Азбука. Буква Ч

Александр Ерошкин
Русская буква ч в речи встречается нередко. В этом коротком предложении из шести слов она записана дважды. Частота ее использования в живом языке объясняется не тем, что много слов с такой буквой, а тем, что слова, в которых она присутствует, очень часто употребляются. Это наиболее активный запас слов. Это вопросы, союзы, наречия, глаголы, местоимения и даже междометия.

В словаре Даля об уникальности буквы ничего не говорится, но дана емкая характеристика:

Ч, буква че, червь, согласная, в церковной азбуке 27-я, в русской 24-я; в церковном счислении, со знаком ч (с титлой вверху) девяносто; сочетается с а, е, и, у и ять; обычно принимает е вместо о; только чавкуны произносят чю и чя. Сокращенно ч. и чт. четверть, хлебной или погонной меры; чтк. четверик; чл. человек.

С человеком в русском языке связано большое количество пословиц и поговорок.
 Вот лишь некоторые из них:

Людей много, да человека нет.
Человек по-своему, а Бог по-своему.
Людей-то много, да человека нет.
Что ни человек, то и я.
Не человек, а беремя пустяков.
Человек по сердцу половина венца.
На живого человека никто не угодит.
Человек не скотина, недолго испортить.
Человек не для себя родится: для людей и Бога.
Блажен человек, иже и скоты милуют.
Не с богатством жить, а с человеком.
Веревка крепка с повивкой, а человек с помощью.
Божеское не от человека, а человек от Бога.
Гора с горой не сходится, а человек с человеком сходятся.
Обознаться в человеке – к свадьбе или покойнику.
Человека не пощажу, а тебя достану, - говорит Бог Дьяволу.
Образ человечий, а думка скотская.

Примеры можно продолжить, слишком часто звучит это слово. А в последней поговорке в одном слове сразу две буквы ч – человечий. Первая буква – коренная, а вторая образована чередованием к - ч.

В русском языке с ч начинается не только слово человек, но и чета (семейная пара), чело, челюсть,  череп, честь, чистый, чрево (живот, брюшная полость),  чресла (поясница), чудо, чужой, чума, а главное чёрт – олицетворение зла, враг рода человеческого, бес.

А вот группа слов вообще уникальна по значимости: чадо, чудо зачатия, начало жизни, участие и сочувствие, сопричастность, наличие, удача, час и часть, счастье, учение и учитель, лечение и врачевание, рачительный  (а советские этимологи додумались сопоставить слово врач с глаголом врать, это как же нужно ненавидеть свой народ, чтобы делать такие аналогии?) , чтить и читать, союзы что, чтобы и потому что, в которых, мне думается, выражается почтительное отношение или к собеседнику, или к тому, о ком идет речь, на мой взгляд, что – это форма глагола чтить, почитать.

Я не раз обращал внимание, что буква ч оказывается в несколько особом положении. Нет ни одной другой такой буквы, которую нормами культуры речи, орфоэпией запрещено произносить. Обычно, что написано, то и говорим. Магазин, овощи, хлеб (согласная на конце оглушается, так удобнее для речевого аппарата. Кто начинал изучать английский, тот сталкивался с требованием не оглушать согласную в Good afternoon! (Добрый день!) или в goodbye (До свидания!) Первоначально это режет слух. А в таких словах, как сделал, сдал начальная с звучит звонко как з, но это опять для удобства речевого аппарата. И только ч в отдельных случаях заменяют другими согласными. Почему? На чем основано, что произносит што вместо что или чо культурнее? Кто формировал такую культуру? Какие законы природы или чего-то еще действовали в данном случае? Должно же быть какое-то объяснение этому? Вспомним, что первый президент России Борис Ельцин часто произносил шта вместо что. А в кинофильме «Анна Каренина» Алексей Каренин в качестве отрицательного персонажа произносил что. 

А что Даль говорит по этому поводу? Что - местоимение среднего рода, произносится как  што, штё, ште, шта, що, а  в Рязанской, Тамбовской и Вятской губерниях встречается даже щё. Похоже, не всю правду сказал Даль. Нам-то известно, что в русских деревнях до сего дня говорят чо. Фольклорные ансамбли любят частушки, где утрированно поется чо.

У Даля со ссылкой на Тамбовскую и Костромскую губернию отмечено хождение форм на чо: Чо ты? - Чего надо?  Чо для? – Для чего? Чо ж то? - Что такое? Почему так?

Почему в орфоэпии введена норма на што и запрещено говорить чо? Я подозреваю, что это неспроста. Почему против ч такие гонения? Других таких букв больше нет в русском языке, разве что в глаголах тся и ться звучат как  ца в существительных. Иногда возникают интересные формы:  переносится и переносица,  поленится и поленица.

