2 Книга Марины Цветаевой на двух языках

Жарикова Эмма Семёновна
Перед вами- фото книги Марины Цветаевой на двух языках- русском и немецком. Книга издана в ГДР в 1989 году вторым тиражом, так как первый тираж разошелся мгновенно. ГДРовцы по праву могли бы сказать о себе: "Мы- читающий народ!" В качестве предисловия напечатан отрывок из "Элегии Марине Цветаевой-Эфрон"  её друга, немецкого поэта Райнера Мариа Рильке.

Прошло 24 года с момента выхода в свет второго тиража, и "перестройка" принесла свои "плоды": никто ничего не читает, быдло размножилось до невероятного количества и выкрикивает даже
на "Прозе.ру":" А Хто такая эта Марина?!! Кому она нужна?! Зачем ты о ней пишешь?!" И этот Хтой-то считает себя русским писателем. Хвамилия его - Кульгавов.

http://www.proza.ru/2013/10/27/1693 - Две страницы из книги Цветаевой на двух языках