Навеяно стихо-рецензией автора «Прозы» Сид Даун
на произведение «Зигото» автора «Прозы» же - Акулина Пера
Цитируется вынужденно полностью (не драть же такое полотно на тряпочки)
о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о
«шрамы на горле
понадобится шарф пошире
билетик тащит чей- то
громкий слишком попугай
на улице гул и скрежет
очень похожий на заезженную драм- машину
ну, сыграй
горло сдавлено
петля на одного
невидимая глазу
в неё больше никто не поместится
и снова зима
продлится ещё
целых двенадцать месяцев
а может, повеситься
сразу
петля
на партитуре жизни повисла
бемольно
вымазала ночь глаза бездонные
нестираемой своей сажей
я был ранен... не трогай
не хватай меня за руки
гвозди... это совсем не больно-
ладони почти уже зажили» Сид Даун 07.11.2013
* * *
о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о
демон - изыди мой, горлом раздавленным, боли не Из раны - сунутся сразу
гранью невидимой, точки расставлены, станет ли избранным - умница-разум
полночь отбесится, строчку одну прочти, чтоб не искать зимы - черпая в лете
больно - ты весь в отца, где-то совсем почти, тянем в экстазе мы - чей-то билетик
снова ладонными, ранами странными, слишком едиными - тащит и режет
словно бездонными, или бескрайними, лишь серединами - в ящике скрежет
руки и гвоздики, здесь не поместятся, пачкают сажей, но - трогай и только
разве что поздненько, тянутся месяцы, пачкой посажены - строго настолько
* * *
о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о