Ретт Батлер. Вычеркнутые годы. Главы 1-2

Татьяна Осипцова
От автора:
Я предлагаю Вашему вниманию продолжение романа «Скарлетт». Это мой собственный вариант, альтернатива зарубежным сиквелам бессмертного романа Маргарет Митчелл «Унесенные ветром».


Глава 1

Небольшой пароход, направляющийся в Бристоль,  покинул порт Голуэя ранним утром. Скарлетт и Ретт стояли у борта, Кэти держалась за руку матери, все трое глядели на удаляющийся берег. Некоторое время можно было рассмотреть отдельные дома на Док-роуд, пришвартованные в гавани корабли и яхты, но когда пароход вышел из залива, город постепенно расплылся в туманном мареве. Скарлетт смахнула со щеки набежавшую слезу. Заметив это, Ретт вполголоса спросил:
- Жаль уезжать из Ирландии?
Она покачала головой:
- Я бы покинула ее еще неделю назад, если б не задержка в Маллингаре.
- Тогда отчего?
- Вспомнила Колума, - вздохнула Скарлетт. - Он так любил свою родину! Восстание подавили, но сколько жертв, и с той, и с другой стороны…
- Бессмысленных жертв, - эхом отозвался Ретт.
Скарлетт тряхнула головой, будто отгоняя тяжелые мысли и совсем другим тоном спросила:
- Мы надолго в Англию?
- Задержимся там не более чем необходимо, дорогая.
- Я хочу как можно скорее покинуть Англию. Мне хочется путешествовать, посмотреть Европу. Увидеть наконец Рим, которым бредила твоя сестра.
В голосе Ретта послышались знакомая ирония:
- Вот уж не думал, что тебя когда-нибудь заинтересуют архитектурные достопримечательности!
- Где-то там, в Риме, живет моя подруга.
- На свете появились женщины, с которыми ты дружишь? – удивленно поползла вверх черная бровь.
- В Ирландии у меня много друзей, и женщин в том числе, - заносчиво подняла подбородок Скарлетт. - А в Риме есть зоопарк?
- Я люблю зоопарк, - заявила снизу Кэт.
- Обещаю, милые дамы, - заверил Ретт, обращаясь более к Кэти, - куда бы мы ни поехали,  обязательно будем посещать зоопарки. Кто тебе там больше всех нравится, Кэти?
- Лев, он царь зверей, - серьезно ответила девчушка.
- Откуда ты знаешь?
- Мне мама говорила. А еще мне понравились кенгуру. У них есть кармашки, в которых сидят детки. А тебе кто нравится?
Ретт прищурился, будто припоминая.
- Тигры, ягуары, зебры и жирафы. У них очень нарядные шкуры. Однажды в Мексике я пристрелил на охоте ягуара.
Большие зеленые глаза Кэти округлились.
- Пристрелил, насмерть?..
- Мне пришлось. Если б я этого не сделал, боюсь, Кэти, мы бы с тобой не встретились. Этот зверь собирался съесть меня.
- А что, ягуары едят людей?
- Едят, да еще мурлыкают от удовольствия, - подмигнул Ретт.
- Мурлыкают кошки,- возразила Кэт.
- А ты разве не замечала, что и львы, и тигры, и пумы, и ягуары похожи на кошек?
Кэт подумала и кивнула.
- Да, я видела, на стенах у меня в комнате. В моей комнате звери на стенах. Мне нравится. Мама, а когда мы поедем домой?
- Боюсь, солнышко, мы больше не вернемся в Баллихару. Ты же видела, там все сгорело. Был пожар.
- Всё? А как же мои куклы?
Скарлетт беспомощно взглянула на Ретта. Как объяснить ребенку, что весь знакомый и любимый ею с самого рождения мир разрушен?
- Думаю, куклы успели убежать, как твой пони. И наверняка какая-нибудь девочка найдет их и позаботится, - сказал Ретт, подхватывая девочку на руки.
Удивительно, но из его объятий свободолюбивая Кэт никогда не вырывалась. И хотя Скарлетт было немного обидно, она не мешала Ретту завоевывать расположение дочери.
Она ломала голову над тем, как сказать Кэти, что Ретт ее отец. Он предложил сначала зарегистрировать брак, а потом официально объявить себя отцом. Со временем, когда Кэти подрастет, ей можно будет все объяснить.

По законам Великобритании, прежде чем пожениться, надо прожить в одном из графств не менее месяца. Ретт и Скарлетт решили провести это время в поместье Чатерлеев, друзей Ретта.
И Сара, и Френсис, и Роджер были поражены, увидев свою давнюю попутчицу, а узнав, что Батлер женится на ней, удивились еще больше.
- Вам повезло, Ретт, - с видимой завистью поделился Роджер Чатерлей. - Четыре года назад миссис О’Хара отказала мне. Тогда она была в трауре по недавно умершему мужу, и говорила, что не скоро сумеет забыть его.
Ретт усмехнулся, искоса взглянув на Скарлетт, которая, делая вид, что беседует с Сарой, прислушивалась к разговору мужчин.
- Невозможно хранить верность умершим вечно, - вздохнул он. – Вы же знаете, Роджер, я сам недавно овдовел, но не в силах выдержать положенное трауром время…
- А вы слышали, что ваша будущая жена была помолвлена с лордом Фэнтоном?
Батлер кивнул с улыбкой:
- И это одна из причин, почему я тороплюсь. Пока Скарлетт согласна, но вдруг передумает? Эти женщины так непостоянны…
Чатерлей не понял, говорит  его собеседник всерьез или шутит.
Дамы, расположившиеся за чайным столиком, беседовали о том же. В газетах писали, что свадьба лорда Фэнтона и миссис О’Хара состоится в сентябре. О разрыве помолвки никто не слышал.
- У меня не было времени известить графа об этом, – объяснила Скарлетт сестрам Чатерлей. – Вам известно про события в Ирландии?
- Да, конечно!  Какой кошмар! - с жаром воскликнула Фелисити. - Надеюсь, ваше поместье не пострадало от рук повстанцев?
- Оно сожжено. Так же как поместье Фэнтона. Я бежала из дома в последний момент. Если бы не Ретт…
- Он спас вас? Как романтично!
Скарлетт промолчала. Они с Реттом договорились, что не будут распространяться об истории своей жизни. Слишком много запутанного в их отношениях.
Сара с интересом поглядывала в сторону мужчин, потягивающих виски в другом конце гостиной.
- Всегда подозревала, что мистер Батлер необычный человек. Помните, Скарлетт, я рассказывала вам о нем? Вы в курсе, что его жена умерла в родах совсем недавно? Он так скоро утешился… Это подтверждает мое мнение: жена была не слишком дорога ему.
- Неправда, Сара. Я знаю, Ретт переживает до сих пор.
Скарлетт говорила вполне искренне. Она не ревновала к прошлому, ибо на длинном пути одиночества пережила слишком много, и теперь смотрела на мир другими глазами. В данный момент она чувствовала себя абсолютно счастливой и неспособной на низкие чувства.

