Рецензия на пародии моего сына Сергея Дьяченко

Ирина Винтер
Рецензия  на  книгу  Сергея  Дьяченко «Эффекты  речи»

…Когда мой сын Сергей учился в первом классе, он написал первое в своей жизни стихотворение, и я, прочитав его, неосторожно рассмеялась над детскими наивными строками. Серёжа как-то весь съежился, не ожидая от меня такой реакции. Конечно, я поступила необдуманно и непедагогично. Позже я, как могла, реабилитировалась перед ним, то есть старалась доказать, что все-таки у него есть талант, и чтобы он работал над собой, совершенствовался. Зная, какой большой растет у меня умница, я верила, что из него может выйти настоящий поэт. Это доказывало также его упорство во всем, чем бы он ни занимался, и стремление достичь определенных успехов в жизни.
Многое, за что бы ни взялся Сергей Дьяченко, у него получается отлично. Он многогранен. Если рисует, то хорошо, особенно отличаются дружеские шаржи (на мой взгляд, один из труднейших жанров в рисовании), где мастерски изображает не только внешнее сходство, но и несколькими штрихами художник тонко передает внутреннюю суть человека, что характеризует Сергея как наблюдательного и талантливого человека. Если он пишет стихи, то оторваться от них невозможно, и тут снова, как и в рисунках, преобладает юмор – это в основном пародии на стихи российских, казахстанских и других СНГ-вских поэтов. Берет в руки гитару – переборы струн тоже не оставят никого равнодушным. В учебе он всегда был одним из первых – отличный аттестат, красный диплом Алтайского госуниверситета.
Моему сыну 36 лет. Кандидат биологических наук, работает над докторской. Но его, кроме своей непосредственной работы, тянет в литературу, он много и плодотворно пишет, и я этому очень рада, потому что всегда хотела, чтобы мой сын стал журналистом. Сейчас его пародии на стихи известных и малоизвестных поэтов, рассказы, очерки, путеводные заметки часто публикуются в казахстанском журнале «Нива», редакция которой располагается в Астане. Также его стихи видели свет в газете «Алтайская правда», а статьи и рассказы – в казахстанских газетах. Жаль, конечно, что такие талантливые произведения читает узкий круг людей, популярность их все-таки должна быть более масштабной…
Прекрасное знание человеческой психологии, живописание характеров героев, тонкий юмор, хороший сарказм, переходящий порою в дерзость, но не граничивший с хамством, легкие смешки в адрес нелепых, бестолковых фраз в стихах некоторых мудреных поэтов достаточно четко характеризуют пародии Сергея Дьяченко. Например, на слова «Тебе святая ложь, а мне - пустой обман, но ты ведь не возьмешь, а я ведь не отдам» из стихотворения российского поэта Б. Капустина, сложилась такая пародия:
Тебе запорешь чушь,
а ты задуришь блажь.
Тебя, как Клод Лелюш,
беру на абордаж.
Тебя когда возьмешь –
почувствуешь кураж.
Тебе – мурашек дрожь,
а мне – идти в тираж.
...Тебя сверну в листы,
чтоб было чем – того,
ведь вдохновенья ты
есть жертва моего.
(Здесь и далее по тексту, разумеется, приведены сокращенные варианты).
Ирония также играет немаловажную роль в его пародиях. Казахстанский поэт Василий Луков своими высокопарными высказываниями в собственных стихах о себе любимом много лет назад вдохновил молодого пародиста на такие насмешливые строки:
Я раньше не писал стихов,
Меня за это били,
А я не мог – был бестолков,
А все, блин, теребили:
«Что смотришь? Ну-ка взял тетрадь
И выдал поскладнее!»
И я был вынужден писать,
С натуги сатанея.
… Державе нужен был поэт –
Совсем ее прижало,
Я ж – битый, ценный, лучше нет!
…Я принялся устало
Нести избитый свой талант,
Свой стих, как отбивную…
*
Я молчал столько лет, не бубнил, не кричал,
Не трепался, не нес ахинею…
…Кто плотину прорвал, где он этот злодей,
Что лавину стихов моих жгучих
На свободу пустил, чтоб невинных людей
Захлестнуло волною кипучей?!
Вы найдите его, разыщите его.
Вы заткните тот голос скорее.
А не то нарифмую вам много чего,
Распознав тайну ямба с хореем!

