Почувствуй разницу

Леонид Фульштинский
               
               
               
       Бытует выражение: «что в лоб, что по лбу». Какая, мол, разница. А разница меж тем есть. Надо только её почувствовать. Она в нюансах.
       «В лоб» - это прямой, как в боксе, «джеб» или «кросс». Скажем, идёшь ты вечером по слабо освещённому переулку, а тебя останавливает мрачный, небритый тип и хриплым, пропитым голосом требует: «Дай закурить!». Ты со всей доброжелательностью пытаешься объяснить ему, что не куришь, что никотин чрезвычайно вреден, хочешь дать ему ценный совет бросить курить, употреблять вегетарианскую пищу, а он, скотина, в ответ на все твои благие порывы знает лишь одну фразу: «А в лоб не хошь?». Ты, конечно, «не хошь», но понимаешь, что сопротивление бесполезно: перед тобой мастер, который набил руку на том, что набил морду не одному такому поборнику за здоровый образ жизни. А чаще он вообще ничего не спрашивает, не задаёт глупых вопросов, а сразу:  хлоп – и в лоб, и ты «с копыт», то есть, «с катушек», то есть с «роликов», как у кого получится, тут уж никакой разницы нет.
      А «по лбу» - это лёгкое, по касательной, движение, не так больно, и смысл другой. Допустим, решаешь ты какую-то важную жизненную проблему. А стоящие мысли, как назло, не приходят в голову. Лезет какая-то отвлекающая чепуха. Ты и с этой стороны заходишь, и с противоположной, - всё зря, и ты костяшками пальцев стучишь себя по лбу: «Эй, вы там, наверху! Заснули, что ли?» Хочешь расшевелить извилины, чтоб они свой голос подали. Не подают, сволочи. Зато из-под пальцев слышится ехидное: «Эх, ты, Афоня, тугодум, недоумок. Ну, догадайся же наконец. Допетривай».
      Так что, несмотря на внешнее сходство, разница всё же есть.
      Был в нашем Политехе преподаватель. Родион Полуэктович. Родом из Вологды. Хороший преподаватель. Знающий. Но всё время «окал». Он, конечно, старался устранить этот диалектизм, добиться литературного произношения, делал перед зеркалом специальные экзерсисы, вырабатывая, подобно актёрам, специфическую сценическую, точнее, преподавательскую речь, и усилия его не прошли бесследно, многого он добился, но это злосчастное «о» нет-нет и прорывалось у него, потому что невозможно изжить до конца то, что впитал с молоком матери.
       А в группе у нас учился студент. Грузин. Арам Джапаридзе. У того в разговоре преобладал звук «а». Бывает, вызывает его преподаватель: «Джопаридзе, к доске!». Грузины – народ горячий, вспыльчивый. Заводятся с пол-оборота. Наш Арам не исключение. Вскакивает, кричит: «Тысячу раз я павторял вам, Радион Палуэктович, что я не Джопаридзе, а Джапаридзе!».
      Преподаватель – человек глубоко интеллигентный, «Радион» ещё как-то терпел, пропускал мимо ушей, а на «Палуэктович» ему уже интеллигентности не хватало.
      - Полуэктович, а не Палуэктович, - поправлял он, - понимаешь, Джопаридзе, Полу…Полу…, ведь это же так просто. Скажи: «по-ло-вина», не «па-ла-вина», а «полу…». Ну, представь, что у тебя в руках апельсин, ты режешь его по-полам, одну половину съедаешь сам, другую…
      - Мы нэ рэжэм апэльсин па-палам, - перебивает его Джапаридзе. – Съедаем целый.
      - Это я так, для примера, чтобы ты Джо…, Джапаридзе, понял, чтобы до тебя дошло, что я не Па-луэктович, а Полу… Полуэктович.
      Так они стоят и выясняют лингвистические подробности, группа в это время умирает со смеху, умирает, пока не прозвенит спасительный звонок. Тут уж все умирать прекращают, и бегут в буфет, занять очередь за пирожками с капустой. Там были очень вкусные и главное, дешёвые, по студенческому карману, пирожки, почти горячие, ну, может, чуть-чуть холодные, но опять, почувствуйте разницу, что такое холодный пирожок против голодного студента.
      А в соседней группе была своя «фишка». Математику у них читал молодой преподаватель Лобода Сергей Николаевич. Ничего экзотического. Нормальная фамилия, приличное имя-отчество. Так они, черти, придут к нему на кафедру, откроют дверь и хором: «Мы пришли на консультацию к Сергею Николаевичу Либидо»
      Преподаватель сам недавно ходил в студентах, понимал же, конечно, что фамилию его коверкают специально, без злого умысла,  но не обижался, даже наоборот, получал от этого удовольствие, поддерживал заданный тон и, посматривая в сторону девчонок, легко к нему подключался:
      - В моём либидо можете не сомневаться. Оно на высоком идеологическом уровне.
      Студенты относились к нему с большим уважением за его глубокую эрудицию, рассуждая очень даже гуманно: «Почему же не сделать человеку приятное, если это доставляет ему удовольствие». А он в ответ никогда не ставил двоек. Хороший человек. На добро отвечал добром.
      Порой и не нужно напрягать слух, чтобы уловить различие между желаемым и действительным, между скрытым и явным смыслом.
      Идёт собрание в цеху. Повестка дня: «Подведение итогов квартала». Оратор вещает с трибуны: «В отчётный период весь наш коллектив трудился, не прикладая рук, он достиг…» и так далее. Он, конечно, хотел сказать «не покладая рук», но вышло то, что вышло, правда вылезла наружу, ибо сказал он то, что думал, а не то, что требовалось по правилам этикетки, тьфу ты…,    этикета.
      Ещё один пример того, как разницу не нужно ловить сачком, удочкой или бреднем,  она сама просится наружу.
      На Новый год в школу из фирмы «Игры и игрища» пригласили массовика-затейника. У него был утверждённый  текст, которым он должен был начать своё общение с залом. Текст такой:

                «Щёчки налиты румянцем,
                А в глазах протуберанцы,
                Ну-ка, детки, скинем ранцы,
                Начинаем танцы-шманцы».

      Но массовик, натура творческая, энтузиаст импровизации, этот текст забраковал, - он показался ему затянутым, сложноватым и нудноватым, а для детей и вовсе непонятным. Ну, в самом деле, кто из них знает, что такое «протуберанцы». А «шманцы» - это что такое?
      И он, по ходу дела, сочинил свой текст, который, по его мнению, выгодно отличался от предыдущего: был короче, доходчивей, юморнее. И уже звучал так:

                «Будут песни, будут танцы,
                Выходите в круг, засранцы».

      Ничего, прошло под всеобщий смех, хороший юмор всегда высоко котируется.
      Пора остановиться… Но жаль выпускать из рук подобный сюжет.
      В институте «Горстройпроект» был, конечно же, свой архив. И заведовала им Ядвига Брониславовна Кшепшельницкая – женщина неописуемой красоты. Польки вообще красавицы. И эта не была исключением.
      Архив размещался на первом этаже, секретариат, дирекция и прочее руководство на втором. И вот как-то в архиве раздаётся телефонный звонок, и директор «срочно!» вызывает к себе Ядвигу Брониславовну с какими-то документами. Пока она их искала, пока нашла, несколько подзадержалась, но слово «срочно» прочно сидело у неё в голове, и она со всех ног пустилась навёрстывать упущенное время. Спешка, как известно, до добра не доводит, и её не довела: она споткнулась, ударилась коленом где-то на лестничном пролёте и, запыхавшись, вбежала в кабинет директора. Тот сидел, строго нахмурив брови, и демонстративно-показательно нервничал. Помните фильм «Семнадцать мгновений весны»? Там есть одно очень тонкое и точное наблюдение: Штирлиц сообщает радистке Кет, что когда женщина рожает, слово «мама» кричит на родном языке. Наша Ядвига рожать не собиралась, по крайней мере, сейчас, но тоже была взволнована не меньше упомянутой радистки. Поэтому она затараторила, перемежая русские и польские слова:
      - Пшепрашем, Иван Соломонович, за опоздание, я к вам так шпешила, шпешила, так бьежала, бьежала, что впадла на лестнице и ударилась, вот, посмотрите, – она приподнимает свою мини-юбку и демонстрирует старому хрычу свою прекрасную левую ногу во всём её великолепии.
      - На что посмотреть? – не сразу врубается он. 
      Она ещё выше приподняла юбку,- у  того сразу отвисла вставная челюсть, и начисто отшибло память. Он сразу  забыл, зачем ему понадобилась заведующая архивом
и стал невнятно что-то бекать и мекать, не одновременно, конечно, сперва бекать, потом мекать, а в конце заблеял хорошо поставленным козлиным фальцетом:
      - Да я, собственно, дорогая Ядвига, э-э-э, Ядвига Брониславовна, хотел посмотреть документы по объекту… - а сам, шалунишка этакий, зырк-зырк на ножку, - но это не срочно, совсем не срочно. Оставьте эту папку, я её потом изучу. А сами – немедленно к врачу.
      Он выходит из-за стола, берёт Ядвигу под ручку и провожает до самой двери.
      Так что не зря Ядвига Брониславовна «впадла», травма- то ерундовая, а какой психологический эффект произвела.
      Вот и почувствуйте разницу между событием и произведенным им результатом. Вроде бы незначительная. Как между артистами:  популярной киноактрисой Еленой Соловей и талантливой эстрадной многостаночницей Еленой Воробей. Кстати: «почувствуйте» или «прочувствуйте»? Совсем запутался. «О, великий, могучий… и так далее, русский язык!». Это сказал Тургенев. Теперь повторяю я.
      Почувствуй разницу.