Василькова о стихах Щекиной

«Сонное царство»... Интересно, необычно - все в этой книге происходит вроде бы во сне, про сны, после снов... Но эта заявленная тема, с одной стороны - цельность, с другой — видимость и обманка. Потому что здесь все про явь.
Теперь по порядку.

Первая часть, «Сонный берег» — как бы атлас классических  состояний нежной женской души.  И если говорить на уровне образов, то все в нем о нашем, о девичьем — главная тема здесь полет, лирическая героиня видит то ангелов, то чайку Баха, то возносится по вертикали, хоть и лежит по горизонтали (ах, какая женская тема!), но потом, раненая ложью, становится другой, и  рассеивает туман заблуждений, и колючая еловая ветка как бы прирастает свечкой,  и все, может быть, еще впереди. Прекрасно — понимаю, сочувствую, переживаю.
Но речевая небрежность  сразу сбивает впечатление. Нет, вызывает недоумение. (Галь, давай я поворчу на это  в начале, чтобы потом сосредоточиться только на темах и образах!!!).
Сначала непонятно, является  отсутствие знаков препинания авторским приемом или это плохо вычитаннный текст? Взяла карандаш, прошлась по книге. Видимо, второе, потому что в нем нет системы. Где-то так, где-то этак. Тогда  претензии не к стихам, а к корректору, но... чистота впечатления уже нарушена.
Теперь ударения. В первом же стихотворении, в слове «наискось» — оно неправильное .
Имеет ли право автор? Имеет. Безусловно. Но не на первой же странице! (Я поймала себя на том, что четыре раза открывала книгу и откладывала ее, сразу сбившись на этой строчке).
Понятно, что у меня профессиональная деформация личности как у школьной училки — то мне несогласование падежей в глаза лезет («...маетой у монитора плюс настой... не заменить былой свободы...»), то неточное лексическое значение («вывинтив как вызов, талию...» - но по толковому словарю «вывинтить» - это вынуть, извлечь, и тут мне сразу видится кукла, разломанная в талии надвое — какой уж тут вызов...), то некоторое пространственное несоответствие  («сгинь» говорят тому, кто перед носом маячит, а не тому, кто уже и так далеко). Ну, я неточных рифм еще не люблю, типа «златом — закате», но их у тебя не так и много. Понимаю, что это мое личное восприятие, ведь современая поэзия, в принципе, еще и не такое допускает. Но ты же не авангардист!
Вообще-то, у меня возникло еще одно подозрение. Возможно, эти «помарки», как я их называю, отвлекают меня от текста потому, что сами «женские стихотворения» довольно традиционны и новизной не поражают. Так сказать, «соответствуют поэтическому ожиданию».
В первой части мне понравились, в итоге, два: «Сон валит с ног» - оно чисто написано, и еще  «Бултых — и я плыву...»

Вторая часть. А вот тут все гораздо лучше. Потому что тут больше именно нестандартного, личного и гораздо более цепляющего.
«Не живешь, а спишь...» - хорошо, потому что неожиданно, как плач, с этими захлебами-повторами («ранне-ранено»).
Вот второе... ну, не знаю. Оно написано как монорим, но монорим всегда был игровой формой,  а тут о серьезном. Прием отвлекает. В общем, оно у меня не склеилось.
«Ночью кричат старики..» - хорошо. Пронзительно. Но «битвы-молитвы» — банальная рифма, почти как «кровь-любовь». Почему банальность не работает? У тебя просто водоворот эмоций, но они не достигают цели.  Вот смотри, «я как раненая птица» - это штамп,  а штамп опытные читатели всегда пропускают мимо уха (это закон психологии). .А когда ты пишешь «Поднимаются серые воды из вьющихся рек...» - здесь сама неправильность рождает эмоциональное напряжение. Это стихотворение в целом понравилось. Но... опечатка в слове  «обериут»!
Хорошие - «Последнее письмо осталось без ответа...»,«Сор и грязь, укрытые белым...»,  «Слякоть. Синий силуэт...» (тут, правда, два «же» в конце несколько мешают друг другу).
Растрогало про деревенские кирпичи (вот уж не банально!). И еще это: «Я телефон, меня оставили...» - ну очень живое!
Очень удачны попытки звукописи - «вздрогну и себя одерну строго». Жаль, что их мало.
И как-то даже поразило «Уйдешь в тот свет не волею своею...»  - ух, какой инфернальный наш московский ад! Но не опечатка ли: «в метро свалилась (с?) сумками»?
В общем, читая эту часть я очень оживилась и обрадовалась, что она не такая, как первая.

Третья часть - «Стихи из снов».
Вот здесь ты меня порадовала очень!!! Вот тут твоя пылкость так и задышала,
От первого стихотворения «Где она» я просто обалдела и забыла про коректорский карандаш. Вот она, волшебная сила искусства! И дальше тоже: «Кабы я была пижмой-травой...»; «Бьется резина ветра...», «Спит крутолобый содат...», «Боже,  четыре утра...»
Какие там сны! Это жизнь наша горячая!
И финальное ты выбрала просто отлично, символично — героиня  проснулась! Вот она, красота, счастье под божьим светлым оком! Станет сном — но потом!


P.S. Фсё... Извини, я больше не в силах! В общем, твой главный прокол — отсутствие редактора с корректором! Тогда книга была бы лучше на порядок.

P.P.S. Галь, но это как бы на уровне личного письма, а не официальной рецензии. Официальная  была бы покороче и покрасивее.

 
Ирина Василькова


Рецензии