говорил Портос о предстоящем вечере, он сделал в уме необходимые расчеты и явился как раз вовремя. Причем явился не один, а ведя в поводу лошадь, что, несомненно, свидетельствовало о его дальновидности. Дело было за малым – погрузить Портоса. Правда, учитывая размеры и вес «груза» говорить «за малым» несправедливо.
     Попытка дважды провалилась в полном смысле этого слова. Причем второй раз, падая, Портос чуть не сломал ногу Ланьяку, сам же Портос даже не открыл глаз.
    - Черт побери, господа, - не выдержал Атос, - прекратите его ронять. Так Вы только покалечитесь. Ланьяк, отойдите, Вам уже достаточно. Берье, даже не думайте – если его уроните Вы, он Вас просто раздавит.  Дювернуа и Кроке – берете за плечи, Робур – за голову.  Вы двое – за ноги. Мушкетон, веди лошадь сюда и уберите, черт возьми, трактирщика!
     Ланьяк с восхищением присвистнул:
    - Атос, Вы просто Карл Великий!
     Портоса благополучно погрузили на лошадь и оставили на попечении Мушкетона.
     Постепенно остальные тоже стали расходиться или расползаться, это уже как кому удавалось. Трактирщик к концу вечера растерял всю свою веселость. Он беспокойно поглядывал на милого молодого человека, от имени которого заказывалось угощение, и хмурил брови. Последние полчаса молодой человек не шевелился – то ли спал, а то ли вовсе умер. Такой поворот дел совсем не устраивал достойного хозяина. За свою долгую трактирщицкую жизнь он привык быть готовым ко всему, в том числе к тому, что ему не заплатят. Но привыкнуть, не значит радоваться, поэтому он становился все мрачнее. Окончательно расстроиться ему не дал Атос. Он подозвал его и достал кошелек. Лицо трактирщика просветлело.
    - Мой слуга дал тебе задаток.
     Трактирщик вздохнул, он надеялся, что изрядно пьяный господин забудет об этом пустяковом обстоятельстве.
     Атос отсчитал деньги:
    - Этого должно быть достаточно.
     Трактирщик снова вздохнул, теперь уже с облегчением – с ним рассчитались сполна.
    - Господину еще что-нибудь угодно?
    - Вот что. Есть у тебя приличное помещение, где можно переночевать?
    - Через минуту все будет к Вашим услугам.
    - Это не мне, я пойду домой.
     Трактирщик скользнул опытным взглядом по лицу Атоса, затем по пустым бутылкам, но свое мнение оставил при себе.
    - Этот молодой господин сегодня останется у тебя. Есть кто, чтоб позаботиться о нем?
    - Если надо, я не отойду от него ни на минуту. Моя дочь поможет.
    - Хорошо. Смотри, чтоб с ним все было в порядке, я утром пришлю узнать.
    - Господину еще что-то нужно?
    - Ты что же, собрался и обо мне позаботиться?
    - Как будет угодно Вашей милости, у меня есть прекрасная комната…
     Брови Атоса изогнулись.
    - …для молодого человека, - поспешил исправить свою оплошность хозяин.
     Атос усмехнулся:
    - Вот и хорошо. Он просто отдохнет сегодня у тебя.
     Трактирщик поклонился и отошел к стойке. Лицо его выражало приязнь, но в глубине глаз таилась насмешка: «Ну, ну, погляжу я сейчас, как это Ваша милость сможет пойти домой».
     Пока расторопная дочка трактирщика прибирала со столов и добродушно выпроваживала нескольких задержавшихся, хозяин позвал слугу, и они отнесли Арамиса наверх.
    - Не извольте беспокоиться, сударь, - ответил трактирщик на вопросительный взгляд Атоса. – Я знаю, что делать в таких случаях, с ним все будет в порядке. Просто молодой человек с непривычки хватил… То есть он просто э-э-э… отдохнет, не так ли?
     Трактирщик продолжал болтать о всякой ерунде и выжидательно поглядывал на Атоса. Но тот не двигался с места, неспешно допивая вино.
Когда на пороге появился Гримо, Атос поднялся, хоть и медленно, но без проблем. Он кивнул трактирщику на прощание:
    - Не забудь, чтоб с ним все было в порядке, - и, слегка опираясь на плечо слуги, покинул трактир.
     Хозяин смотрел ему вслед с восхищением:
    - Невероятный человек!