Сергей Дьяченко не может также без улыбки читать стихи павлодарского поэта Виктора Семерьянова, потому что почти все его стихотворные произведения вплетают в себя красочные нотки об Иртыше. Как считает пародист – это удобно, не надо искать новые образы, в любое из своих лирических творений легко вписать прелести окружающего ландшафта реки и отсюда «плясать». Сергей на эти творения поэта размышляет так:
…Я пою свою песнь одному Иртышу!
…Скажем, грустно, сидишь, стихотворно затих.
Встал, пришел на Иртыш. Бац! И выстрогал стих.
Все перебраны рифмы в стихах про Иртыш:
И «крепыш», и «фетиш», и «летучая мышь».
И с глаголами чудно: «лежишь» ли «стоишь»,
Что ни делаешь можно опять про Иртыш.
Чайки – самые жирные на Иртыше,
Даже ершик сопливый, колючий малыш,
Восторгается: экий ты клевый, дружище Иртыш.
На балкон ночью выйду, трусами шурша,
Чтоб вдохнуть полной грудью О2 с Иртыша…

и т.п. Или:

Есть поэты, что опята. Поместиться
умудрились на одной своей грибнице.
С одного пенька давно качают соки
и похожие, как гифы, тянут строки.
…Обязательно полынь (ковыль, сумах)
вегетирует в душистых их стихах.
…За советом задушевным как один
ходят строем до черемух и рябин.
Вспоминают все один и тот же мост,
сеновал, избу, завалинку, погост...

Поражает в стихах Сергея Дьяченко его умение точно находить рифмы, правильно и логично строить предложения. Большой словарный запас, меткие выражения для передачи своих мыслей характеризуют поэта-сатирика как очень талантливого и грамотного человека. Удивительно – биолог по специальности, а не литератор, так тонко разбирается в сложностях тех же ямбах и хореях, о которых упоминает в своих стихотворениях. Пародист разбирает «по косточкам» смешной словесный бред многих бездарных кропал (или, может быть, даже неплохих поэтов, но порою перешагнувших грань жизненной логики), а потом последовательно преображает немыслимое содержание, будь то быт или возвышенные чувства, лирика или социальные перипетии, в соответствии с предлагаемыми обстоятельствами. Автор очень талантливо трансформирует всю эту «белиберду» и преподносит читателю в необычном ракурсе точные по смыслу и грамотно построенные стихи-пародии. При этом находит много хороших и смешных образов, сопутствующих тем образам, на которые пишет пародии, очень качественно привносит неповторимую игру слов, своего рода – красивый каламбур фраз. Все это вызывает у читателя здоровый смех, уважение к таланту и желание еще и еще читать его произведения.
Как бы автор любого поэтического или прозаического произведения не пытался заумничать, чтобы выделиться из общей массы себе подобных своей непредсказуемой, особенной мыслью (здесь уместно привести в пример четверостишье А. Агафонова: «Не садятся бабочки ко мне на рукава – сам я, будь я бабочкой, не сел бы на себя!»), мир воображения в этой демонстрации «изысков» все-таки таит в себе ту нужную грань, через правдоподобность и рациональность которых, что ни говори, не следует переступать. И в невообразимых фантазиях и сказках должна быть своя четкая логика, а иначе все потуги на оригинальность выглядят нелепо, глупо, и кроме насмешки не вызывают больше ничего.
Пародист всегда должен быть талантливее тех, на стихи которых он пишет саркастические вещи, иначе он просто не имеет права вдаваться в тонкости критики. Это очень сложный жанр в литературе, и браться за него должны люди исключительно грамотные, наделенные писательским даром, обладающие хорошим юмором и тонким сарказмом.
Он лез на Парнас, кряхтя,
Бездарен, но нудно речист.
Залез, а уж там, шутя
С сатирами ждет пародист.

с насмешкой подчёркивает Сергей Дьяченко.

Корни пародии уходят вглубь познания жизни, должны воспитывать, и, прежде всего, дают подсказку многим бесталанным людям, пытающимся влезть на Олимп: «А стоит ли вымучивать из себя творческую личность?..». (Если, конечно, у этого «таланта» хватит ума дойти до такой здравой мысли самому…)
Мечтал он миру подарить проект
туманных фраз в магическом круженье.
Но мир не внял, сказав: «Галиматья!
- очень точно отображает эту мою мысль Сергей Дьяченко. И в таком же духе его пародийные строчки: «…Один поэт с невнятной речью, что не в силах сам себя понять»; «И вот вам, пожалуйста, - книжка моих бесталанных стихов»; «Литература – корчась в муках, дичает с нами заодно».

Автор пародий не взирает со стороны на несовершенство жизни человеческой. Он, по своей сути, докапывается до всего, что мешает обществу нормально двигаться вперед со своим безумным или грамотным человеческим потенциалом, со своими идеологическими догмами и краеугольными понятиями, навязанными обществом. Он никогда не тешится иллюзиями и полуформами, а конкретно и дерзко высмеивает безграмотность и невежество одной из самых основных, в части познания, сторон науки, увлекая своей требовательностью к чистоте литературных опусов.
Для кого, каким умам-палатам
Я пишу? Ведь понимаю честно:
Лучше неизвестным быть солдатом,
Нежели поэтом безызвестным....

Или:

Хочется порою вечером ненастным
В лирику пуститься кремового цвета.
Только знаю: если даже стану красным
От потуг и взмокну – не смогу я это.   