В немецком таких форм, когда написано одно, а читается другое,  много. Слова на st и sp читаются как шт и шр: Sprache   «язык», Spur «след, колея», Stadt «город», Stamm «ствол, племя». Вообще, в европейских языках много букв, которые читаются совсем не так, как написаны, во французском, к примеру, действует норма апокопа (l'apocope), когда конечные буквы не читаются, но при этом иногда участвуют в формировании следующего за ними слова, Paris читается как пари.  Некоторые буквы не читаются в определенной позиции, например, ng и gn почти везде по нормам орфоэпии читаются как мягкое удвоенное nn, а  g не звучит. Похоже, эти сочетания - память о русских буквах н с ь, который смягчает букву, но не звучит. Слова с нь в прошлом употреблялись часто, особенно в формах повелительного наклонения единственного числа, из имперских документов переписывали их на латиницу, а что делать с мягким знаком не знали, вот и заменяли его на g , которая смягчает, но не звучит. Эта норма попала из латинского языка в европейские, когда на базе латиницы формировались новые языки, о которых говорится и в псалтыри и в евангелиях. Особенно много таких сочетаний, где g не читается, в древних географических названиях в Италии, Испании и Германии. Правда, под воздействием написанного в последнее время ng и gn многими прочитывается как две буквы, особенно иностранцами.

На мой взгляд, что, чтобы, потому что начали звучать как што уже в романовские времена в речи наших дворян, которые выучились иностранным языкам и побывали за границей. Их, видимо, удивило, что там некоторые буквы читаются иначе, чем пишутся, а в русском языке такой нормы нет. Вот и нашли. А потом появились почти законодательные нормы говорить так, а не иначе. Во всяком случае, нет никаких оснований считать, что чокать нельзя. Возможно, это попахивает деревенщиной, а может, это упоминание о тех древних нормах, которые прежде существовали. И кто его знает, что лучше: чо или што?

Кстати, обратить особое внимание на букву ч меня побудило интервью моего земляка, в прошлом известного предпринимателя, а после  академика, доктора наук, преподавателя геополитики в Челябинском госуниверситете Андрея Свиридова на интернетовском сайте «Солнечное Слово». Он обратил внимание на то, что в европейских языках нет буквы ч - буквы Человека, а звук ч, по его словам, передается «склеенными согласными буквами в звуковой волне, сама же буква «Ч» не передается».

Я этому факту никогда не придавал значения, хотя меня раздражает, когда мне при написании и напечатании шипящих в немецком языке приходится писать три буквы – sch, чтобы передать ш,  четыре tsch, чтобы передать ч и шесть или семь для буквы щ  - schtsch  или schsch. А специалист по геополитике видит в этом факте дополнительный смысл и считает, что «у носителей евро-языков отсутствует родовая связка люди - Человек, но присутствует связка  люди - андрогин. Люди-андрогины, что это такое? Андрогин - это двуполое богообразное существо, т.е. по-другому говоря, гермафродит. Поэтому не случайно все поощрения и устремления западных европейцев нацелены к астральному свету, к астральным проекциям, которые не выводят сознания интеллекта ума европейцев на Солнечный свет в отличие от русской азбуки. В латинизированных языках присутствует  значительное количество  слов-монолитов, которые блокируют в сознании Солнечный Свет, какой идет, к примеру, от слов русского языка.

Русский язык – язык Солнца. В русском языке, по мнению Свиридова,  присутствуют слова-многомерники. Например, глагол «вести» указывает и на организацию управления,  и на подачу этого управления, а существительное «вести» - это уже знания, сама информация.  Свободное русское ударение тоже служит накоплению Солнечного Света в сознании.

Как тут не согласиться с ученым? И видимо, не случайно переселенцы из иностранцев, приехавшие в Россию во времена Екатерины Второй и сохранившие генетические связи, то есть не вступавшие в брак с людьми других национальностей, но изучившие русский язык, стали совершенно другими. И их далекие потомки, вернувшись в Германию, в другие страны Европы или даже Северной Америки,  очень резко отличаются по менталитету, по убеждениям, думают масштабнее и не замыкаются в узком кругу службы, быта и развлечений.

По поводу известной фразы «Все мы люди, все мы человеки», Свиридов сказал, что  фраза существует давно, отражена в словарях  еще  в 19 веке, но  в ней по существу изложена западная модель понимания людей и человека, т.е. объединить эти понятия,  склеить людей и человека воедино, как делают склейки из Души и Духа, хотя это разные понятия.  Почему это происходит? В западноевропейских алфавитах отсутствует буквы Человека, западноевропейцы путают понятия люди и Человек, а потому не видят выхода из клеток родового изгнания, а люди, не имеющие  буквы «Ч» практически  находятся в клетках родового изгнания или в буквах родового изгнания. Насколько это опасно? Рвутся связи с родителями, хотя внешние отношения часто сохраняются. Разрушается семья. Все большее число людей приобретают состояние двуполого существа – гермафродита или трансвестита. Этот процесс есть не что иное, как опускание тьмы. На сегодняшний день он уже идет во многих европейских странах. Например, Голландия, Англия, Дания в числе первых легализовали браки гомосексуалистов и трансвеститов. Это значит, что  граждане этих стран добровольно согласились на опускание тьмы на свои территории, на свои пространства,  на свои языковые сознания интеллекта и ума. Процесс с очень далекими последствиями.

Размышления о букве ч, которой нет в западноевропейских языках, вывели далеко за проблемы языковедения. Может быть, действительно, многое зависит от букв, от их звучания и обозначения.

А между тем в немецком языке появилось такое слово, как Чус! – Tschus! Tsch;ss! -  «Пока! Чао!»