Erat, Est, Fuit. Часть первая. Глава 1

Ксеркс
    Февральская погода целиком оправдывала свое предназначение – заморозить все, что еще было живого после сурового декабря и леденящего января.
    Портос всю дорогу сыпал ругательствами, будто это могло помочь ему согреться. Арамис, благодаря семинарской закалке привыкший терпеть любые температуры, молчал.  Они шли из фехтовальной школы, куда Арамис неукоснительно ходил каждый день. Портос обещал как следует взяться за перспективного юношу и на удивление добросовестно следовал своему решению. Правда, Арамис подозревал, что это рвение не в последнюю очередь связано с огрехами в мастерстве самого Портоса, который, таким образом, не теряя лица, мог их исправить. Но сетовать на это не приходилось – так или иначе, помощь Портоса была неоценима.
    Арамис почти не имел возможности видеть Атоса в деле и в глубине души очень хотел именно с ним сойтись в поединке. Но попросить прямо было неудобно, а сам Атос с ними никогда не ходил. Он просто дожидался их в «Сосновой Шишке» за неизменной бутылкой.
    Сегодня до «Шишки» они не дошли. Портос, продолжая бурчать на погоду, свернул в «Цветок Лотарингии», заявив, что еще не готов околеть посреди дороги. К их удивлению первое, что они увидели, был знакомый силуэт – римский профиль со стаканом, поднесенным к губам.
   - Атос?
   - А, вот и вы! Я так и думал, что по такой погоде вы далеко не уйдете и непременно заглянете сюда.
    Заказывать ничего не пришлось – Атос уже обо всем позаботился. Первые стаканы были опрокинуты в полном молчании. Когда холод отступил, разрумянившийся Портос стал многословно повествовать про их сегодняшние успехи. Он хвалил Арамиса,  а еще больше свои таланты учителя. Атос слушал с серьезным лицом, но, время от времени, опускал глаза, чтоб скрыть улыбку.
    Арамис улыбку даже не пытался скрыть. Выпив с холода три стакана подряд, он даже не понял, что захмелел. Он совсем не замечал, как Атос, словно невзначай, отодвигал от него стакан, который спешил наполнить Портос.
   - …но вот зачем Вам вообще это понадобилось? – Вопрос Портоса мгновенно вышиб его из благостного тумана. – Зачем священнику фехтование?
   - Зачем дворянину фехтование? Право слово, Портос, Вы меня удивляете. – Атос небрежно откинулся назад и слегка потянулся. – Можно спросить у Вас – зачем фехтование Вам? Неужели дворянину нужно это объяснять?
    Портос пожал плечами:
   - Ну, способности у него есть, я не отрицаю.
    Атос улыбнулся:
   - И уж Вы-то сумеете их развить как никто.
    Портос самодовольно подкрутил усы:
   - Что да, то да! Даже священник станет у меня бойцом!
- Вот видите!
    Арамис кусал дрожащие губы. Выпитое вино любезно напомнило о себе – он не мог с собой совладать.
    Атос все тем же небрежным тоном заметил, что, пожалуй, надо бы взять еще вина, да и какой-нибудь каплун не помешает. Портос озабоченно добавил, что  надо проследить, чтоб трактирщик выбрал какого пожирнее и немедленно отправился «проследить».
Атос продолжал молча пить, не глядя на Арамиса. Тот, несколько раз судорожно вздохнув, решительно протянул руку к стакану. Зубы предательски клацнули о край. Атос, все так же, не глядя на него, сказал вполголоса:
   - Не стоит. Это не успокоит Вас. Это… демоны с которыми Вам посчастливилось повстречаться?
   - Один.
   - Ну, с одним-то Вы справитесь! С помощью Божьей и Портоса.
    Арамис вопросительно глянул на старшего товарища. Атос пожал плечами:
   - Вы не без способностей, как говорит Портос. Я ему верю. Просто нужно время.
   - И Вы не хотите узнать, в чем было дело? Что заставило меня… – Арамис сам не знал, почему спросил. Ему казалось, что Атос может подумать, будто это просто блажь, юношеский глупый задор.
    Атос чуть улыбнулся:
   - Полагаю, дело чести. Вы ведь дворянин.