Поместье Чатерлеев в графстве Уилтшир насчитывало около полутора тысяч акров земли, из них тысяча была сдана в аренду фермерам. Остальное пространство занимали луга с рощицами, сад перед домом,  и сам дом - довольно просторный, хотя и уступающий размерами Биг Хаусу Баллихары.
Старинную постройку из дикого камня украшали четыре квадратные башни. Окон в доме было немного, поэтому здание выглядело «подслеповатым». В тринадцатом веке оно принадлежало аббатству, но последние четыреста лет служило родовым гнездом Чатерлеям. Каждое поколение обитателей переделывало дом по своему вкусу, поэтому в его внутреннем убранстве можно было заметить смешение различных стилей. Просторный холл, сохранившийся почти в первозданном виде, казался прохладным и мрачным, стены его украшали охотничьи трофеи и потемневшие портреты предков нынешних хозяев. Гостиная была обставлена в георгианском стиле, а комнаты хозяев и несколько спален для гостей – по последней моде.
Обычно осенью в поместье съезжались любители охоты, но сейчас, летом, единственными гостями оказались Батлер, Скарлетт и Кэти.  Хозяева имения, сэр Джеймс и леди Элисон, отсутствовали, а молодежь проводила время, катаясь верхом и в колясках по округе.
Желая развлечь друзей, Роджер предложил проехаться в сторону Эймсбери.
- Там находится самая большая достопримечательность наших мест – Стоунхендж.
- Это что-то древнее? – прищурился Ретт.
- Вы правы. Мегалитическая постройка наших пращуров.
Дамы проехали десять миль по тянущимся среди лугов желтым песчаным дорогам в коляске, а мужчины верхом. Когда на фоне изумрудной зелени впереди показалась серая точка, Фелисити указала на нее зонтиком:
- Вот он, Стоунхендж.
Пока не подъехали ближе, Скарлетт не могла взять в толк – чем они восторгаются, что необычного в этой груде камней. Но когда сошла с коляски и оказалась в двух шагах от серых замшелых гигантов, ее охватило странное чувство.
- Что это? Для чего их здесь поставили? - спросила она, оглядываясь.
- Для чего? Боюсь, ответа на этот вопрос мы не получим никогда, - покачал головой Чатерлей. - По мнению некоторых ученых, этому сооружению четыре или пять тысяч лет.
- Пять? - удивился Батлер. - Выходит, они древнее египетских пирамид?
- Безусловно.
- Это тоже ритуальная постройка? Могильник?
- Кости здесь обнаружены, но немного. Первоначально все это выглядело не так. Стьюкли сделал реконструкцию, рисунок ее можно увидеть в Эймсбери. Перемычки венчали верхний ряд столбов по всему диаметру, создавая, таким образом, замкнутый круг. Некоторые из ныне лежащих внутри круга камней стояли вертикально. Любопытно, что местные легенды приписывают строительство Стоунхенджа самому Мерлину. Но современные ученые склонны считать, что постройка связана с ритуалами друидов или астрономическими наблюдениями. Дело в том, что положение камней увязано с датами солнцестояния...
- А откуда они взялись здесь? - прервала лекцию дотошного Эдварда Скарлетт. - Кругом поля и леса. Откуда камни в этом равнинном краю?
- За тысячи лет, дорогая, рельеф местности мог поменяться.
- Для геологии тысяча лет – что одна минута, - возразил Батлеру Чатерлей. - Камни добывали за двести миль отсюда, в Южном Уэльсе.
- Откуда вам это известно, Эдвард? - шутливо спросила Скарлетт. - Вас ведь тогда на свете не было.
- Синий камень добывают в тамошних каменоломнях по сей день, - абсолютно серьезно ответил Чатерлей.
- Двести миль… - проворчала Скарлетт. - Видно, нечем им было заняться, если волокли эти громадины в такую даль. Отчего они не построили свое святилище поближе к каменоломне?
- По-видимому, у них были свои резоны, - усмехнулся Ретт.
Он наблюдал за Кэт, которая бегала среди каменных громадин, то исчезая за ними, то вновь появляясь. Скарлетт наскучил умный разговор, и она отправилась к дочери.
На обратном пути, когда коляска отъехала от мегалита на четверть мили, Эдвард предложил оглянуться назад. Картина, представшая их глазам, вызвала общий вздох восхищения. Время близилось к закату. Спустившееся к горизонту солнце будто застряло в прорези меж двух камней, приплюснутое третьим, и сияло оттуда ослепительно-белой звездой, придавая сооружению вид мистический. Впечатление таинства, волшебства, усиливалось неестественно розовыми облаками, разметавшимися по голубой бездне над зеленой бескрайней равниной.
- Это глаз волшебника! - воскликнула Кэти, а у Скарлетт отчего-то мурашки пробежали по спине, будто она получила от небес зловещее предзнаменование.

