Дрожжи Левенгука в Буслаевской Псалтири

Сагит Фаизов
Сагит Фаизов

Дрожжи Левенгука в Буслаевской Псалтири


     В предшествующей публикации, посвященной Буслаевской Псалтири, я писал о записи на л. 202, в которой упоминаются великие князья и самодержцы Иван Васильевич и Иван Иванович: «Общее мнение об этой записи таково, что в ней упоминаются великий князь Иван III и его сын Иван Молодой. Но запись до сих пор остается прочитанной не до конца, в правой ее части есть довольно большой фрагмент, который остается не прочитанным и в котором содержится информация, смещающая дату создания Псалтири к годуновскому времени (разбор этой записи будет представлен позже, вместе с оценкой «филигранной» датировки Псалтири). Сегодня же уместно заметить, что в русской истории был еще один, после Ивана III, великий князь Иван Васильевич (он же безусловный самодержец), имевший сына-наследника Ивана Ивановича, это Иван Грозный» [1]. Недавно я опубликовал небольшую статью, в которой проблема несостоятельности «филигранной» датировки Псалтири рассматривалась вкупе с проблемой несостоятельности аналогичной датировки «Хожения Афанасия Никитина». Расшифровку упоминавшегося выше фрагмента на листе 202 я решил выделить в отдельный сюжет,  эта работа еще не завершена, но достигнутый промежуточный результат ее имеет свою самостоятельную ценность и очень важен для реконструкции истории литературных мистификаций в России.
     Предшествующая моей попытка прочитать отдельную запись (приписку) в нижней части листа 202 принадлежит Ф. И. Буслаеву. Цитата: «Книга сiа по дару и по благоcти Господа Бога и Спаса нашего Исуса Христа написана в лbто Великих Князей Ивана Васильевича и Ивана Ивановича самодержцев рускiя земля...» (Исторические очерки Ф. И. Буслаева по русскому орнаменту в рукописях. Петроград, 1917. С. 159). Приписка прочитана Буслаевым не полностью, до конца записи остается 17-18 неопознанных графем, в слове «земля» прочитывается лишь формант «зем», присутствие буквы «л»  можно признать, лишь следуя требованием контекста, графема «я» отсутствует.
Информация, смещающая дату создания Псалтири к годуновскому времени, содержится в той части непрочитанного фрагмента, которая отделена от основной части небольшим разрывом. Первая буква этой части - «I», вторая - «Г» с подвешенной к ее «полочке» буквой «айн» арабского или татарского алфавита. Полагаю, что эти буквы, «I» с «Г», являются инициалами Ивана Грозного. Вторая буква (числовое значение 3) вместе с соединенной с ней буквой «айн» (числовое значение 70 или 7 [2]) образует число 10 или 1, то же числовое значение 10 или 1 имеет буква «I»; выравнивание числовых значений букв при помощи буквы «айн» имеет своей задачей репрезентацию смыслового и функционального единства. Буква «Г» отмечена направленной влево приставкой со знаком «тысяча» (крестик) и, соответственно, является числовым знаком «три тысячи», нижняя часть этой же буквы, пересеченная слегка скошенной линией, образует контаминированную с ней букву «т» с числовым значением «триста».  Совокупное числовое значение двух этих букв равно, таким образом, 3300. Именно столько человек было записано в Синодике опальных Ивана Грозного 1583 г. [3] Несколько выше упомянутого пересечения вертикаль буквы «Г» пересечена линией, идущей от расположенной правее буквы «В», первой буквы отчества Ивана Грозного.
     Так  процесс расшифровки непрочитанного фрагмента приводит читателя к началу времени Годунова в российской истории (с 1584 г.), но в тех же 17-18 буквах обнаруживаются признаки гораздо более позднего времени, века восемнадцатого. Основной маркер этого времени расположен вне характеризуемой приписки, но рядом — в слове «дрожьши», являющемся последним словом основного текста Псалтири на этой странице и записанным вертикально чуть правее последней буквы приписки. «Дрожьши» завершает как текст страницы, так и фразеосочетание «Благословенная, аже Бога плотiя дрожьши» [4], но написание последнего слова является