Драйв не застартапливается!

Павел Кожевников
Несколько лет назад Максим Кронгауз написал книжку «Русский язык на грани нервного срыва», в которой он с горечью  и печалью лингвиста  говорил не только о «порче», но и о возможной «гибели русского языка». Его книга, обращенная не к узкому сообществу, а к самому широкому читателю страны, сразу же разошлась и стала библиографической редкостью.
С тех пор немало воды утекло. По примеру других стран, пытающихся защитить свои языки от экспансии интернетной терминологии, Россией был принят свой закон о защите русского языка от иностранных слов. Но, если в других странах (Франция, Германия...)  эти законы выполняются, то в России, как всегда, ничего не изменилось. Наоборот, иностранщина более нагло вытесняет русские слова по всему фронту. Даже те, кто писал и принимал этот закон, даже они козыряют заимствованными из других языков словами.

Вот «урожай» такого безмозглого и безответственного «заимствования»,  собранный только на нескольких «полях» за пару дней.

1. Дайвер – от англ. diver – ныряльщик, водолаз. «Вести», июль 2013
2. Драйв – drive – езда, сильный удар, сила... - повсеместно. Стало любимым выражением Д. Медведева.
3. Коверкер – co-worker, тот, кто работает рядом – грубо: коллега. Интернет.
4. Аккаунт – account – счёт. Повсеместно.
5. Сайт – site – место, местоположение. Интернет.
6. Провайдер – provider – снабженец, поставщик, тот кто поставляет. Интернет, ТВ.
7. Бизнесвумэн – businesswoman – предпринимательница... Интернет.
8.  Чекиниться, чекинг,   от английского: check-in – регистрироваться.  - Газета Заголовки, июль 2013г.  Часто употребляет его С. Корзун, Эхо Москвы.
9. Виджет для лайков и шэринга. - Newsru.com. 
Виджет - соединение англ. слов: gadget and vision.
Лайки – от англ. to like – нравиться;
Шэринг – to share – поделиться.
10. Камбэк –  от англ. come back – возвращение. Эхо Москвы.
11. Парамилитарные группировки – Newsru.com. Paramilitary – полувоенный.
12. Инсайтовое сознание – А. Венедиктов (Эхо Москвы). От англ. insight – проницательность, понимание.
13. Трэнд – Борщевский.  1-ый канал ТВ:  «... в жертву политическим трендам». Очень любят это выражение и президент с премьером. От англ. trend – направление, стиль.
14. Кроссфайер – от англ. cross-fire – перекрёстный огонь. Эхо Москвы.
15. Мониторинг – повсеместно. От англ. – monitor (monitoring) – проверять, контролировать (проверка, контроль). Из недавнего выступления В.В. Путина: «Народный Фронт не будет мониторить»...».
16. Контент – Ашот Габрилянов – «менеджер русской (!) Лайф Ньюз». От англ.  content – содержание.
18 Холдинг – от англ. фонд , компания. Повсеместно.
19. Есть и другая опция  - option – выбор. Вести.
20. Сиденья экселлант - (это покруче шоппинга будет!)  – от английского  excellent – отлично. Реклама на улицах Москвы.
21. Тестикулы – «... художник Петр Павленский прибил свои тестикулы гвоздем к брусчатке на Красной площади...» сообщает сайт Грани.ру. – От англ. testicles – яйца.
22. Бордеризация – от англ. border – граница. «Тбилиси с тревогой взирает на бордеризацию Южной Осетии» - Newsru.com.
23 – Cпикер России – повсеместно.
24. Топовый список стран –  Н. Величев, вице-спикер России (Вести 24). От англ. top – верхний и speaker -  оратор, докладчик.
25. Интерессанты – Н. Величев. Можно только догадываться!
26.  Краудфандинг – Newsru.com: « Александр Збруев сыграет главную роль в картине Михаила Сегала с рабочим названием "КСП". Финансирование фильма предполагается осуществить с помощью краудфандинга...» То есть: с помощью толпы! Да уж! Crowd – толпа, общество, fund: фонд, запас. To fund: консолидировать, финансировать, т.е. оплачивать.
27. Столичные хостелы – Newsru.com от англ. hostel – общежитие.
28. «В Одессе выпустили онлайн–игру, где украинский смайлик расстреливает русские смайлики на фоне Путина верхом на медведе. Создатели провокационной игры уверяют, что игрушка – "стеб над всеми нациками"  - из Интеренета. Без комментариев!
29. Владимир Путин на встрече с участниками проекта "Стартапы в интернете", который был создан в ноябре прошлого года, поддержал ряд идей, которые, по его мнению, смогут помочь эффективно решать задачи, стоящие перед государством...  To start up – запускать (мотор).
30.  Мундиаль – чемпионат мира, повсеместно. Особенно упиваются этим словом спортивные журналисты.
31. Колумнистка – Утро.ру. От англ. columnist – обозреватель.
32. "Как хипстеров, так и олигархов, из которых состоит московский истеблишмент" - Inopressa. Hipster – Давно вышедшее из обращения в Штатах слово: модный, современный. Establishment – заведение, учреждение. 
33. «Западная пресса благодушно встретила первый российский смартфон: как минимум диковинный девайс...»  - От англ. smart – умный, device – прибор, приспособление.  Newsru.com
34. «Вот пан Яценюк – настоящий «вестенизатор» – В. Новодворская, Эхо Москвы. Ну, с неё что возьмёшь. Она ещё не такое говорит!
35. «Это проходит только в одном сегменте» – В.Путин. Segment: отрезок, доля, часть.
36. Хит, рейтинг, имидж – Ал. Бречалов, зам пред. НФ. Перевод не нужен, все эти хиты и рейтинги стали «родными» ещё в разбойных 90-х.
37. «Инсталяция чемодана на Красной Площади...». Installation – сооружение, установка – Вести.
38. «Американские cпецслужбы следили за геймерами, внедряя агентов в популярные онлайн–игры» – из газет. От game – игра. Правильное слово gamester (не gamer) – игрок.
39.  Из газет: «В Израиле арестован хозяин-вуайерист, наблюдавший за своими квартирантами через видеокамеры...» . Вуайерист? Да, здорово! Может кто-то поможет понять, откуда умыкнули русские это слово?                40. 40. «На испанской Майорке полиция задержала экс-директора завода Кристалл, которого называют боссом таганской группировки...» – Ну, экс, так экс,  босс, так босс.
41. «Любимец Путина Рома Жиган ограбил своего пиарщика в погоне за большей славой...» Newsru.com. От англ. PR: Public Relations. Тоже не требует перевода ставшим родненьким словечко – пиар, ну никак без него уже в России не могут!
42. Промоутер – от англ. promoter – учредитель, покровитель , основатель компании. Повсеместно.
43.  «Йоханес Бе вновь победил в пасьюте (???), Антон Шипулин – третий...» из сообщений на российских сайтах...
44. «Стэнд ап позиция - в режиме нон стоп». Н. Литовко "Вести 24".
 
Всё, сдаюсь. Не могу больше – драйв не застартапливается!