Через несколько дней Чатерлеи собрались навестить своего соседа, и предложили гостям сопровождать их.
Рэдхилл, поместье сэра Лоренса Коэна, находилось в пяти милях и разительно  отличалось от имения Чатерлеев. По дороге туда Сара верещала:
- Вы будете потрясены, Скарлетт. Уверяю - ничего подобного вы в жизни не видели! Дед нынешнего лорда много лет был наместником в Индии и привез оттуда баснословные богатства. А его сын, отец сэра Лоренса, потратил большую их часть на постройку огромного дворца и чудесного парка. 
Парк и, правда, оказался великолепен, больше садов Баллихары и Адамстауна, вместе взятых.  Несколько фонтанов струили свои воды перед фасадом беломраморного здания, будто сотканного из кружев. Стены сказочного дворца были сплошь украшены причудливыми орнаментами.
- Жилище, достойное магараджи, -  с усмешкой высказался Ретт.
Спешившись, он помог сойти с коляски Скарлетт, затем подхватил на руки Кэт. Та во все глаза смотрела на диковинный дом.
Чатерлеи уже поднимались по мраморным  ступеням, а Скарлетт все еще любовалась жилищем лорда Коэна, когда услышала чей-то возглас:
- Скарлетт?!
От ажурной беседки, притаившейся среди старых вязов, сияя улыбкой, спешила Люси Фейн. Несколько растерянная от неожиданности, Скарлетт чмокнула приятельницу в щеку, но не представила ей ни Ретта, ни Кэт.
Заметив это, Батлер мягко увлек дочь в сторону:
- Посмотрим на фонтаны? А может, прогуляемся по парку?
- Тут есть конюшни? – поинтересовалась маленькая лошадница.
- Должны быть, только я не представляю, в какую сторону идти. Надо спросить у Роджера.
 
- Дорогая, - воскликнула Люси, - как я рада вас видеть!  Вы приехали встретиться с Фэнтоном?
У Скарлетт  екнуло сердце, и она спросила с тревогой:
- Люк здесь?!
- Да, он гостит с воскресенья. Они с сэром Лоренсом старые друзья. Я здесь со вчерашнего вечера. Жена Лоренса приходится двоюродной сестрой моему покойному мужу. Мне Эм всегда была симпатична, и я с удовольствием приезжаю сюда. Я слышала о восстании в Ирландии, - продолжала тараторить Люси, - этого следовало ожидать. Правительству надо было пресечь действие Лиги арендаторов еще в зародыше. Они объединились – и вот результат! Надеюсь, вы уехали раньше и этот кошмар вас не коснулся?
- Коснулся, - вздохнула Скарлетт. – Моего дома больше не существует.
- Это ужасно! Фэнтон говорил, что его имение тоже сильно пострадало. Слава богу, в нашей округе революционеры не успели заварить каши. Но в ближайшее время я в Ирландию поехать не решусь.

Роджер повел Ретта с Кэти в сторону конюшен. Девочка спросила, есть ли здесь пони. Ей бы хотелось покататься.
- Кэти, детка, - покачал головой Ретт, - прежде чем садиться на лошадь, надо с ней познакомиться. Думаю, мама не позволит тебе кататься на чужой лошадке.
- Мама позволит, - уверенно заявила Кэт.
- А я бы на ее месте не разрешил.
- Я хорошо умею кататься, и скоро я буду ездить на больших лошадях.
Глядя на вздернутый подбородок и упрямо сведенные черные бровки, Ретт невольно улыбнулся: кровь Батлеров и О’Хара – адская смесь.