 - пластично и остроумно отвечает на мои размышления Сергей Дьяченко. Конкретные концовки его стихотворений тоже поражают законченностью данного образа и мысли, одной, двумя фразами безупречно подытоживается сказанное. Сатирический пафос пародиста эффектен и уместен, цинизм достаточно корректен, откровенность в саркастических стихах – целомудренна и не вызывает двусмысленности:

Хочешь ощутить реинкарнацию –
Смело дуй к хирургу на кастрацию.
*
Как будто десяток вулканов клокочет
И страсти накал распалила коррида.
То плоть моя жарко коитуса хочет.
Такое мне злое досталось либидо.

Сатирические стихи Сергея Дьяченко предостерегают от самообольщения, самодовольства:
Очарован сам собою
И лучится счастьем весь.
Даже с потом и мочою
У него выходит спесь.

Социальный смысл многих форм жизни стран некогда огромного Союза тоже зачастую раскрывается поэтом лаконично – в двух-четырех строчках:
Моей страны нелепые потуги
В цивилизацию шагнуть скорее
Похожи на лихие буги-вуги
Нетрезвого хромого дуралея.
*
Все спешат свалить на ПМЖ,
Чтоб найти работу в «М» и «Ж»,
Потому как в том зарубежье
Слишком много стало нас уже.

Сергей Дьяченко пробует себя в различных стилях и жанрах. Наряду с юмором соседствуют серьезные вещи. Это и пародии, и резковатые беспринципные стихи, и стихи, которые вплетают в себя лирические преамбулы, любовные переживания, человеческие взаимоотношения, настоящую мужскую дружбу, природные явления и многое другое. Он пишет прозу, особенно хороши его рассказы. Автор сдабривает их хорошим юмором, часто дополняя удачными сравнениями, красиво и тонко раскрывает в них своих героев. Обладает запасом современных слов, иногда даже незнакомых для неискушенного читателя, которые очень гармонично вписываются в повествование. Пишет юморески и оды, посвящения друзьям и родным в праздничные дни. Практически все, что бы не излагал на бумаге Сергей Анатольевич, не может не нравится. Как сказала главный редактор «Алтайской правды»: «Сергей Дьяченко – гений», и надо отметить, что преувеличения здесь не так-то и много. А главное – он неравнодушный человек и ему не по душе:
Увы, примеров много,
Когда житейская дорога
От яслей и до некролога
Однообразна и убога.

Авантюрное, в некоторой степени непочтительное к признанным мнениям и авторитетам, смелое, дерзкое и щедрое на выдумку творчество, с характерной для нее заданностью сюжетов, отдельных эпизодов и образов, призванных наглядно проиллюстрировать определенную мысль, концепцию человека и общества, а также мысль об относительности многих человеческих оценок и представлений – это Сергей Дьяченко. Все должно произрастать сквозь реальность, а не сквозь призму бездумных, простоватых и порою пошловатых смысловых нагрузок. Его пародии и стихи заставляют задуматься, подтянуться, быть лучше, совершенствоваться, ведь человек существо разумное и способное ко многому, ему нужен мир и добро, вера и любовь, надежда и радость бытия. И еще он не может не быть образованным и талантливым, если претендует на высокое искусство – поэзию. И Сергей высмеивает высокомерие так:
Не читал я великих поэтов,
Вся их хрестоматийность заела.
Ни к чему мне Бальмонты и Феты,
Я по своему взялся за дело.
Я пошел по лесам и долинам,
Приникая к древесным собратьям.
…Я у ив поднабрался печали,
У дубов почерпнул реализма,
Терпкость слов перенял у аралий,
А у верб нахватался трагизма.
…Все умею отныне: рифмую
И метафорой бью, как печатью.
И на севере диком зимую,
Ведь хочу
Научиться
Молчать я.

И напоследок еще немного о смешном. Пародия на стихотворение В. Лукова «Чок-чок-чок»:

«По цветку ползет жучок,
Тянет нитку паучок,
Роет норку червячок,
Под корягою рачок...
...............................................
Ловит рыбку рыбачок,
Подсекает на крючок...
...............................................
На лугу стоит бычок, -
Изо рта травы пучок».

                Василий Луков


Разрядил сливной бачок,
Выключателем - щелчок.
Лег в кроватку на бочок,
Под головку - кулачок,
Губки бантиком: молчок,
И за зубки - язычок.
Днем вертелся, как волчок,
Утомил свой мозжечок.
Но не спится. Червячок
Тянет рифму: чок-чок-чок.
Я поэт - не новичок -
Скажет каждый дурачок.
Но в головке бардачок,
А на ручке колпачок.
Покурю-ка табачок
(Вроде где-то был бычок).
Запишу в блокнот: сверчок,
Паучок и светлячок,
Винни-Пух и Пятачок.
Припишу: сморчок, стручок,
Кабачок, кинзы пучок.
В кучу все! - смычок, клочок,
Ярлычок, значок, зрачок,
Рыбачок, крючок, сучок,
Каблучок и сундучок!
Уф! Устал, как ишачок.
                Все. В кроватку на бочок.

г. Павлодар,