Глава 18. Подозрения

Пятнистая Нэко
- Играй! Ну, играй же!
Черный Принц презрительно взирал на Джека, который пытался заставить кота играть с бумажной мышкой. По его морде выразительно читалось недоумение и вопрос – что этот человек от меня хочет?
- Отстань от зверя, Джек, - уныло бросил Генри, допивая чай. – Видишь – ты ему надоел.
- Разве? Ты посмотри, какой он пушистый! – Джек потрепал кота за загривок, как собаку, тот  вывернулся и грозно зашипел.
- Такое впечатление, что ты женился ради этого кота, - кисло прокомментировал Генри. – Хватит уже его мучить. Я вообще поговорить пришел. Пока Лизы нет.
- Да я понял, - Джек уныло вздохнул. – И что еще?
- Тебе ничего не кажется подозрительным?
- Конечно, кажется! У кота иногда аппетит пропадает. Это ненормально для котов. Коты всегда должны хотеть есть.
- А посерьезней можно? – Генри поставил кружку на стол. – Что ты думаешь по поводу просьбы из центра?
Джек подошел к окну и задумчиво уставился в небо:
- А что я могу думать? Убийство произошло на их территории. Убит человек, приближенный ко двору, не простой прохожий. Никаких зацепок… Но это – их дело, а не наше. Пусть сами и разбираются! Сначала они мурыжили нас не меньше месяца, а теперь им, видите ли, помощь понадобилась. Волшебное слово забыли добавить. Лично я этим заниматься не собираюсь.
- А у тебя нет никаких догадок по поводу того, почему они нас так мурыжили? Тебя вообще без перерыва вызывали. Интересно, какого черта? Самый подозрительный из нас – это Альвар. А его не вызвали ни разу. Чего они хотели-то? Ты ведь так ничего и не сказал.
- А чего говорить? – Джек помрачнел. – Я обычно плохо запоминаю людей, но… Оказалось, что того типа, который меня расспрашивал, я знаю. Лиза с ним встречалась раньше, именно он ее напугал в парке. Оказалось, что он – большая шишка или что-то в этом роде. Он сказал, что я – хороший полицейский и спросил, не хочу ли я работать в центре.
- И что ты сказал?
- Сказал, что не хочу. Зачем мне работать там, где за мной постоянно будут следить? Чтобы каждый день пялиться на его рожу?
- А тебе не показалось это все подозрительным? – хмыкнул Генри.
- Я не идиот, Генри. Конечно, показалось. И то, что он знаком с Лизой… И все эти проверки…
- И то, что Лиза постоянно пропадает, - мрачно закончил Генри.
Джек продолжал смотреть в окно.
- Шеф тебе ничего не говорил? – спросил Генри. – Я понимаю, что тебе это все неприятно. Кроме того, ты – мой друг, и мне тяжело говорить с тобой о подобных вещах, но это необходимо. Шеф наводил справки о прошлом Лизы. Ты ничего не хочешь узнать?
- Нет, не хочу. Мне все равно, что было в ее прошлом. Она – моя любимая женщина.
- Ясно, - кивнул Генри. – Шеф попросил меня следить за Лизой.
- Тебя? – Джек с удивлением обернулся. – Почему?
- Ну, я же следопыт, - Генри пожал плечами. – И именно поэтому я пришел к тебе.
- Спасибо, - Джек снова отвернулся к окну.
- Тебе никогда не было интересно, куда Лиза постоянно уходит?
- Я доверяю ей. Каждый имеет право на свои тайны. Она – молодая девушка, у нее могут быть подружки и свои секреты.
- Вот я и хотел узнать, сможешь ли ты доверять ей меньше?
- Спасибо, - опять повторил Джек. – Генри… Скажи шефу, что я сам буду за ней следить.
- Вот и хорошо, - Генри с облегчением вздохнул. – А еще чайку можно?
Доверие к любимому человеку Джек ставил выше всяких подозрений. Ведь если он начнет сомневаться в Лизе – о какой любви тогда может идти речь? Тем более, в самом начале семейной жизни, когда каждый миг рядом сродни полету. В то, что Лиза может его обмануть, Джек просто даже не хотел верить. И сама мысль о том, что ему предстоит следить за собственной женой, была ему неприятна. Но это куда лучше, чем предоставить право наблюдения кому-то другому, пусть даже и Генри. Тем более, что Генри – человек ответственный. Даже слишком. Если он за что-то зацепится, то уже не остановится. А Джек всегда может дать Лизе шанс. Хотя это и может поставить под вопрос его профессиональные качества. Но если выбирать между службой и Лизой… Противоречивые мысли терзали Джека до самого вечера, пока не вернулась Лиза. Счастливая, в красивом бордовом платье, с розами в прическе. Радостно бросилась в объятья.