С противоположной стороны к конюшне направлялся высокий черноволосый человек.
- Кэт?! - удивленно воскликнул он.
- Люк! – бросилась к нему девочка.
Наблюдая за тем, как лощеный брюнет ласково гладит его дочь по голове, Батлер остановился. Он догадался, кто это, хотел было подойти и объясниться со своим соперником, но тут его нагнала Скарлетт.
- Ретт, постой, не надо… Я сама.
Он вопросительно поднял бровь:
- Мне уйти?
- Нет… не знаю… Но ты ведь понимаешь, я должна поговорить с ним.
Роджер Чатерлей посматривал на эту сцену с интересом. Затем, рассудив, что он здесь лишний, сообщил, что будет ждать  на террасе, и поспешил в сторону дома.
Стиснув на мгновение кисть Ретта, Скарлетт решительно двинулась навстречу Фэнтону. Тот  снял шляпу, склонился над ее рукой, а выпрямившись, заговорил:
- Здравствуйте, дорогая. Не ожидал увидеть вас здесь. Сбежали от своих соплеменников? Алдерсон писал, что не только Адамстаун пострадал от повстанцев, но и Баллихара полностью выгорела.
- Да, Баллихары больше нет. Но не будем об этом. Я должна поговорить с вами, Люк. Кэти, солнышко, иди к Ретту.
Девочка вернулась к стоящему в десяти шагах Батлеру и взяла его за руку. Судя по всему, он не собирался уходить. Скарлетт кинула на него взгляд, будто ища поддержки, и обернулась к Люку.
- Я должна сказать вам… - она помедлила, собираясь с силами, и выпалила на одном дыхании: - Люк, я не люблю вас, и не выйду за вас замуж.
Взглянув на нее с удивлением, Фэнтон пожал плечами:
- По-моему, мы расставили все точки над i, и договорились, что романтические чувства не будут иметь никакого отношения к нашему браку. Бросьте капризничать, Скарлетт. Теперь у вас менее чем когда-либо причин отказывать мне. Баллихары больше нет. Вы на данный момент без крыши над головой. Не собираетесь же вы вечно пользоваться гостеприимством знакомых?
Его самодовольство подействовало на Скарлетт как красная тряпка на быка. Гордо вскинув голову, она язвительно заметила:
- Думаете, вы единственный человек на свете, способный поддержать меня? Найдутся и кроме вас!
Она повернулась, чтобы уйти, но Фэнтон схватил ее за локоть.
- Не переоценивайте свои возможности, - угрожающе прошипел он.
- Повторяю, я не выйду за вас, – проговорила Скарлетт раздельно, высвобождая руку. – Я не хочу жить с вами, я люблю другого.
Услышав это, Фэнтон, прежде невозмутимый, вышел из себя. Бледное лицо его вначале еще больше побелело, а затем покраснело от гнева.
- Ирландская дрянь! Решила опозорить меня?!
Каким-то непостижимым образом Ретт оказался рядом. Кэти осталась стоять на том же месте, будто вросла в землю, и округлившимися от изумления глазами следила за дикой сценой.
- Мне показалось, или у вас возникли вопросы к моей будущей жене? – небрежно растягивая слова на южный манер, поинтересовался Батлер. – Я готов ответить.
- Вы?.. Вы готовы ответить? – смерил его неприязненным взглядом Фэнтон и отвернулся.
- Да, за эту женщину отвечаю я. Дуэль?.. Ваши условия? Пистолеты, шпаги? Я одинаково  владею обоими видами оружия.
- Пистолеты,  - выдавил Люк, с ненавистью сверля глазами Скарлетт.
- Я не в курсе английских правил, - продолжал между тем Батлер. - Нам потребуются секунданты?
- Можете взять Чатерлея, он не откажется. С моей стороны будет сэр Лоренс, здешний хозяин.
- Итак, завтра утром? Где?
Граф, наконец, обернулся к сопернику. Несколько мгновений они смотрели в глаза друг другу, граф с нескрываемой злобой, а Батлер  с нарочитой веселостью.
- За разрушенной часовней.  Вам скажут, где это. В шесть.
- Согласен, - кивнул Ретт.
Фэнтон развернулся и пошел прочь.
Скарлетт стояла, ни жива ни мертва. Противоречивые чувства раздирали ей сердце. С одной стороны, она не желала, чтобы Ретт рисковал, а с другой – ликовала. Он любит ее, любит столь сильно, что готов пожертвовать собой!  И все же, когда Фэнтон скрылся из глаз, она накинулась на него:
- Ретт, ты спятил? Нет ничего глупее, чем ставить свою жизнь в зависимость от везения. А вдруг он убьет тебя? Я слышала, в нескольких дуэлях Фэнтон вышел победителем.
- Я тоже не раз участвовал в поединках, моя кошечка, но как видишь – до сих пор жив.
- Отчего тебе взбрело в голову вмешиваться? – начала горячиться Скарлетт. – Я отказалась выйти за него, и Фэнтону пришлось бы это проглотить.
- Мне почудилось – еще секунда, и этот хлыщ ударит тебя. Вот тогда бы  я точно  убил  его на месте, и сомневаюсь, что английский суд нашел бы доводы в мое оправдание. К тому же, дорогая, ты единственная женщина на земле, ради которой я готов рисковать.
За эти слова Скарлетт хотела тут же расцеловать Ретта, но маленькая ручка потеребила ее юбку.
- Мама, Ретт сказал, что ты не разрешишь мне кататься на чужой лошадке.
Взрослые обменялись взглядами.
- Он прав, доченька. Но ты можешь проехаться со мной или с Реттом на большой лошади. Это не так опасно. Пойди пока, побегай, нам надо поговорить.
Кэт, подпрыгивая на каждом шагу, отбежала в сторону коновязи, а Скарлетт вернулась к прерванному разговору.
- Повторяю, я не хочу, чтобы ты рисковал. Я не перенесу, если тебя убьют!
Бровь Ретта взлетела в притворном удивлении, а губы насмешливо искривились. Вкрадчиво и ехидно он заметил:
- Ты расстроишься еще больше, когда узнаешь, что твоего имени нет у меня завещании. В случае моей смерти все достанется Розмари и Россу.
- Мне не нужны твои деньги! – горячо воскликнула Скарлетт, но тут же добавила совсем другим тоном: - Хотя не понимаю, зачем деньги твоим бездетным брату и сестре. По совести, они должны бы достаться Кэти.
- Я перепишу завещание, как только мы поженимся, моя прелесть. Вам с Кэт достанется большая часть. Тебя, конечно, не интересует, сколько…
Ей показалось, что он опять издевается над ней. Как можно говорить о деньгах, когда жизнь поставлена на карту?
- Меня это ни капельки не волнует, - проговорила она с видимым равнодушием.
- Около пяти миллионов. Конечно, кое-что я отпишу сестре и брату. Думаю, Лэндинг тебе ни к чему…
Пять миллионов! – мысленно охнула Скарлетт, и тут же одернула себя. Ни к чему ей эти деньги, если Ретта не будет с ней.
- Милый, - постаралась она сказать как можно убедительней, - меня действительно не интересуют деньги. Оставь мысль о дуэли, давай уедем сегодня же.
- Я, конечно, понимаю, что ты не дашь мне умереть, пока я не перепишу завещание… - с трудом сдерживая улыбку, промолвил Ретт.
- Прекрати издеваться! - взорвалась Скарлетт. - Это уже становится не смешно!
Она развернулась, но Ретт задержал ее и, мельком оглядевшись, прижал к своей груди и поцеловал в лоб.
- Не стоит так кипятиться, кошечка. Вряд ли мне грозит большая опасность. Ты ведь помнишь, я попадаю в десятицентовик со ста шагов. Вот если бы граф выбрал шпаги… Должен признаться, что не упражнялся со времен Вест-Пойнта.
- Зачем же ты ляпнул про них?
Ретт пожал плечами.
- Наверное, это в крови. Вызывая на дуэль, чарльстонские джентльмены всегда предлагают противнику выбрать вид оружия.
- Только мужчины могут подставлять свои дурацкие головы под пули, - проворчала она. - Женщине никогда такое на ум  не придет.
- Ваши очаровательные головки устроены совсем иначе. Имей женщины привычку часто подвергать свою жизнь риску, человечество давно исчезло бы с лица земли, - рассмеялся Ретт и крикнул дочери: - Эй, Кэти, если хозяева дадут нам лошадь, поедешь покататься с мамой?
На вопросительный взгляд Скарлетт он пояснил:
- Прости, дорогая, я должен оставить вас. Мне надо найти Роджера, договориться по поводу дуэли, узнать про пистолеты…

