Тростник и голубка. Глава 49

Наталия Пегас
Глава 49. Внезапная догадка

Соланж открыла глаза. Из окна пробивался солнечный свет, хотя на улице уже лежал первый снег. Она медленно села, и приложила руку ко лбу. Жюльет отложив книгу, сразу же бросилась к ней.
- Как себя чувствуете, мадам?
- Немного голова болит.
- Месье Ришар, уверяет, что это нормальная реакция. Мы так волновались за вас.
- Сколько времени прошло с того ужасного вечера?
- Пять дней.
- Не может быть! – удивилась графиня Нуаре, накинув халат. – Так долго? Странно, что я ничего не помню.
Служанка сообщила, что лекарь непременно ей всё объяснит, а сама подала госпоже молоко и булочку. Соланж с аппетитом позавтракала, затем подошла к зеркалу и ахнула. Вся кожа была покрыта сыпью. Лицо, руки и даже шея.
- Не волнуйтесь, это скоро пройдёт, - заявил месье Ришар.
Он появился в дверях с приветливой улыбкой, и усадил графиню на диван. После краткого осмотра, лекарь сделал пометки в своей тетради, и попросил служанку продать вазочку с фруктами.
- Получается, что Жерар снова попытался меня убить?
- Да, мадам. Но нам повезло. Во-первых, вы съели совсем немного, во-вторых, я принял меры, и постарался вывести из вашего организма редкий яд.
- Редкий? – обернулась Жюльет.
- Так и есть. Вынужден признать, что ваш супруг весьма изобретательный человек. Он не просто раздобыл сильный яд, который очень медленно действует, но к тому же его трудно было распознать.
Не вдаваясь в излишние подробности, лекарь рассказал, что в составе хитроумного «снадобья» оказался корень одного экзотического растения. Именно поэтому он с таким трудом смог приготовить противоядие, и теперь, госпожа графиня вне опасности. Он обещал, что сыпь постепенно сойдёт, главное, несколько дней не выходить из комнаты. Так же надлежало придерживаться определённой диеты. Утром и вечером молоко, как можно больше воды, травяной чай, немного хлеба и фрукты.
- Я взял на себя смелость донести до ваших гостей, что вы серьёзно больны. Таким образом, виконтесса и её племянница скоро покинут поместье, к тому же мне удалось выпроводить маэстро Стефано.
- Но зачем?
- Для осуществления нашего плана, нам нужны только проверенные люди. К тому же, не стоит забывать, что если маэстро приходиться вам роднёй, то граф может навредить и ему.
- Об этом я не подумала, - растерянно произнесла Соланж.
- Я всё уладил. Виконтесса Натье обещала мне помочь, и позаботиться о Джованни. Он пока погостит у них.
- А если он решит вернуться в Париж? Или, например, вообще покинет Францию? Что тогда?
- Такой поворот событий, я тоже предусмотрел. Стефано дал мне свой адрес в столице, и адреса его близких друзей.
Служанка едва не выронила чайник.
- Простите, я случайно услышала одну фразу. Неужели маэстро на самом деле приходится вам родственником, мадам?
- Это только версия, - проговорил лекарь. - Просто с господином Нуаре нужно соблюдать осторожность, и желательно опережать его хотя бы на пару шагов.
- Не замечала, что он так медленно ходит, - пожала плечами Жюльет.
Графиня и лекарь рассмеялись.
- Не обращай внимания, - улыбнулась графиня. – Месье Ришар выразился фигурально.
Служанка перевела взгляд на лекаря. Тот был слишком уж весел. Тогда, девушка не громко хмыкнула и удалилась.
- Похоже, она обиделась. Но я с ней поговорю немного позже. У нас есть одна проблема.
- Если вы про мадемуазель Фальк, то я бы сравнила её с наводнением.
- Так вот, - приняв серьёзный вид, начал лекарь. – На днях, мадемуазель Фальк в одной беседе затронула любопытную тему. Вы знали, что она прекрасная наездница?
- Нет. Мы с ней не особенно дружны.
- Она так же прекрасно стреляет из лука. А когда мы заговорили об оружии, то и здесь она сумела всех удивить. Кстати, маэстро Стефано был там.
- Продолжайте.
- Помните тот странный случай, когда маэстро совершил якобы попытку самоубийства?
- Ещё бы! Разве такое забудешь? Вы хотите сказать, что напали на след?
- У меня нет доказательств, но я почти уверен, что Стефано не стрелял из того пистолета.
- Вы подозреваете Изадору? – шёпотом спросила Соланж.
- Не стану скрывать. Да, мадам, у меня есть все основания предполагать, что она причастна к этому делу.
- Допустим, что всё именно так, как вы говорите. Она сама стреляла в Джованни. Вот только одно не ясно. Зачем?
- О! Боюсь, на этот вопрос у меня пока нет ответа. Зато я могу припугнуть мадемуазель Фальк, и если она что-то знает, то мгновенно покинет ваш дом.
Пока графиня Нуаре болела, прекрасная Изадора не оставляла своих попыток помирится с Этьеном. Сказать по правде, Лакруа сомневался в искренности своей возлюбленной, и всё-таки решил дать ей последний шанс. Они уединились на террасе. Мадемуазель Фальк, завернувшись в шубку, прижималась к кавалеру, а тот шептал ей всякие нежности. На заснеженной дорожке возник силуэт лекаря. Он извинился за то, что нарушает идиллию, и передал графу сообщение от кузины. Этьен пообещал даме скоро вернуться, а сам поспешил к Соланж, здоровье которой ещё вызывало опасения.
- Я могу вам составить компанию, мадемуазель, - предложил месье Ришар.
- Благодарю, но я не нуждаюсь в вашей помощи.
- И напрасно. Говорят, что я интересный собеседник.
- Вам льстят, - процедила сквозь зубы Изадора. – Просто многие люди опасаются портить с вами отношение, ведь с ними может приключиться беда. А хороший доктор, как известно, на вес золота.
- Получается, вы не нуждаетесь в моих услугах? Ни как собеседника, ни как доктора?
- Именно. Вы чрезвычайно догадливы.
- А вы не очень, мадемуазель.
- На что вы намекаете, сударь?
- Я всегда говорю откровенно, - усмехнулся месье Ришар. - Правда, вам может не понравиться то, что я скажу. Дело в том, что я догадался, какую игру вы ведёте.
- Игру?
- Не стоит делать удивлённое лицо. Я знаю, что вы помирились с графом Лакруа, но при этом не желаете выходить за него замуж. Возможно, вы всё ещё увлечены маэстро Стефано…
- Это наглая ложь! – вскрикнула мадемуазель Фальк, вскочив с места.
- Я придерживаюсь иного мнения. Полагаю, что из ревности, или по какой-то иной причине, вы хотели убить маэстро.
- Неправда!
- Более того, вам было выгодно выдать это за попытку самоубийства, чтобы отвести от себя подозрения.
- Что вы хотите? Денег? Я в состоянии вам заплатить. Назовите сумму.
- У меня есть маленькая просьба, - растягивая слова, проговорил лекарь. – Если вы не хотите, чтобы эта история стала известна обществу, то немедленно покинете поместье.
- Кто вас прислал?
- Скажем так. Я друг графини, а ваше присутствие здесь неугодно.
- Хорошо, - кивнула Изадора, пряча руки в муфту. – Завтра утром меня уже здесь не будет. Только прошу вас, никому не говорите о своей догадке. Умоляю!

Художник Walter Wyles.

(продолжение следует)

http://proza.ru/2013/11/29/636