Сценки времен крестовых походов3

Вера Трофимова
Вбегает ВДОВА дровосека, краснолицая, мощная бабища. Она в ярости.

 ВДОВА ДРОВОСЕКА:  Франческа! Франческа! Где ты, потаскуха этакая?! Дрянь! Нет, вы подумайте, люди добрые, что ж это за наказание такое?! Не успеешь оглянуться, как она уже тебе в подоле приносит, позорница, подстилка, порка вакка! Как мне теперь соседям в глаза смотреть? Франческа! Мерзавка! Был бы жив отец, он бы с тебя шкуру живьем спустил! Франческа! Потаскуха бесстыжая! Иди сюда сейчас же, черт тебя подери! Прокляну!
                (Уходит.)
               
Тем временем с противоположной стороны замка снова появляются НИКОМЕД и РАМОНДО. Никомед идет бодрым, размеренным  шагом. Рамондо бредет с растерянным видом и тащит на веревочке осла Януария.

РАМОНДО (неуверенно):  Синьор, а, синьор…
НИКОМЕД:       Что тебе, Рамондо?
РАМОНДО:        Так что извиняйте, синьор, но мы вроде бы не туда идем.
НИКОМЕД:        То есть как это – не туда? Нам ведь надо в Иерусалим, в Святую Землю, верно?
РАМОНДО:        Верно…
НИКОМЕД:        Ну, и что же тебя не устраивает?

Некоторое время оба идут молча.

РАМОНДО:        Да ведь мы вокруг замка ходим, синьор!
НИКОМЕД:       Не понимаю, о чем ты говоришь.
РАМОНДО:        Да вот же он, замок! Почитай уже третий круг нарезаем! (обращаясь к ослу) Скажи, Януарий?
ОСЕЛ:      Угу.
НИКОМЕД (невозмутимо):  Рамондо, милый, уж не заболел ли ты? На заре мы вышли в поход, замок остался далеко позади, а впереди, в гавани Таранто, нас ожидает корабль…
РАМОНДО (резко останавливаясь):  Эй, синьор! Вы меня за дурака держите, что ли? Господин всегда умнее слуги, это понятно. Но то, что у меня перед глазами, я отлично вижу. Мы ходим вокруг замка, и не ушли от него ни на шаг! А вот навес, который я построил прошлым летом!
НИКОМЕД (тяжело вздохнув):  Слушай, Рамондо. Иерусалим – это город или слово?
РАМОНДО (убежденно):   Город.
НИКОМЕД (нараспев):  «Иерусалим»… Слышишь? Он вышел у меня изо рта. Ты думаешь, у меня во рту может поместиться целый город?
РАМОНДО (растерянно):  Кто вас знает …
НИКОМЕД:      Ну так вот!  Иерусалим, в который мы идем, это слово. Так сказать, словесный Иерусалим. Понятно?
РАМОНДО:      Не-а. То есть, я понимаю, что мы топчемся вокруг замка.
НИКОМЕД (вздохнув):   Бедный Рамондо! В этом мире все так обманчиво, так призрачно… Если ты видишь замок, это вовсе не означает, что он существует.

 НИКОМЕД  продолжает движение по кругу.

РАМОНДО (не двигаясь с места):   Синьор, вы что, издеваетесь?!
НИКОМЕД:      Вперед, Рамондо!
РАМОНДО (стоя на месте):  Эй, синьор!  Я того… Я христианин!
НИКОМЕД (останавливаясь и оборачиваясь к нему)  Я тоже.
РАМОНДО:     Нельзя же так… ну… насмехаться над религией!
НИКОМЕД (всплеснув руками):  Да кто насмехается? Наш маршрут равен по длине пути в Иерусалим, и его одобрил сам епископ. Чего же тебе еще?
РАМОНДО (хитро прищурившись):  Ага… Ага-а-а… Понятно…
НИКОМЕД:      Когда мы поравняемся вон с этим навесом, это будет означать, что мы прошли две мили. Чтобы добраться до Иерусалима вместе с другими крестоносцами, нам придется покрывать 20 миль в день.
РАМОНДО:       Угу. И сколько же это получится кругов вокруг замка?
НИКОМЕД  (удивленно)  Вокруг замка? Не понимаю тебя, Рамондо. Не забывай: мы идем в Иерусалим. А идти до него не меньше года. Так что не задерживайся!   (Продолжает идти.)
РАМОНДО  (догоняя его):  Эй, синьор, синьор! Я вот что подумал… Если уж мы все равно будем тут шататься целый год… Так, может, нам стоит сходить в настоящий Иерусалим? Ну… не в словесный?  Куда отправились все эти знатные синьоры и лучшие люди церкви? А?
НИКОМЕД (твердо)  Нет.  Не стоит.  Ничего хорошего там не будет, уверяю тебя.  И потом, я не хочу, чтобы нас пристукнули ни за что ни про что в чужой земле. И сам никого убивать не желаю.
РАМОНДО:       Ну так пошли скорей в словесный Иерусалим! Да что там! Я бегом побегу, лишь бы поскорей там оказаться! Э-ге-гей! В Иерусалим!
                (Убегает и исчезает за поворотом.)