    Арамис благодарно улыбнулся.
   - Вы.. Вам… С Вами так легко… Вы понимаете…
    Атос сдвинул брови:
   - Арамис, Вам лучше выйти на воздух, пока Портос охотится за хозяйскими курами. Поверьте, не стоит ни о чем рассказывать, когда Вы не отвечаете за себя… даже тому, с кем легко. Я буду очень сожалеть, если Вам придется раскаяться позже в своей неуместной откровенности. Идите, я допью и выйду следом.
    Своевременность совета Арамис оценил сразу, как только встал. Бордо выступило великолепно – туман в голове, дрожащие колени и странным образом уплывающие из-под носа предметы.
    Арамис старательно открыл глаза и осторожно двинулся к выходу.
Мороз с радостью взялся за дело отрезвления будущего бретера.   Минут через пятнадцать Арамис уже достаточно  владел собой, но возвращаться он не спешил.
    Он решил подождать Атоса.
    Порывы ветра раскачивали деревья и в темноте улицы двигались еще более темные тени, словно кто-то перемешивал таинственное варево. Арамис рассеянно следил за движущимися пятнами и вдруг понял, что это не тени деревьев, а человек, нет, два человека, медленно и нерешительно пробиравшиеся вдоль мрачных домов. Они останавливались, потом неуверенно двигались вперед, возвращались и снова останавливались.  Похоже было, что одна тень тянет другую. Эта вторая тень, пониже ростом, идти не хотела. Оттолкнув своего провожатого, она решительно двинулась дальше. Но тот догнал ее и снова попытался увести назад. Арамису казалось, что он может расслышать обрывки фраз:
   - Оставьте меня, Вы невозможны… Вы обещали позаботиться....
   - Да стойте же! 
    Теперь он уже не сомневался, что это были мужчина и женщина. Они подошли достаточно близко, но не заметили его на фоне черной двери. Теперь Арамис отчетливо слышал их перепалку. Мужчина уговаривал даму, а она в чем-то его упрекала, в какой-то потере.
   - Вы во всем виноваты! Как я могла Вам довериться? Куда меня завело Ваше легкомыслие!
   - Мое легкомыслие?! Но, мадам, Вы сами пожелали…
   - Вы ручались, что обо всем позаботитесь! Как я теперь без нее? Куда мне деваться?
   - Но, мадам, я лишь хотел…
   - Ах, оставьте меня! Вы невозможны!
    Арамис растерянно вглядывался в темноту. Что-то надо было сделать, но что?
Дама раздраженно оттолкнула своего провожатого. Мужчина попытался ее удержать и она, уворачиваясь, чуть не потеряла равновесие. Арамис инстинктивно шагнул вперед и успел ее поддержать. Дама вскрикнула от неожиданности. Арамис поспешно отпустил ее и стал в пятно света, падавшего из окна трактира, так, чтоб дама могла его видеть:
   - Прошу прощения, мадам! Я только хотел Вам помочь. Мне показалось, Вы нуждаетесь в защите.
   Дама подняла голову и легким движением откинула капюшон назад. Неясный свет, проникавший через грязное окно трактира, делал ее лицо призрачно белым, словно она была не живым существом, а чем-то эфемерным, готовым растаять от малейшего дуновения, исчезнуть в окружающей тьме, в которой терялась ее фигура. Только ее глаза – яркие, живые – не давали усомниться в ее материальности.
    Арамису казалось, что это сон – таким зыбким, неясным было все вокруг. Он невольно протянул руку, желая коснуться женщины, ожидая, что все исчезнет, а он очнется сидящим в трактире рядом с друзьями. Но ее рука была настоящей – теплой и нежной.
Он смотрел незнакомке в глаза и видел, как в их глубине начала зарождаться улыбка. Улыбка, которой осветилось все лицо и нежные губы чуть изогнулись – не то смеясь, не то желая что-то сказать.
    Он видел ясно только ее лицо – все остальное стало туманом.
    Грубый окрик заставил его очнуться:
   - Вы что себе позволяете, сударь! Мадам, прошу Вас!
    Дама с вызовом глянула на мужчину и перевела взгляд на Арамиса. Он понял ее без слов – она отдавала себя под его покровительство. Но мужчина был не намерен так просто отступать.