Ретт ушел искать Чатерлея, а Скарлетт с Кэт направились к конюшне. На спокойной лошади с дамским седлом они с полчаса покатались по дорожкам тенистого парка.
После окончания прогулки Скарлетт нерешительно двинулась в сторону дома. Она сомневалась, стоит ли вообще идти туда, и оглядывалась в поисках мощной фигуры Ретта, но вместо него увидела миссис Фэйн. Люси махнула ей рукой и поспешила навстречу.
- Вы виделись с Фэнтоном? - начала она, еще не подойдя.
Скарлетт кивнула.
- Что у вас произошло? Он на себя не похож. Всегда такой невозмутимый, а сейчас просто кипит от злости.
Прежде чем ответить, Скарлетт предложила Кэт побегать по саду. Когда дочь достаточно удалилась, она призналась:
- Я сказала Люку, что свадьбы не будет.
- Что?! – не поверила Люси. – Вы отказали ему, когда день свадьбы уже оглашен? Вот это новость! Пожалуй, это известие затмит собой Ирландское восстание… Будьте уверены, Скарлетт, многие красавицы, имевшие виды на Фэнтона, пропоют вам осанну. Уже месяц меня со всех сторон расспрашивают о вас. Скажу откровенно, выбор графа шокировал общество, и оно заранее было настроено против вас. Но теперь, после этого известия – популярность в Лондоне вам обеспечена. Самый завидный жених Великобритании вновь свободен! Кстати, в чем причина? Неужели вы узнали о каких-нибудь его шашнях?
Было заметно – Люси сгорает от любопытства.
Скарлетт подумала: не рассказать ли, что граф способен польститься на первую попавшуюся смазливую крестьянку? Возможно, это поубавит славы великосветскому хлыщу? А впрочем, какое ей дело до сплетен в лондонских салонах?
- Я люблю другого мужчину, и выхожу за него замуж, - спокойно сообщила она.
- О! – воскликнула пораженная миссис Фэйн. – Не он ли держал за руку вашу дочь?
- Да, это он.
- Ну… - протянула Люси, - внешне импозантный, пожалуй, не уступит Фэнтону. Кто он?
- Американец, как и я. И никакого титула не имеет – если вас это интересует.
Миссис Фэйн поджала свои и без того тонкие губы.
- Не стоит язвить, милочка. Когда у нас говорят о титуле, в Америке спрашивают о счете в банке, не так ли? Я полагаю, ваш избранник богат?
- Он не самый богатый человек в Америке. Но у него достаточно  денег, чтобы не думать о них.
- Это не он направляется сюда с Чатерлеем? Познакомьте нас. Хочется узнать, ради кого вы отказали Фэнтону.

Глава 2

Еще до обеда сестры Чатерлей знали о предстоящем поединке. Их брат был неспособен сохранить все в тайне.
Сара и Фелисити забросали Скарлетт вопросами. Как это было? Фэнтон, узнав, что она выходит за другого, вызвал Батлера на дуэль? Ретт очень рискует. Говорят, графу неизменно сопутствует везение,  он никогда не получал ни царапины, хотя оскорбленные мужья не раз вызывали его.
Скарлетт старалась отвечать сдержанно, однако душу ее переполняло раздражение. Сестрицы без ума от счастья, что стали свидетельницами такой пикантной истории: сам лорд Фэнтон будет стреляться по соседству, из-за женщины, гостящей в их поместье. О, им найдется, что рассказать подругам! Скарлетт ощущала, что, несмотря на симпатию к Ретту, Сара и Фелисити на стороне Фэнтона. Немудрено, ведь он английский аристократ, а Батлер – всего лишь какой-то американец.

Ночью, когда  гости и хозяева разошлись по своим спальням, и Кэти крепко уснула, Скарлетт пробралась в комнату Ретта.
- Ты рискуешь репутацией, моя кошечка, - сказал он, смеясь и обнимая ее. -  Разве может невеста до свадьбы приходить по ночам к жениху? Нам придется вести себя очень тихо, чтобы никто не догадался, что ты здесь…
Он подхватил ее на руки и уложил на кровать. Дрожь пробежала по  телу Скарлетт, когда он прижался губами к ее губам. Но уже через несколько мгновений оно стало разгораться от страсти. Ретт был нетороплив и терпелив, как самый нежный любовник, и она буквально умирала от счастья в его объятьях…

