Тростник и голубка. Глава 46

Наталия Пегас
Глава 46. Шипы сомнений

Через час объявился граф Нуаре. Он желал видеть свою супругу, но лекарь не пустил его на порог, сообщив, что госпожа графиня слишком слаба. Жерар задал кучу вопросов, и со стороны могло показаться, что он и правда волнуется за Соланж. Месье Ришар вскоре вошёл в спальню, где Жюльет причёсывала свою хозяйку.
- Я его убедил, что это просто обморок, - произнёс лекарь, шумно выдохнув. – Но боюсь, рано или поздно вам придётся выйти из комнаты.
- Конечно, я же не могу вечно прятаться от Жерара.
- Это опасно, мадам, - воскликнула служанка, и едва не выронила расчёску.
- У меня есть идея, - сказал месье Ришар. – Только для её осуществления мне понадобится несколько человек.
- Идея? Какая же?
- Помните, на днях мы отправились к развалинам и обнаружили странную книжицу?
- Ну, конечно.
- Я сумел кое-что прочитать, и выяснил, что это дневник некого барона…
- Продолжайте.
- Вы говорили, что он являлся возлюбленным Эстель. Так вот, маркиз Дюбуфэ, как мы знаем, запер его в том подземелье, а узник, оказывается, вёл тайный дневник.
- Вам удалось узнать что-нибудь важное? – разволновалась графиня Нуаре.
- Пока только слабая надежда. Например, я нашёл упоминание о чёрном ходе. Мы нашли его в ту ночь вместе с вашим кузеном. Вероятно, об этом ему рассказал кто-то из его близких друзей, или сама Эстель.
- Вы намекаете, что он замышлял побег?
- Не просто замышлял, похоже, ему это удалось.
- Ничего не понимаю, месье. Если даже всё так, как вы говорите. Чем это может нам помочь в данный момент?
- Я должен изучить дневник более подробно, - проговорил задумчиво лекарь. – И обсудить это с графом Лакруа.
На другой день, Этьен первым делом заглянул к Соланж, и заметил, что она не похожа на больную. Девушке пришлось рассказать всю правду. Кузен побледнел, когда прозвучало слово «яд». Затем, по его лицу пробежала тень, и он поспешно удалился. Лакруа вспомнил минувший вечер во всех подробностях. Особенно его поразил тот факт, что мадемуазель Фальк издали, наблюдала за тем самым чаепитием. Когда он вошёл в покои вышеупомянутой дамы, то не обнаружил никого, даже суетливой служанки, что часто попадалась ему на глаза. Зато возле камина стояла корзина алых роз, а сверху была прикреплена записка. Этьен внимательно осмотрел конверт, и развернул листок. Записка предназначалась Изадоре, а вот подписи не он так и не обнаружил.
- Ты уже здесь? – послышался голос мадемуазель Фальк.
- Да. Я подумал, что мы могли бы вместе спуститься к завтраку.
- Ах, даже не знаю.
Она заметила цветы и улыбнулась.
- Кажется, кто-то решил тебя удивить, - заметил Лакруа, поджав губы.
- И это ему удалось. Какие прекрасные розы.
Изадора наклонилась и принялась вдыхать сладковатый аромат. Её глаза внимательно следили за кавалером.
- Насколько я помню, ты любишь фиалки.
- Конечно, люблю.
- Тогда, почему бы тебе не отослать эту корзину обратно?
- Не говори глупости! – рассмеялась мадемуазель Фальк, обнажив жемчужные зубы. – Разве это не твой подарок?
- Нет, не мой. И я даже не предполагаю, кто этот тайный воздыхатель.
Изадора пробежала глазами записку, слегка покраснела, и почти сразу отвернулась.
- Мне не знаком этот почерк.
- Я всё понял. Ты устала от меня и решила найти себе новую игрушку.
- Ты ведёшь себя как ревнивый муж. Это тебе не к лицу.