- Лисенок, а где ты была, если не секрет?
- Секрет, - очаровательно улыбнулась девушка. – А ты что, ревнуешь?
- Нет, - Джек пожал плечами. – Просто интересно… Может, ты и меня пригласишь на прогулку? Мы могли бы, скажем, по парку погулять…
- Обязательно! – Лиза поцеловала его в губы. – Но не в ближайшие дни, хорошо?
- А почему? Ты с подружками, что ли, встречаешься?
- Ну… - ведьма задумалась, потом улыбнулась. – Можно сказать, что у меня деловые встречи.
- Ты ищешь работу? А почему ты ничего не сказала? – удивился Джек.
- Может, это сюрприз? К тому же, пока и говорить не о чем. Мне тоже бывает скучно дома. Можно сказать и так. Но давай не будем об этом. Работа есть работа, давай поговорим о чем-нибудь более приятном.
- Ну, хорошо, - неохотно ответил Джек, и во взгляде Лизы промелькнуло какое-то легкое подозрение. Или ему просто показалось?
На следующий день не успел он зайти в контору, как тут же появилась Шелли, которая важно сообщила, что их с Генри требует шеф. При этом Генри мрачно добавил:
- Ты готовься. Старик рвет и мечет. Я с утра сказал ему, что следить за женой своего друга не намерен. Ты б его видел…
Шеф кипел. Он нервно расхаживал по комнате, поочередно краснея и бледнея и чуть ли не пыхтя.
- Нет, ну, что за самоуправство, а? Я вас спрашиваю, вы что творите? Я тут вам для мебели, что ли? Я приказал, они договорились! Плевать они хотели на мои приказы! Кто тут главный – вы или я? Что хотят, то и творят! Хотят – задания друг другу спихивают, хотят – женятся!
- Ээээ… - Джек задумчиво почесал затылок. – А жениться тоже нельзя?
Шеф кисло скривился:
- Вот молчи, а? Молчи! Женился – и молчи, неужели тебя жена не научила?
- Совсем старик с катушек поехал, - шепотом сообщил Генри, чем привел шефа в еще большее раздражение:
- Ах, я с катушек поехал?! Ну, спасибо! Я тебе что приказал? Нет, ты не отворачивайся, а скажи!
- Да не могу я следить за Лизой! – вспылил обычно спокойный Генри. – И не хочу! Она – славная девушка, наша бывшая сотрудница, жена моего друга! Какого черта я должен за ней следить только потому, что Вам вдруг что-то в голову стукнуло?
- Я сам за ней прослежу, - тихо сказал Джек.
- Ой, не надо вот этого! Сам он проследит, - шеф жалобно вздохнул. – Тоже мне… Пара поцелуйчиков – и вся твоя слежка коту под хвост… Что, нет, что ли? Развели тут… Никакого уважения! Никакого почтения к старому больному шефу! Вам меня не жалко, нет?
Он грузно опустился в кресло и уныло продолжил:
- Да разве мне самому хочется этим заниматься? Я знаю Лизоньку и очень хорошо к ней отношусь. Такая девочка хорошая, все архивы разобрала, не то что… - он выразительно покосился на Шелли, на что та только хмыкнула. – Вот все зло из-за них! Вот посмотрите – сидит и наверняка козни мне строит, я что, не вижу?
Шелли тяжко вздохнула и пробормотала что-то невразумительное, но явно ругательное.
- Все зло – от женщин! А ты, - он ткнул пальцем в сторону изумленного Джека. – Наивный! Куда ты смотрел, когда тебя черт дернул жениться? Позорище!
- Ну, понеслось… - уже тоскливо прошептал Генри.
- Вы все меня в могилу свести хотите! – гневно бросил шеф и снова ткнул пальцем в Джека. – Особенно ты. Дармоеды! Я зачем вас здесь держу, а? Вот уйду я от вас – и что вы делать будете?
- Напугал! – презрительно хмыкнула Шелли.