- Любимый, я не хочу, чтобы эта ночь была последней…
- Успокойся, Скарлетт, это не последняя наша ночь, - он нашарил свои сигары, спичка на миг осветила умиротворенное лицо. – Тебе ведь известно, что я чертовски живучий тип. И, видно, не такой уж  грешник, если господь помогал мне во всех драках и дуэлях. А в Америке – кроме, пожалуй, Чарльстона – нигде и понятия не имеют о дуэльном кодексе. Помню, на золотых приисках сцепились мы как-то с одним старателем из-за участка. Вся толпа тут же вывалилась из салуна и заполнила площадь, оставив лишь небольшой пятачок посередине. Никому и в голову не пришло останавливать нас, договариваться о виде оружия… Выбив из его рук нож, свой я тоже отбросил, но успел выхватить пистолет первым.
- Ты убил его? – не слишком удивилась Скарлетт.
- А что мне оставалось?.. В подобных местах не принято щадить противника, да он и не собирался просить пощады. Иногда дерутся до первой крови, но чаще – насмерть. Знаешь, бывают очень забавные условия поединка. Однажды, в Сан-Диего, мы стрелялись «на ку-ку»…
- Как это?
- Дело вышло из-за одной мулатки.
- Из-за цветной? – поразилась она.
- Повторяю, случай вышел в Сан-Диего. Белые мексиканки испанской крови очень строгие женщины, а эта жила при салуне. Борделей там нет. Кажется, ее звали Хуанита. Думаю, она была квартеронкой.  Хуанита оказывала мне знаки внимания, пока ее возлюбленный гонялся за мустангами по прерии.
- Какие именно знаки внимания? – в голосе Скарлетт послышались нотки ревности.
- Самые разнообразные, - нагло усмехнулся Ретт. – Полукровки всегда очень темпераментны. И ты, моя прелесть, тому подтверждение.
Скарлетт предпочла удовольствоваться его завуалированным комплиментом, и поторопила:
- Ты стал жить с этой девицей, и что дальше?
- В один прекрасный день мустангер вернулся, и предъявил Хуаните счет, располосовав ей щеку ножом. Жаль, испортил хорошенькое личико… А после кинулся ко мне. Нам не позволили драться в салуне. Общество постановило – это должна быть дуэль по самым жестким правилам. На «ку-ку». Соперников запирают в абсолютно темном помещении, снабдив шестизарядными револьверами. По договоренности первым подает голос обидчик. Он говорит «ку-ку», а соперник стреляет на звук. Подав голос, нельзя сходить с места до выстрела, но никто не увидит в темноте, если ты отклонишься или присядешь. После выстрела оба имеют право переместиться. Потом «кукует» второй соперник… И так до тех пор, пока один из них не замолчит. 
- А если пули в пистолетах закончатся раньше?
- По-моему, до этого обычно не доходит. Тамошний народ отлично стреляет. Наверное, договариваются перезарядить оружие на ощупь….
Сигара пыхнула, и Скарлетт увидела, что Ретт улыбается.
- И чем закончился тот поединок?
- Если мы с тобой сейчас разговариваем, видимо, я убил того мексиканца, - рассмеялся Ретт.
Она подивилась своей глупости, затем вздохнула и спросила:
- Неужели ты не боишься?
В полумраке спальни прозвучало искреннее:
- Единственное, чего я боюсь – вновь потерять тебя, едва найдя. Тебя и нашу дочь.
- Ну вот, разве это не достаточный повод? – настаивала Скарлетт.
- Для мужчин, моя кошечка, честь превыше всего.
- Мне кажется, вы слишком усложняете себе жизнь этими понятиями о чести… Пустые слова!
- Не скажи… Давай представим на миг, во что превратится мир, если не думать о чести – мужской чести, я имею в виду.
Он затянулся сигарой, и дым поплыл в лунном свете к распахнутому окну.
- Любой мужчина сможет оказывать знаки внимания любой понравившейся женщине, независимо от того, свободна она или замужем. И девушкам не нужно будет осторожничать в обращении. Ведь если мужской чести нет – к чему женская? Девицы станут крутить со всеми кавалерами подряд, женщины тоже не откажут своим поклонникам, а мужья-рогоносцы не посчитают  себя оскорбленными, потому что им наплевать… Ведь не будет существовать понятия мужской чести.
- Что за чушь ты несешь, Ретт? – возмутилась Скарлетт
- Пойдем дальше, - продолжал он, игнорируя ее реплику. - Не скованное кодексом чести, человечество очень скоро превратится в сборище подонков и негодяев. Отсутствие страха перед осуждением за неблаговидный поступок, возможность безнаказанно оскорблять, обманывать…
- На свете и без того полно подонков и негодяев, - перебила она.
- Но все-таки, дорогая, большинство придерживается общепринятых правил морали и кодекса чести. И слава Создателю, что кто-то когда-то их выдумал. Без них жизнь превратилась бы в бедлам.
- Помнится, в свое время ты учил меня не задумываться над тем, что не имеет значения и не обращать внимание на общепринятые правила. И разве ты сам не нарушал их?
- Молодости свойственна склонность к бунтарству, к несоблюдению правил.  Именно тогда мы совершаем немало ошибок. А с тобой… Я просто забавлялся, видя, как легко трансформируется твоя гибкая совесть. Несколько лет ты была моим любимым объектом для наблюдений.
- Ретт, хватит шутить! Я, правда, боюсь, - прижалась она к нему.
- Не бойся, любовь моя, я не позволю этому типу меня продырявить. Иди в свою комнату, а я пару часов посплю, мне рано вставать.