- Вот как! – вскипел Этьен, вскинув брови. – А я-то думал, что мы скоро объявим о нашей помолвке. Наивный! Я мечтал жениться на тебе, но кажется, слишком поторопился.
- По-моему мы договорились. Прежде я должна известить дядю, и родителей.
- Прошло уже десять дней, а ты так и не написала Амадею. И я догадываюсь, по какой причине.
- Тогда, говори.
- Появился некто более привлекательный. Возможно, человек из твоего прошлого. Это всего лишь догадки…
- Убирайся! – рассердилась Изадора. – Я не потерплю, чтобы кто-то подозревал меня в измене. Тем более, мы не жених и невеста.
- Это верно. Но я выясню, кто этот воздыхатель, можешь не сомневаться.
Лакруа бросил испепеляющий взгляд на розы, и скрылся за дверью. Мадемуазель Фальк весело закружилась по комнате. Затем, достала из корзины один цветок и приложила его к губам. В столовой уже подали завтрак, но хозяйка поместья так и не спустилась. Зато месье Ришар по-прежнему вызывал у присутствующих неослабевающий интерес.
- Скажите, а как скоро графиня сможет выходить? – обратилась к нему виконтесса.
- Думаю, через пару дней.
- Бедняжка! – проронила мадемуазель Руж. – Наверное, она слишком переутомилась.
Сидящий рядом с Амалией маэстро Стефано выглядел опечаленным.
- Зато отдых пойдёт ей на пользу, - заявила Изадора, садясь за стол.
- Согласен с вами, мадемуазель Фальк, - улыбнулся лекарь, поставив молочник на стол. – Дамы существа крайне впечатлительные, поэтому им следует заботиться о своём здоровье.
- Да, да, - закивала виконтесса. – Надеюсь, я смогу её навестить сегодня, месье Ришар?
- Это не возбраняется.
- Сменим тему, господа, - сказал Жерар, придвигая к себе тарелку с утиным паштетом. – Я убеждён, что моя супруга в надёжных руках. Лучше поговорим о том, какие у всех планы на вечер?
- Можно было бы сыграть в карты, - предложила мадемуазель Руж.
- Прекрасно! – улыбнулся Нуаре.
Этьен молча пил кофе, и даже не смотрел в сторону возлюбленной. Лекарь заметил эту перемену, а потому воспользовавшись паузой, что-то написал на салфетке, и придвинул её к Лакруа. «Нам нужно обсудить одно неотложное дело. Встретимся в кабинете» - прочитал он.
- А я думаю, следует устроить танцы! – проговорила Изадора. – А ты мы здесь скоро зачахнем.
- Это нужно обдумать, - откликнулся Нуаре.
- Обдумать? – возмутился Этьен. – Моя кузина хворает, а вы задумали устроить праздник. Изумительно!
- Что в этом особенного? – возразила мадемуазель Фальк.
- Мне всё ясно.
Граф Лакруа резко поднялся с места, и покинул столовую.
- Что на него нашло? – удивился Жерар, пригладив усы.
- Думаю, сейчас не время для веселья, господа, - произнёс строгим тоном месье Ришар.
- Ну, это не вам решать, - осадила его Изадора.
- Не мне, мадемуазель. Это вы верно заметили. Но и не вам, потому как хозяйка этого дома графиня Нуаре, если вы не забыли.
Амалия довольно улыбнулась. Мадемуазель Руж хихикнула. Спор был окончен. Лекарь поспешил в кабинет, где его уже дожидался Этьен. Он усиленно крутил глобус, и беспрестанно хмурился.
- Похоже, вас что-то беспокоит?
- Да, немного.
- И это касается мадемуазель Фальк.
- Вы угадали, - вздохнул Лакруа, обернувшись. – Скоро я тоже начну считать вас колдуном.
- Бог с вами! Я просто крайне наблюдателен, и заметил, что вы сегодня не в духе.

Художник Auguste Toulmouche.

(продолжение следует)

http://www.proza.ru/2013/11/22/616