Почему Иисус, а не Эммануил?

Евгений Кескюль
   Всех с Рождеством Христовым!Послушал литургию, где приводятся слова Пророка из Ветхого завета: "И нарекут его именем Эммануил" А потом тут же, без подготовки:"И нарекли его Иисусом" Ну, и занялся я в очередной раз поиском очередной истины. Много толкований нашёл, но не добрался и до середины, как меня осенило! Восточные народы часто дают имена, которые являются не именами, а обозначениями. Однажды я спросил у персидской девушки:"А что обозначает твоё чуднОе имя, которое и не выговоришь?"
  "Осенний цветок",-скромно ответила она.
   Правда красиво? Читая евангелие на старом церковнославянском языке, мне удалось обнаружить немало интереснейших, с точки зрения филологов, слов.
   Лодка именуется кораблём;могила - гробом;сандалии - сапогами;и так далее. То есть можно утверждать, что Христос носил сапоги, а Иоанн Креститель считал себя недостойным развязать ремни на них. Если протестующий против всего на свете и испытывающий правду человек вникнет в глубину вопроса, то докопается и до портянок. Ведь носить без них сапоги весьма затруднительно. Ну а как быть с ремнями на них?
   Кроме того, в текстах церковнославянского языка отсутствуют заглавные буквы, и все имена, а также названия городов, пишутся с малой буквы. Отсюда следует, что вместо имени Эммануил древний переводчик вполне мог бы употребить словосочетание "и будут называть его богом, который с нами" Поступи он так, никаких недоразумений бы не случилось. Но если пойти по таковскому пути, то вместо "Петра" мы прочтём "Камень", вместо "Марка" - "Вялый" Людям всегда было свойственно давать друг другу клички, которые с течением времени оборачивались именами или фамилиями.Получается, что имён в чистом виде вообще не существует, есть прозвища. А в украинском языке русскому слову "фамилия" соответствует слово "призвище"
 Много раз приходилось мне бывать в старинном библейском городе Тире, расположенном на территории Ливана. Там есть храм, в котором учил сам Христос. Чтобы привести его стены в первоначальный вид, строителям пришлось снять шесть слоёв штукатурки! К храму ведёт узкая, кривая улица. Так и кажется, что по ней только что прошёл Спаситель, даже можно увидеть край его хитона, мелькнувшего вдали, за углом.Смуглые люди глазеют на пришельцев из дверей,окон домов, из-за прилавков многочисленных лавчонок. Когда идёшь мимо и встречаешься с ними взглядами, начинаешь понимать, что если бы нарекли Христа Эммануилом, то он бы с этим именем и нескольких дней не прожил. Слишком уж свирепыми были людские нравы тех времён.      
   В оригинальных славянских текстах события изложены очень сжато, с пропущенными буквами, а иногда даже целыми словами. Явно преследуется краткость изложения. Нечто подобное случается и в нашей жизни. К примеру, моряки в радиограммах писали "поздравляю днём рождения", "Новым годом" Предлоги у радистов принято опускать. Что уж тут говорить о текстах тысячелетней давности!
   Итак, поскольку автор этой миниатюры имеет самое непосредственное к морю отношение, поздравляю Вас Рождеством Христовым! Думаю, эта более, чем скромная рукопись не станет предметом исследований через сотни лет, и никому не будет дела, куда же подевалась из поздравления буква "с"?