Однако, закрыв за ней дверь, Ретт даже не прилег.
Ему надо было написать два письма. Берясь за первое, которое он собирался адресовать своему поверенному в делах, Батлер грустно усмехнулся: он вспомнил, как неоднократно беспечно проводил ночи накануне дуэлей в веселой компании, нисколько не заботясь о том, что будет, если удача отвернется от него и наутро  его убьют. Человеку, обремененному большим состоянием, обязательствами перед родственниками, да еще недавно обретенными женой и дочерью, есть о чем позаботиться перед поединком.
Письмо поверенному состояло из чисто деловых указаний, касающихся имения в Данмор Лэндинге, предполагаемого расширения добычи фосфатов, фабрики по их переработке, покупки и продажи акций. Адвокат получил инструкции  на целый год, по окончании которого управление имуществом Батлера полностью перейдет в руки его сестры и брата. Счетом в банке они смогут пользоваться сразу после открытия завещания.
Второе письмо Ретт написал сестре. Он вкратце сообщал Розмари, что встретил в Ирландии Скарлетт, и что у него есть дочь, которой осенью исполнится пять лет.
«… Конечно, Розмари, ты помнишь тот ужасный шторм, когда мы со Скарлетт чуть не утонули. Приводя ее в чувство в рыбацкой хижине, я не сдержался… Я ведь продолжал любить ее, хоть и сопротивлялся изо всех сил. И именно поэтому я сбежал тогда из Чарльстона. А Скарлетт в отместку решила навестить родню в Ирландии. Там она узнала, что у нее будет ребенок, и там же застало ее известие о разводе и о том, что я женился на Анне. Я помню, как ты любила Анну, и сам очень ценил ее, но поверь, если б я знал, то наплевал бы на все, и был со Скарлетт и своей дочерью.
Это потрясающая девочка! Самая красивая из всех, кого я знал. Я не видел тебя малышкой, но должно быть, Кэт похожа на тебя в детстве, в ней заметны черты нашей породы. Даже не скажи Скарлетт ни слова, я узнал бы свою дочь, так она похожа на меня. Кэти очень самостоятельная, серьезная и сообразительная. Она выросла настолько внутренне свободной, что всегда делает что захочет, при этом нисколько не капризна. Я надеюсь, вы подружитесь, когда познакомитесь.
Вынужден просить тебя об этом письменно, потому как, может статься, лично поговорить нам больше не удастся. Утром у меня дуэль с человеком, который должен был жениться на Скарлетт в сентябре. Лорд Фэнтон оскорбился ее отказом, и мне пришлось вмешаться.
Представь себе, Скарлетт чуть не выскочила замуж за графа. Я очень вовремя появился. Скарлетт и английский аристократ! Ты вряд ли поверишь, но это действительно так. Она стала завзятой светской дамой, и в Дублине  танцевала с вице-королем, я видел это собственными глазами. Должен признаться, я следил за ней все эти годы. Скарлетт уже не та, что прежде, она очень изменилась. И я прошу тебя быть поласковей с ней.
Теперь перехожу к главной просьбе. Поскольку это письмо попадет к тебе только в случае моей смерти, считай его завещанием, так как у меня нет времени и возможности внести исправления в официальные бумаги.
По завещанию, хранящемся в конторе Ансона, я отписал двести тысяч долларов Россу, а остальное – капитал, акции и Лэндинг – тебе, Розмари.  Сейчас я прошу тебя передать акции Скарлетт. Адвокат объяснит, как оформить эту сделку. Дело в том, что мы со Скарлетт не успели пожениться, бракосочетание должно состояться в субботу, но я могу не дожить до нее, и все-таки хочу, чтобы основная часть состояния досталась моей дочери. Стоимость акций около пяти миллионов. Не опасайся отдать их Скарлетт. Она, конечно, любит деньги, но уж точно не пустит их на ветер, как сделал бы наш брат, а,  пожалуй, еще и приумножит со временем.
Надеюсь, Розмари,  ты выполнишь мою просьбу. В любом случае у тебя останется Лэндинг и достаточно средств для свободной беспечной жизни. И если ты решишься выйти замуж, то принесешь своему супругу приличное состояние.
Если ты прочитала эти строки - знай, меня уже нет. Письмо  будет отправлено только в случае моей смерти.
Милая моя сестренка, ты была для  меня самым близким человеком в нашей семье.
Прощай.
Твой брат,
Ретт Батлер.»

Запечатав конверт и положив его поверх первого, Ретт черкнул на листке бумаги: «Отправить адресатам в случае моей смерти».
Немного поколебавшись, он вновь взялся за перо.
«Скарлетт, я впервые пишу тебе любовную записку, но может, она станет и последней.
Не буду описывать свою любовь к тебе и Кэти, ты все сама знаешь и чувствуешь.
Если меня не станет, возвращайся в Америку. Ты найдешь в Розмари преданную подругу и любящую тетку для Кэт. Зная твою нелюбовь к Чарльстону, я не надеюсь, что ты подолгу будешь гостить у Розмари. Но все-таки не забывай ее. Сестра передаст тебе акции на пять миллионов – надеюсь, ты приумножишь их ради нашей дочери.
Ты, конечно, помнишь, что я не верю в загробную жизнь, но чем черт не шутит - может, мы там встретимся?
Я люблю тебя.
Целую,
Твой Ретт.
 P.S. Не стоит соблюдать траур по мне, дорогая, тебе не идет черное».

Поставив точку, Батлер перечитал исписанную страничку и грустно усмехнулся.
Никогда он не шел на дуэль в таком настроении,  и никогда еще ему так сильно не хотелось жить.
«Какого дьявола они не ставят погребцы в комнатах гостей! - раздраженно подумал он. – Немного виски мне бы сейчас не помешало».
Ретт подошел к окну. Ночная темнота поредела, приближался рассвет.
Пора собираться. Если он спустится раньше Чатерлея, будет время хлебнуть стаканчик перед тем, как подставит свою голову под пулю английского аристократа.

