Приложение 2-3-1. Первое послание Мухе

Феликс Рахлин
НА СНИМКЕ: Рена Муха по окончании школы в 1950 году.

ИЗ ПОСЛЕДУЮЩЕЙ БИОГРАФИИ РЕНАТЫ ГРИГОРЬЕВНЫ МУХИ (ПО МУЖУ - ТКАЧЕНКО), родившейся в 1933 (Одесса) и умешей в 2009 году. Далее выписка из Википедии:

Работала на кафедре английской филологии Харьковского университета, защитила кандидатскую диссертацию, автор более 40 научных работ. Занималась исследованиями в области английского синтаксиса, подготовила курс «Матушка Гусыня в гостях у Курочки Рябы» о влиянии английской детской литературы на русскую, разработала методику «Сказочный английский» об использовании устного рассказа при обучении иностранным языкам.
С 1995 года Рената Муха жила в Израиле, в городе Беер-Шева. Преподавала в университете им. Бен-Гуриона. В 2006 стала лауреатом медали общества «Дом Януша Корчака в Иерусалиме».
Автор сборников стихов «Переполох» (с Ниной Воронель, 1968), «Про Глупую Лошадь, Забывчивую Сову, Братьев-Бегемотов, Кота-который-не-умел-мурлыкать и Котенка-который-думал-что-он-тигр» (с Полли Камерон и Вадимом Левиным, 1993), «Гиппопопоэма» (1998), «Недоговорки» (2001), «Бывают в жизни чудеса» (2002). Автор десятков стихотворений для детей и нескольких сборников стихов.
«Герои моих стихов, — писала она, — звери, птицы, насекомые, дожди и лужи, шкафы и кровати, но детским поэтом я себя не считаю. Мне легче считать себя переводчиком с птичьего, кошачьего, крокодильего, туфельного, с языка дождей и калош, фруктов и овощей. А на вопрос, кому я адресую свои стихи, отвечаю: — Пишу до востребования».
(Конец выписки из Википедии и текстовки к фотопортрету Ренаты Мухи - работы Юрия Куюкова. Далее - стихи Ф. Рахлина).

          *   *   *
Мой друг влюблён – а я чудак:
Влюбляться разучился.
Мой друг умён – ей-богу так! –
И потому влюбился.
По красоте и по уму
Найду ли лучше друга?
(“Und Kraft!” – длбавит ко всему
Носатая подруга).
А благородство? – ей же ей,
Скажу тебе не ложно:
Ему не то что сто рублей, -
И жизнь доверить  можно!

«… Ну, что ещё хотел сказать?» -
Меня ты спросишь сонно.
(О чём ещё нам толковать?)
- Finita, o Madonna!

А написавши этот стих,
Хотел сказать я только,
Что из поклонников твоих
Мне всех милее Толька!

И написал я неспроста –
Надежду я лелею:
Хочу, чтоб Толька вскоре стал
Не только мне милее!
1948