искаженной формой слова «рождьши»; искажение  в данном случае не является ошибкой: написать «д» перед «р» по ошибке невозможно, тем более, что слово написано побуквенно [5]. Перед нами умышленное искажение слова, предписывающее видеть в «рождьши» также и «дрожьши», или «дрожжи». Существование умысла в «дрожьшах» заставляет читателя думать, что здесь скрыт маркер времени, и вспомнить ученого, открывшего грибковую морфологию дрожжей в 1680 г., - Антония ван Левенгука, основоположника научной микроскопии и микробиологии. Правомерность такого предположения неизвестный мистификатор готов подтвердить, отправив читателя к рисункам Левенгука и, в частности, к рисунку бактерий от 17 сентября 1683 г. [6], откуда фигура BCD в перевернутом по вертикали виде перенесена в приписку на листе 202 в виде буквы «з» («земля»). Упоминавшееся выше отсутствие буквы «я» в слове «земля» и сомнительное написание «л», таким образом, является маркером особого значения буквы «земля» в соответствующей лексеме приписки. Далее: восемнадцать ядрышек структуры дрожжей, изображенные на рисунке Левенгука от 14 июня 1680 г. [7], находятся в очевидной коррелятивной связи с 17-18-ю буквами «абракадабры», от которой отступился в свое время Ф. И. Буслаев. Буква «х» с числовым значением, равным 600 или 6, изображенная внутри графемы «П» в конце приписки, напоминают читателю о 6 ядрышках в каждой из трех кучек, изображенных на этом рисунке. Грибоподобные фигуры, которые на листе 202 Псалтири отделяют горизонтальную приписку от вертикальной, напоминают нам об открытии  Левенгуком грибной природы дрожжей и в то же время находятся в большом сходстве с буквой «р» автографа Екатерины II (имени «Екатерина»; бочок-завитушка буквы в автографе располагается не вверху справа, а внизу слева, в Псалтири эта буква прописана «правильно», перевернута) [8].
     Почему исследовательскую деятельность нидерландского ученого 1680-х гг. нужно считать маркером более позднего времени? Потому что труды ученого, опубликованные первоначально на нидерландском и латинском языках, могли попасть в Россию лишь после его встречи с царем Петром I в 1698 г. [9] Нужно было какое-то время, чтобы мистификатор мог с ними ознакомиться и организовать переделку или написание текста рукописи, исполнение рисунков к нему. Наиболее вероятное время завершения работы над рукописью (или всей работы над ней) — приблизительно то же, когда была завершена работа над «Хожением Афанасия Никитина» (вторая половина или последняя четверть XVIII в.). Загадочная птица «гукук», упоминающаяся в «Хожении», - птица «ученая»: лексема «ук» татарского и русского языков в своей основной семантике - «ученость», «учение», «гукук» записок Афанасия Никитина на самом деле тот, кто имеет псевдоним с формантом «гук» и является ученым. Дополнительной энигматической связкой между Левенгуком и птицей «гукук» может служить фамилия Роберта Гука, британского ученого, покровительствовавшего нидерландскому собрату. Показательно, что птица «гукук» замечена Афанасием в Алянде, фонетическом родственнике страны Нидерланды.

     Мы опять оказались на пороге мастерской А. И. Мусина-Пушкина?

1. Сагит Фаизов Хронологические атрибуты Буслаевской Псалтири  // http://sagitfaizov.livejournal.com/87197.html; http://www.proza.ru/2013/08/06/1879. В  той же статье я писал: «Допустимо полагать, что Псалтирь составлена до смерти Годунова в апреле 1605 г.».
2. Ноль в числовой энигматике имеет факультативное значение и учитывается редко, по условиям контекста.
3. Cм.: http://slovari.yandex.ru/~книги/БСЭ/«СинодикопальныхГрозного»/
4. Песнь 7 Канона Умилительного с акафистом ко Господу Нашему Иисусу Христу.
5. Тремя строчками выше то же слово написано правильно.
6. Cм.: http://www.jic.ac.uk/microscopy/intro_lm.html
7. См.: 8. Cм. автограф в: ru.wikipedia.org/wiki/Екатерина_II;
9. Cм. об этом, в частности, в: http://www.levenhuk.ru/articles/antony_levenhuk/

Фотокопии Псалтири вывешены в сети по нескольким адресам.