Путешествуйте с нами!

Николай Бузунов
Этот слоган турагентств приходит на ум, когда читаешь многочисленные рассылки по электронной почте. Например, такие как «Непутевые заметки», «Искусство» и др. Кстати, автор статьи советует читателям подписаться на них – это очень познавательно. И спасибо авторам этих постов!
Действительно очень приятно, сунув ноги в тазик с горчицей и попивая кофе с булочкой, кататься по всем странам мира. Автора этой статьи, как интересующегося историей Европы, прежде всего привлекают страны, находящиеся на её территории. Например, Швейцария. В «Непутевых заметках» пришёл пост под названием «Путешествие из Карловых Вар. Швейцария». В комментариях к нему одно восхищение. У меня уже не тот возраст, чтобы, как говорится пускать слюни и испытывать щенячий восторг при виде всех этих красот. Больше привлекают местные названия явно славянского происхождения. Особенно гидронимы, т. к. по ним можно судить, кто был первым открывателем и поселенцем этих мест. Въезжаем в Цюрих. Понятно, что Цюрих это древний Чурик славян от чур (щур) – предок. Поехали в Берн. Там привлекает внимание колокольня Цитглогге. Слово явно не немецкое. Это не что иное, как Щит-колокол. Видимо, предупреждая звоном о приближении врагов, она тем самым давала возможность приготовиться к бою защитникам города.
Дальше Люцерн на реке Реусс, что можно перевести с древнеславянского, как Ревущая. Река и правда горная, но теперь течёт спокойно из-за плотины, которая и демонстрируется на одном из снимков. Римляне плохо разбирались в окружающих племенах, называя славян то германцами, то кельтами. Швейцарию они звали Гельвеция по имени обитающих там кельтов – гельветов. По латыни Helvetii, т. е. Гелветии или Хелветии. Латинская буква Н не может быть произнесена по-русски. Только по-украински. Но они не произносят Г. Тот и другой звуки вместе сохранились только в славянских странах с латинским алфавитом. Если применить закон чередования гласных звуков в славянских языках, то мы получим Гловетии – Головатые или Главные. Возможно и Хлеветии – имеющие пашню, т. е. Хлебопашцы. Это же слово обозначало Хозяйственный, Приветливый, Гостеприимный.
На другой рассылке «Искусство» знакомимся со славным городом Мюнхеном. Слава больше мрачная, к сожалению. Казалось бы Бавария, всё вокруг до корня немецкое. Ан нет, как раз гидронимы-то славянские, да ещё какие: река Прегниц, впадающая в Редниц! Руководствуясь тем же правилом, переводим Прогниц - Порожистая и Родниц – РОДНАЯ река или река Рода.
Хочется порадоваться за коренных жителей этих стран и приезжих, что они так хорошо живут в таких климатических и комфортных условиях. Дай Бог им всяческих благ и здоровья! Но желательно чтобы они всё-таки знали историю своих стран лучше. В восточной части Германии это уже понимают. Поймут когда-нибудь и здесь. Но беспокоит другое. В связи с глобальным потеплением Альпы тают, и из-подо льда появляются новые древние артефакты, могущие что-то поведать о древних жителях этих мест. А наши историки и археологи также как и других славянских стран опять делают вид, что их это не касается.

И. Е. В Швейцарии вас наверняка угостят сыром Sbrinz, произносится сбрынц. "Еще Плиний Старший в первом веке описывал вкусный «сыр гельветов» («caseus helveticus»), который напоминает сбринц во многих отношениях. Современным же своим названием сбринц обязан Бриенцу – региону в Бернском Оберланде, куда в XVI и XVII веках свозили из Центральной Швейцарии сыры, предназначенные на экспорт, чтобы переправить их через Альпы и обменять на вино и рис. Покупатели в Северной Италии называли приехавший сыр по месту происхождения - «сбринцем» - и именно это наименование распространилось в Швейцарии. По другой версии, швейцарцы использовали для обозначения своего сыра термин ломбардского диалекта «сбринцо» («sbrinzo»), объединявший сорта экстра-твердого сыра". Озвучим третью версию: СОБИРАНЕЦ. Собрали с отстоявшегося молока творог и дальше по технологии. Кто ещё сомневается, что кельты-предки славян?