Кош, место заключения N6

Inana
Алиханэ Мамэ
Перевод с армянского Е.Асланян

Кош - деревня в Аштаракском районе Армении, место рождения поэта Алиханэ Мамэ (Прим.Е.А.)

Светлый простор за моим окном
С необозримыми краями уходил очень далеко,
Не обрываясь даже на небе,
И сообщался с моим окном мерцанием звед на языке света.
В голубом просвете я видел столько сновидений,  прожил столько сказок,  —
Одна другой ярче и краше.
Но, однажды, эту лучезарность нарушили,
Туда пришли незнакомые люди,
И построили здания не ведая ни о чём,
Обнесли их колючей проволокой,
Возвели заборы, как оковы,
Попав в свой собственный капкан, —
Будто неся бремя всего мира,
И назвали просто Кош, место заключения  №6.

Стёкла моего окна обдало тоскливым холодом,
От глубокого стона  заледенели мои тёплые мечты,
Ещё раз распяли Исуса,
Независимо от себя я стал одним из 
Разочарований проекта,
Ни по чьей вине, ни по чьей-то злой воле
И у меня  бездушно и неприкрыто была отнята радость —
Беззаботная и безгрешная.

Первой поняла моя мать, что не по сердцу мне
Новый вид из окна, и поспешила спрятать окно за старой
В цветочных узорах занавеской.
Но капризный южный ветер, налетая неизвестно откуда,
Приоткрывал рукотворное табу-запрет,
И вовлекал меня в круг наказания,
Причиняя страдания и окрашивая в цвета грусти
Все хитросплетения моих восприятий.

Мой добрый отец-законовед,
Который не терпел какого-либо давления,
И, тем более, — страдания,
Крепко-накрепко камнями замуровал окно,
Будто исполняя приговор, —
Чтобы непокорный ветер не посмел
Сблизить меня с местом наказаний, и, чтобы он, взяв
Меня за руку,  случайно, не подвёл к пропасти
И не столкнул в бездну.

Моя мысль прорывалась и проходила сквозь стену,
Ведомая силой и мощью моей совести,
До конца раскрывая передо мной суть неизвестного, дно греха
И, играя моей жизнью, проигрывала
Преданность, стремление, волнение и сочувствие,
А взамен — выигрывала: страх и тупик,
Тень и иллюзию,
Чтобы бросить под жернова судьбы
Царя Эдипа, принца Гамлета,
Бедного студента Раскольникова,
А на пути, ведущей к спасению,
От стонов кожа отходит от тела.

Не выдержав сжимающего кольца
Тёмноты окружающей обособленности,
Я сбежал, по стрелке диагонали, по стрелке освобождения
Навстречу своей яркой звезде — в никуда,  от себя самого,
От своих границ, родного дома,
Как жеребёнок, оборвавший привязь,
Для того, чтобы вернуть давний ковёр перед моим окном
От края до края, подобно тому как Дон Кихот
Вёл борьбу с ветряными мельницами.

Волей-неволей становясь свидетелем того,
Что происходит на улице,
Поневоле стал их участником,
Пробуждая страсти зла,
Голод толкнул меня к ним,
Вожделения побудили меня на это,
Чтобы определить себе наказание
Не знаю — зачем?
Не знаю —  против кого?
Не знаю —  как?
Не знаю — за что?
Я назначил самого себя судьёй, самого себя прокурором,
А обязанности адвоката возложил на свою разорванную совесть,
Но природа пошла мне навстречу,
Приняла меня в своё лоно, как моих отца и мать,
Чтобы стал недосягаем для соблазнов,
Инстинктов и Сатаны,  — и остался верен себе,
Стал самому себе родным...