- Помолчи! – шикнул шеф. – Вот я и говорю – все зло от них, вертихвосток. В общем, так. Если ты берешь всю ответственность на себя, я, так и быть, соглашусь с этим вашим самоуправством.
- Да, конечно! – обрадовано кивнул Джек.
- От этого дела, что там в центре случилось, я отказался. Это не наша территория, и не их право заставлять нас работать после того, как они устроили нам такую головомойку. Но если что-то произойдет здесь… Хотя вряд ли. Здесь у нас такие особы не водятся. И насчет Лизы… - шеф выразительно покосился на Генри. – Друг мой, покинь, пожалуйста, кабинет. И эту дармоедку с собой прихвати.
- Ну, все! – Шелли встала и выразительно стукнула по столу кружкой. – Ухожу! Совсем ухожу! Черт лысый.
- Ой-ой-ой, - шеф скривился, как на лимон. – Ты видишь, Джек? Я к ней со всей душой, а она мне – «черт лысый»! Вот и тебя такое же будущее ждет, да-да.
Когда дверь за Шелли и Генри закрылась, шеф обернулся к Джеку:
- Я не говорил тебе, почему именно я приказал Генри следить за Лизой. Не подумай ничего лишнего, Джек. Мне самому все это не нравится, и я надеюсь, что наши подозрения не имеют никаких обоснований. Но сам понимаешь – дело серьезное, и совпадений слишком много. Одна надежда на то, что это – просто совпадения. Я попросил Альвара узнать о прошлом Лизы.
- И что он узнал? – обреченно спросил Джек. Сам он никогда не спрашивал Лизу о ее прошлом. Если бы она хотела – рассказала бы сама. А если не рассказала, значит, и не нужно.
- Вообще-то, ничего особенного. Информации на самом деле очень мало. О ее родителях ничего не известно, возможно, она сирота. У нее нет родственников или высокого происхождения, но она в течение какого-то времени жила в столице и вращалась в высших кругах общества. Это довольно странно, не находишь?
- Возможно, - Джек пожал плечами. – Может, она работала няней или гувернанткой?
- Нет, мой друг… - шеф прищурил глаза. – В том-то и дело, что нет. Возможно, она… просто была содержанкой… Знаешь, такое бывает с хорошенькими молоденькими девушками, попавшимися на глаза неким влиятельным особам. Но точно сказать сложно. К тому же, Лиза – ведьма. А где и как она обучилась ведовству, неизвестно. Но, конечно, даже все это, вместе взятое, еще не повод для подозрений. Настораживает другое. Тот господин, что вызывал тебя на проверки.
- Я уже понял, - кивнул Джек. – Вы думаете, что он имеет какое-то отношение к Лизе?
- Я не просто думаю, я знаю. И ты тоже знаешь, правильно?
Джек вспомнил тот день в парке. Тут особо умным не надо быть, чтобы провести связи. Встреча с этим господином непосредственно на проверке уже в первый раз вызвала определенные мысли.
- Так вот, этот господин по чину своему – королевский советник. Вопрос – почему королевский советник вдруг начал проверять работу нашей конторы, а потом вдруг так же потерял к ней всякий интерес?
Джек промолчал.
- И почему он задержался здесь именно в то время, когда случилось убийство?
- Вы думаете, ему это было выгодно? Или он это все и подстроил?
- Не могу знать, - шеф пожал плечами. – Мы отказались оказывать помощь в этом деле. Я могу только предполагать.
- И Вы предположили… - сделал вывод Джек.
- Я бы не предполагал на пустом месте. Дело в том, что Альвар навел справки. Лиза очень часто общалась с этим господином в столице. Не знаю, какие у них связи, возможно, она просто ему нравилась. Пойми, Джек, я не хочу подозревать Лизу. Мне она симпатична, и не только чисто по-человечески. Она работала здесь, и я знаю, какая она усердная и хорошая девочка. Я надеюсь, что и в семье у вас все хорошо. Но подстраховаться – дело святое.
- Я понимаю, - кивнул Джек.
- Вот и хорошо, - шеф улыбнулся. – Можешь идти. Я надеюсь на тебя. И надеюсь на то, что зря волнуюсь. Мы ведь тоже можем ошибаться.
… Можем ошибаться… Джек очень надеялся на эту фразу. Да и не могла Лиза – его любимая Лиза – оказаться замешанной в такой серьезном преступлении. Просто не могла. По крайней мере, Джек в это не верил.