 НИКОМЕД  берет осла Януария под уздцы.

НИКОМЕД:      Главное, дорогой Януарий, – никого не трогать, не кричать, не нападать. Верно я говорю?
ОСЕЛ:      Само собой!
(Уходят за угол замка.)


За сценой слышны пронзительные вопли Франчески  и голос Вдовы дровосека Луиджи.

ВДОВА ДРОВОСЕКА (за сценой):   Попалась, тварь бесстыжая! Вот погоди, я тебя так отцовским ремнем отхожу, мало не покажется!
ФРАНЧЕСКА (за сценой):   Ой, мама! Ой, не надо! Ой, мамочка!
ВДОВА ДРОВОСЕКА (втаскивая на сцену за волосы беременную девчонку):  Ты еще мать поминаешь, потаскуха?! Я-то хотела тебя замуж отдать, как порядочную, а ты!.. Опозорила нас на всю деревню, подлая тварь!  Ложись! (Швыряет девчонку ничком на широкий пень и задирает ей юбку.)
РАМОНДО (появляясь из-за угла, радостно):  Ха! Гляньте-ка, синьор, что тут делается! (Манит рукой Никомеда.)
ФРАНЧЕСКА (заливаясь слезами):  Ма…ма… Мамочка, не надо! Я нечаянно! Я больше не буду!
ВДОВА ДРОВОСЕКА (снимая с пояса кожаный ремень):  Уж конечно, больше не будешь… Лежать!  (Замахивается ремнем.)
НИКОМЕД (громовым голосом): Остановись, несчастная! Стой, или я зарублю тебя!
ВДОВА ДРОВОСЕКА (не оборачиваясь):   А ты не лезь! Дочь моя, захотела – родила, захотела – убила!
НИКОМЕД (вырывая у нее из рук ремень):  Прежде всего ты -  моя подданная! На колени, и молись, жестокосердая мать!  (Замахивается на вдову мечом.)

 ВДОВА  узнает барона и в страхе падает на колени.

РАМОНДО:    Да это вдова Луиджи, нашего дровосека! Как он о прошлом годе утоп, так она заместо него осталась. Эй, эй, полегче, синьор! Ежели вы ее сейчас порешите, кто ж нам будет дрова рубить?
ВДОВА ДРОВОСЕКА (стоя на коленях):  Святая Мадонна и двенадцать апостолов!  Синьор барон, не губите меня! Это все Франческа, дочь моя гулящая… Сговорилась я ее замуж отдать, как порядочную, а она вон чего!
РАМОНДО  (в радостном предвкушении скандала):   А чего?
ВДОВА ДРОВОСЕКА:  А ты будто не видишь?! Живот ей надуло! Во какой, поглядите только! Все они таковы, девки: стоит матери отвернуться, как…
НИКОМЕД  (смущенно поглядев на Франческу):  Гм! Ну и что же теперь делать?
ВДОВА ДРОВОСЕКА:  Да что, синьор барон! Накажу ее материнской рукой  –  да и в монашки.
ФРАНЧЕСКА:   А-а-а-а! (рыдает)
НИКОМЕД:       Гм, гм! Знаешь что, любезная вдова дровосека?  Отправь-ка ее ко мне в замок. В услужение синьорине баронессе, моей сестре. Это будет и милосерднее и практичней.
ВДОВА ДРОВОСЕКА (почесав в затылке) Ага… Ага… А жалованье, осмелюсь узнать, какое ей положите?
НИКОМЕД (взрываясь):  Что-о-о? Ты еще смеешь заикаться о жаловании, неблагодарная?!
РАМОНДО (в тон Никомеду):  Да! Что это еще за болтовня о жаловании?!
ВДОВА ДРОВОСЕКА (испуганно пятясь):  Никакой болтовни, никакой, вот вам крест…
НИКОМЕД:     Да ты должна почитать за счастье!…
РАМОНДО:      За счастье почитать такую милость!
ВДОВА ДРОВОСЕКА:   Премного благодарны… Как же, истинное счастье!
НИКОМЕД (замахнувшись на нее мечом):  Пошла вон!
РАМОНДО:    Ага! Пошла, пошла, stultus famulus!

 Вдова уходит  с поклонами, украдкой погрозив дочери кулаком.

НИКОМЕД:     Ну, ну, девочка, не плачь… Ступай  в замок и обратись к  синьоре Нине. Это моя… гм… моя кухарка. Скажешь, я тебя прислал. Ты на каком месяце?
ФРАНЧЕСКА (утирая слезы рукавом):  А то вы будто не знаете… На шестом, синьор барон…
НИКОМЕД: Гм… Ну, вот и славно. Ступай, милая, и ничего не бойся.
ФРАНЧЕСКА:  Благослови вас бог, синьор барон! (целует Никомеду руку)
НИКОМЕД (смутившись):   Ну, вот еще… Это лишнее.