Тонкости языка

Кирилл Акинцев
Регион проживания, несомненно, накладывает некий отпечаток на внешний образ человека. Недавно в санатории под Уфой, по пути от жилого корпуса до лечебного, столкнулся с парнем чуть постарше меня, но одетого абсолютно аналогично: замшевые туфли, штаны от спортивного костюма, футболка навыпуск, классического фасона куртка нараспашку, нерповая кепка.
Он, окинув меня взглядом:
- Сразу видно сибиряка! Братишка, ты не с Тобольска?

***
Наверное, многие замечали, что употребление «сибиряками» предлога «с» в контексте «откуда» весьма характерно.
Постоянно слышу: «ИЗ Москвы, ИЗ Челябинска, ИЗ Екатеринбурга». Но практически постоянно: «С <Нового> Уренгоя, С Омска, С Новосиба». Словесная конструкция формируется автоматически, минуя мозг.
Поэтому, кстати, лично у меня всегда какое-то замешательство и дискомфорт вызывает употребление предлога «в», когда речь заходит об Украине. Вот не звучит как-то «в Украине» - и всё тут!
Даже отсылка на творчество Тараса Шевченко не помогает. Он всё же писал «в Украйне» (через «й»). В этом случае - да, всё органично и слух не режет…
Позабавил статус в социальной сети одного знакомого, который в Киев собирался: «Украина! Я еду в тебя!»

***
В продолжение темы словосочетаний, которые употребляются автоматически.
Забирал дочку с развивающих курсов для дошкольников. Курсы проходят в будние дни в рабочее время, так что обычно там детей няни или бабушки водят, пока родители на работе.
Ребятня занимается с воспитателями, старшие сидят в "комнате ожидания", болтают между собой. Чаще всего, разумеется, детей обсуждают. Краем уха зацепил замечательное предложение: "...а мой постоянно, как садится, ноги под себя складывает, как халдей али хазарин..."
Само употребление связки «али» просигналило, что сравнение применено явно «помимо мозга». Как устоявшийся фразеологизм. Современный человек сказал бы «или».
Впрочем, современный человек хазар, тем более халдеев, вряд ли помянул бы… Скорее сказал бы: «сидит по-турецки».
А этой фразы так и повеяло веком XIX-м, пушкинским «Как ныне сбирается вещий Олег отмстить неразумным хазарам…»
Мельком, поверх читаемой книги, взглянул на женщину, сказавшую так. Ничем не примечательна. Не старая ещё. Лет пятидесяти пяти – шестидесяти. Средняя комплекция, седины почти нет. Но в голове почему-то сами собой замелькали картинки, как ей, маленькой, в середине 50-х годов рассказывала сказки её бабушка – седая сухонькая старушка. А той, когда она была мала, её бабушка читала…
Так, через язык, и наследуется память поколений.