Глава 33. Лекарь
Когда Соланж открыла глаза, то первым кого она увидела, был месье Ришар. Лекарь склонился над ней, проверяя пульс. Он выглядел спокойным, хотя всего несколько минут назад выслушал упрёки со стороны одной весьма знатной особы.
- Где я? – спросила графиня, приподнимаясь.
- В поместье Дюбуфэ, мадам.
- Кажется, мы были на прогулке. А потом, я не могу вспомнить.
- Вы слегка переутомились, и его высочество привёз вас прямо сюда.
- Полагаете, мне нужен постельный режим?
- Лучше всего, если пару дней вы никуда не будете выезжать, - произнёс месье Ришар, протянув ей какую-то микстуру. – Выпейте это. Потом, непременно сполосните лицо холодной водой, и можете отправляться к гостям.
Пока графиня Нуаре приводила себя в порядок, а верная Жюльет во всём ей помогала, лекарь собирал свои склянки в маленький чемоданчик. Он подробно описал, какой переполох вызвал её обморок, как переживала за неё виконтесса, всхлипывала Виолетта, и нервничал Этьен.
- Как поживает сеньор Стефано? - Соланж не терпелось узнать последние новости.
- У него отменное здоровье, госпожа графиня. Дней через десять он будет в полном порядке.
- Я бы хотела чуть позже его проведать, если вы не возражаете.
Лекарь ободрительно кивнул, скромно поклонился и отправился по своим делам. Жюльет подала хозяйке овальное зеркало, а сама о чём-то настолько сильно задумалась, что не услышала вопроса.
- Твои мысли где-то далеко…
- Ах, простите, мадам, - служанка густо покраснела. – Мне так жаль несчастного маэстро. Когда он не спит, то у него такой печальный взгляд. Возможно, он всё ещё думает о ней.
- Он говорил с тобой об этой даме?
- Совсем немного. И насколько я поняла, она очень жестока. Ведь это именно по её вине он едва не умер.
Соланж спустилась в гостиную, и только тут поняла, что все обитатели дома взволнованы её недомоганием. Виконтесса Натье первая поднялась ей навстречу, и усадила рядом с собой. Виолетта и мадемуазель Руж пытались быть любезными, а красавица Изадора сидела в углу, всячески демонстрируя полное безразличие к этой сцене. Граф Лакруа, бледный и взволнованный преподнёс букет фиалок, как бы извиняясь за свою невнимательность. Амадей, долго стоявший возле камина, вскоре тоже приблизился, и поцеловал графине Нуаре руку.
- Надеюсь, что вы хорошо себя чувствуете, мадам? – поинтересовался принц.
- Благодарю вас за внимание и заботу. Месье Ришар говорит, что мне нужно немного отдохнуть и всё наладится.
- Слишком много событий произошло в последнее время, моя дорогая, - заметила Амалия. – К счастью, я взяла под своё крыло этого доктора. И знаете, он дал мне снадобье, которое помогает от бессонницы, и обещал, что я полностью избавлюсь от мигрени.
- Таким образом, месье Ришар смог поселится здесь, не привлекая внимания, - пояснил Амадей.
- Похоже, у вас какие-то тайны? – усмехнулся Этьен, присев напротив кузины. – Могу ли я узнать хоть немного…
- А разве Изадора тебе не рассказала последние новости? – вскинул брови принц.
- Вряд ли мадемуазель Фальк от меня что-то скрывает.
- Граф, вы очень наивны, - рассмеялась виконтесса. – Впрочем, как и большинство представителей вашего пола. Дело в том, что некий воздыхатель мадемуазель Фальк, не далее как вчера был найден в лесу при весьма странных обстоятельствах.
- Кто же это? – удивился Лакруа.
- Я думаю, нам стоит навестить его, и тогда, мы сможем поговорить в более спокойной обстановке, - предложила Соланж, опираясь на руку принца.
Виконтесса Натье решила остаться со всеми, а графиня Нуаре в сопровождении кузена и Амадея направилась в комнаты, которые занимал талантливый скрипач. Дверь им отворила Жюльет. Она отступила назад, позволяя посетителям войти, а затем повернула ключ в замке. Этьен пребывал в полной растерянности. Он и предположить не мог, что увидит на диване сеньора Стефано.
- Что здесь происходит? Почему он ранен? – Лакруа не мог отвести взгляда от бескровного лица маэстро.
- Вот месье Ришар, - сказал принц, указывая на человека, который сидел возле дремавшего скрипача. – Именно он расскажет, как обстоит дело.
Этьен засыпал лекаря вопросами. Месье Ришар заметил, что его подопечный чувствует себя гораздо лучше, вот только душевное состояние больного внушало ему некоторое беспокойство.
- Он страдает? – взволнованно спросила Соланж.
- Увы, мадам. Я вижу, как всякий раз он с надеждой смотрит на дверь, будто бы ждёт прихода дорогого ему человека.
- Нужно сказать об этом Изадоре, - произнёс Этьен, присев на край стула. – Она должна знать.
- Уверяю тебя, она знает, что произошло, - сообщил Амадей, наблюдая за графиней Нуаре.
Та принялась помогать лекарю с таким воодушевлением, что принц почувствовал необъяснимое раздражение. Лакруа долго возмущался, потому что никак не мог поверить в холодность мадемуазель Фальк, которая не удосужилась навестить несчастного маэстро.
- Должно быть, она сердится на него, - предположил Этьен. – Шутка ли, впустить себе пулю в лоб…
- Смею вас уверить, господин граф, - заговорил месье Ришар, - что на самом деле мой пациент пал жертвой неизвестного преступника.
Узнав все подробности данного дела, Лакруа надолго замолчал, желая обдумать и взвесить услышанное. Амадей с волнением наблюдал за графиней, и старался выглядеть совершенно спокойным. Внезапно Джованни очнулся, и надтреснутым голосом попросил пить. Соланж ласково взглянула на него, протянула стакан с водой, и проследила за тем, чтобы маэстро утолил жажду. Увидев эту сцену, принц в гневе отвернулся. Нет, он прекрасно понимал, что не имеет права даже на ревность, потому как графиня замужем, а значит, навсегда потеряна для него. Вскоре Этьен и его друг собрались уходить, и только тут стало известно, что графиня намерена остаться.
- Я отпустила Жюльет, и сама побуду здесь, - сказала она, не скрывая радости. – Вдруг мне удастся что-нибудь узнать у маэстро…
- Да, да, - согласился Лакруа. – Это ты отлично придумала.
Вдвоём они вышли в сад, где уже светила жёлтая луна. Принц был мрачен, и чрезвычайно замкнут. Этьен предположил, что друг скрывает от него важную информацию, а посему принялся донимать расспросами.
- Странно, что твоя кузина так благоволит этому скрипачу, - задумчиво произнёс Амадей.
- Ты просто мало знаешь Соланж. У неё добрая душа, к тому же маэстро Стефано у многих вызывает симпатию. Приятный молодой человек.
- Полагаешь, она могла бы всерьёз им увлечься?
- Ого! Ты, кажется, проявляешь интерес к графине, друг мой.
- Я просто беспокоюсь за неё. Только и всего.
- Ну, разумеется, - усмехнулся Этьен, похлопав его по плечу. – Так вот, кто похитил твой покой…
Принц шумно вздохнул, не найдя слов для ответа. Все его мысли были о прекрасной Соланж. Он понимал, что с каждым днём пребывание в поместье Дюбуфэ, лишь усугубляет его недуг.
Художник Eduardo Leon Garrido.
(продолжение следует)
http://www.proza.ru/2013/10/23/641