Он успел выпить пару рюмок в буфетной, когда в гулком холле послышались шаги.
Роджеру Чатерлею впервые выпало исполнять роль секунданта, и он сильно нервничал. Батлер же держался так, будто они всего лишь собрались на раннюю прогулку. Пожав друг другу руки в знак приветствия, приятели направились к конюшне. Там их ждали две оседланные лошади.
- Здесь недалеко, не больше мили, - объяснил Чатерлей,  - но я подумал, что лучше верхом, на случай, если… - он замялся.
- На случай, если меня убьют или ранят, - невозмутимо закончил за него Ретт. – Не стесняйтесь, Роджер. У дуэли может быть три исхода, и лишь в одном из них удобно возвращаться пешком.
Не прошло и десяти минут, как они, миновав парк, широкий луг и небольшую рощицу, оказались возле старинного заброшенного кладбища. В стороне виднелись руины церкви.
- Этим камням, наверное, лет пятьсот,  – огляделся Батлер.
- Вы почти угадали. Церковь сгорела при Вильгельме Оранском. Почему-то ее не восстановили, и хоронить здесь перестали.
Из рощи по ту сторону кладбища послышался топот копыт. Вскоре невдалеке спешились два всадника. Они привязали лошадей к полуразвалившейся ограде.
Согласно дуэльному кодексу, сперва секунданты предложили сторонам решить дело миром, но ни тот, ни другой соперник не пожелал извиняться или принимать извинения. Сэр Лоренс, сухопарый седой джентльмен, кивнул Чатерлею и вернулся к своему другу. Роджер подошел к Батлеру.
- По правилам я должен осмотреть пистолеты, но я ни черта не смыслю в дуэльном оружии…
- Надеюсь, у моего противника не хватит подлости подсунуть мне негодный пистолет… - хмыкнул Ретт.
- Мы договорились о тридцати шагах.
- Отличное расстояние. С него легко можно продырявить друг другу шкуру.
Роджер с удивлением покосился на Батлера, и ему показалось, что за небрежной усмешкой притаилась хорошо скрытая беспощадность.
Через некоторое время расстояние было отмеряно, вместо барьеров брошены на траву плащи соперников.
Ретт огляделся. Солнце недавно поднялось и туман над лугами местами уже растаял. «День будет жарким», - подумал он отстраненно и, взведя курок, стал ожидать сигнала.
Сэр Лоренс дал отмашку, соперники начали сближаться.
Выстрелы прозвучали почти одновременно, но Фэнтон на долю секунды опередил Батлера. За  мгновение до того, как пуля настигла его, Ретт поскользнулся на влажной от росы кочке.

Скарлетт проворочалась в постели два часа, не сомкнув глаз, затем поднялась, накинула халат и стала нервно мерить шагами комнату. Она то и дело выглядывала в окно, выходящее в парк, и прислушивалась, не раздадутся ли шаги Ретта в коридоре.
Около половины шестого утра он прошел мимо ее комнаты к лестнице, ведущей вниз. Скарлетт кинулась к двери, но не решилась открыть ее. Сжимая зубы, она приказала себе: «Я не должна. Когда мужчины выясняют отношения, женщинам не стоит вертеться у них под ногами. Если сейчас брошусь Ретту на шею, я только все испорчу».
Больше часа она провела в мучительном ожидании, моля господа, чтобы все кончилось хорошо, чтобы Ретт остался жив, чтобы не пострадал. Она с ума сходила от тревоги и совсем забыла про Фэнтона, даже ненависть к этому холодному мерзавцу испарилась из сердца, ее волновал только Ретт. Неужели, едва подарив ей счастье, судьба вновь отнимет его?
Наконец послышался приглушенный травой стук лошадиных копыт. Скарлетт высунулась в окно. Два всадника!
Не помня себя от радости, она слетела по лестнице в холл и уже стояла у дверей, когда мужчины вошли.
- Ретт! – кинулась она ему на шею.
Батлер поморщился, обнимая ее одной рукой.
- Тихо, радость моя! Ты переполошишь весь дом!
- Ну и пусть! – воскликнула Скарлетт, прижимаясь  еще крепче, и только тут заметила, что левая рука Ретта, перетянутая жгутом из его же рубашки, покоится на перевязи под плащом.
- Ты ранен?!
- Ерунда, царапина. Меня спасла роса на траве. Не время причитать, Скарлетт, дело серьезное.
Не понимая, она уставилась на него. Только что он сказал – ерунда, царапина…
- Фэнтон мертв, - мрачно сообщил Чатерлей.
Скарлетт растерянно переводила взгляд с Ретта на Роджера.  Ретт выглядел бледнее обычного, но при его смуглой коже это было не так заметно, зато Чатерлей казался белее полотна.
- Полагаю, нам не мешает выпить, - предложил Батлер, беря приятеля под руку и увлекая в сторону буфетной.
Он налил коньяк в две рюмки, затем, покосившись на Скарлетт, наполнил еще одну.
- Выпей, дорогая, сейчас тебе потребуется присутствие духа.
Залпом опрокинув в рот коньяк, он проследил, чтобы и Роджер свою рюмку допил до дна. Скарлетт лишь пригубила.
- Так в чем проблема, я не понимаю? - осведомилась она, глядя на серьезное лицо Ретта. По ней, так он должен бы веселиться, ликовать – ведь он остался жив, а противник убит!
- Дело в том, дорогая, что в Великобритании, как и во всем цивилизованном мире, в том числе и во многих штатах Америки,  дуэли запрещены. И застрелившего человека на дуэли судят здесь, как убийцу.
Скарлетт застыла от ужаса. Судят? У нее в голове не укладывалось. За что? Ведь соперники добровольно идут на риск.
- Суд? Ты спятил, Ретт! И ты, зная об этом, молол всю эту чушь про кодекс чести?
- Миссис О’Хара, - вмешался Роджер, - вам надо срочно уехать, покинуть страну. Я приказал заложить коляску, вы сядете в Саутгемптоне на первый попавшийся пароход… Сэр Лоренс обещал не извещать полицию до полудня.
Ретт утвердительно кивнул.
- Да, родная, свадьба в субботу не состоится. Быстро собери вещи  и разбуди Кэт. Хотелось бы покинуть дом до того, как поднимутся наши гостеприимные хозяйки.
Он подтолкнул застывшую в замешательстве Скарлетт в сторону лестницы,  и обернулся к Чатерлею.
- Спасибо, Роджер. И передайте сэру Лоренсу мою признательность за отсрочку. Жаль, что мы с вами больше не увидимся. Вряд ли я когда-нибудь осмелюсь ступить на английскую землю.


ПРОДОЛЖЕНИЕ романа в бумажной книге, ее можно приобрести через интернет-магазины.
"Ретт Батлер. Вычеркнутые годы". Изд. "Авторская книга", серия "Лауреаты премии Народный писатель", 2014. ISBN 978-5-91945-600-1