   - Мадам, подумайте…
    Дверь у них за спиной скрипнула. Мужчина не обратил на это внимание и попытался схватить женщину за руку.
   - Мадам, я не могу Вас здесь оставить! Это безумие! Вы должны пойти со мной!
   - Сударь, - спокойный голос Атоса заставил мужчину вздрогнуть и выпустить руку женщины. – Если дама не желает идти с Вами, не стоит настаивать.
Словно доказывая справедливость этих слов, женщина слегка прижалась к Арамису.
   - Да Вы все с ума посходили! – взвизгнул мужчина. – Мадам! Вы… это переходит все границы! Прошу Вас, пойдемте! Опомнитесь, всему же есть предел! Даже Вашему безрассудству!
   - Сударь, - голос Атоса стал ледяным, - в таком тоне мы будем говорить с Вами только со шпагами в руках. Вы готовы?
    Мужчина беспомощно поглядел на свою спутницу.
    Дама подняла глаза на  Арамиса:
   - Уведите меня отсюда…- голос был нежным, еле слышным, манящим. - Вы обещали мне свою защиту…
    Мужчина сделал последнюю попытку остановить ее, но Атос перехватил его руку.
   - Даму отведут, куда она пожелает, а Вы, сударь, останетесь со мной!
    Арамис не помнил, куда и как они шли. Он не видел дороги – только сияющие глаза незнакомки и сплошной туман на улице и в голове.
    Когда они ушли, Атос отпустил мужчину. Тот беспомощно развел руками:
   - Это безумие! Она неисправима! Я просто не знаю что делать! Ваш друг надежен?
   - Сударь!
   - Простите, я понимаю, как это звучит, но я просто не знаю, что мне делать! Эта сумасбродка… Он отведет ее? Боже, что мне делать? Что мне делать?
    Атосу стало смешно. Больше всего этот мужчина напоминал хлопочущую курицу, у которой отобрали яйцо. Стараясь сохранить серьезность, мушкетер сказал:
   - Мой друг надежен. Вы можете не волноваться. Только впредь Вам не стоит так обращаться с дамами.
    Мужчина вскинул голову:
   - Обращаться? Да это она так обращается со мной! Вы не понимаете!
   -  Так объяснитесь, если Вам угодно.
    Мужчина придвинулся ближе к окну и Атос смог хорошо рассмотреть его лицо – оно показалось ему знакомым. Мужчина тоже с некоторым удивлением уставился на Атоса:
   - Су-ударь… мне кажется, я Вас знаю. Вы… я видел Вас при дворе, Вы …?
    В памяти Атоса мгновенно всплыло имя:
   - Я мушкетер,  господин Пютанж.
   - Да, конечно,  Вы должны меня знать. Я могу Вам доверять?
    Вместо ответа Атос наклонил голову.
   - У меня просто нет выхода! Ваш друг надежен?
    Подавив вздох, Атос снова кивнул.
   - Боже, эта сумасбродка! Вы видели ее? И не узнали?
   - Здесь очень темно, я и Вас узнал не сразу.
   - Так Вы говорите, Ваш друг надежен?
   - Господин Пютанж!
   - Да, да,  я понимаю.  Но это же… Бог мой! Это – Мари де Шеврез.
    Атос поднял брови.
    Пютанж снова завздыхал:
   - Мы… были здесь в одном месте… Это безумие, я говорил ей, но она так упряма… Далась ей эта гадалка! Она не хотела, чтоб ее видели, и мы пошли через какой-то сад… Мы оставили карету неподалеку, а потом не смогли ее найти – тут так темно и мы, кажется, пошли не туда. Я же говорил ей, что лучше не оставлять карету! А еще лучше не ходить по ночам! А если бы на нас напали? Хорошо еще, что никого не встретили… ну, кроме вас… Так Ваш друг надежен?
    Атос только вздохнул.
   - Да, да, я понял, - закивал головой Пютанж, - а… простите, Вы бы не согласились… ну, сопроводить меня? Тут так темно!





Художник - Стелла Мосонжник. Иллюстрация размещена с ее разрешения.