Безмен и бизнес Охота на слова

Александр Ерошкин
Авторы школьного этимологического словаря считают слово безмен древнерусским заимствованием из тюркского, где везне – «весы», переоформленное арабское слово wizna  «весы». Это, на мой взгляд,  ярко выраженное заблуждение, вызванное желанием отразить официальную историю. Логика размышлений такова: коли Русь триста лет была под татарами, то, естественно, пользовалась терминологией захватчиков, а эту терминологию кочевники из далекой азиатской пустыни, конечно же, не могли иметь своей, но могли позаимствовать у более просвещенных арабов. И даже не было попытки со стороны отечественных лингвистов соотнести слова с другими русскими корнями, посмотреть на состав ближних и дальних корневых родственников, например, вес, весить, взвесить, висеть, подвесить, виснуть, повиснуть. В школьном этимологическом словаре отрицается и народная этимология, считающая, что слово безмен возникло от без  мены, то есть без изменения. Хочу подчеркнуть, что составители этимологического словаря нашли связь других корней и ничем не обосновали эту связь со словом безмен.

А если хорошо подумать, где тут фантазия, а где реальные факты? Начнем издалека и зададимся вопросом, много ли в русском языке много слов, которые начинаются с буквы б, чтобы не рассматривать их в качестве базы, основы для создания собственного слова на б или на ба: баба, баба-яга, бабуин, багаж, багет, багровый, бадья, базальт, базар, байка и т.д.  Таких слов только на ба не менее 600. Да еще формы этих слов, да еще группа слов, признанная ненормативной или просторечной, а потому не вошедшей в словари. Не все слова на ба исконно русские, но все же есть немалые основания говорить, что предки наши любили сочетание этих звуков ба, любили, к примеру, вслух выражать удивление: Ба, кого я вижу! «Ба!, знакомые всё лица!» (А.Грибоедов), а потому представителей прекрасной половины называли баба, да и мужиков нередко именовали, да и сегодня именуют бабаями (от бабай, «старый, уважаемый человек») и батями (от батя «родитель, отец, духовный наставник»).

Поскольку среди этой группы слов очень много исконно-русских, то все они имеют множество значений, которые не всегда даже в словарях фиксируются. К примеру, о слове баба и его формах в словаре Владимира Даля рассказывается на трех с половиной страницах, но, я уверен в этом, вдумчивый читатель может сделать к столь большой статье еще и свои дополнения, поскольку далеко не все учтено.

Я советую тем, у кого душа болит за русский язык и кто имеет для этого много свободного времени, открыть словарь Даля на ба и посмотреть одно слово за другим. На вас дохнет такой стариной, такой древностью, что аж дух захватывает.

К примеру, бабайка – это греб, (то, чем гребут, в английском языке такие слова составляют основу, их приветствуют, а из русского постепенно вытесняют, заменяют заимствованиями),   весло, кормовое весло для управления лодкою, ботом, плотом, баркою. Почему бабайка? Потому что кормчий, направляет, определяет, куда плыть. Эту работу доверяли самым опытным, самым способным в этом деле. Потому она и бабайка, что она в руках у очень уважаемого человека, случайному не доверят. Этот бабай или батя нередко был во главе большой ватаги, отряда, выполняющего какую-то работу, или во главе воинов, батавы. Все виды работ, все виды оружия, все виды воинства, все виды битв назывались собственно русскими именами, которые позднее вернулись в наш язык переиначенными в виде таких слов, как баталия, батальон, батарея, Батавия, батискаф, басурман и другие. Присмотритесь, прислушайтесь к словам, они намекнут о совсем другой истории, которая оказалась от нас сокрытой, спрятанной, тайной.

А если еще откроем словарь русских фамилий на ба и поизучаем фамилии вместе со словарем Даля, то история оживет в лицах. Мы не знаем о конкретных деяниях этих людей, но фамилии нам подскажут, каким промыслом носители этих имен-фамилий занимались, какими качествами отличались. Рассмотрим лишь незначительную часть из них.
Бабыкин. В онежских говорах бабыкой называли заикающегося.
Баглаев. В курских говорах  баглай - непоротливый, нерасторопный человек.
Багров. Багром, Бугром называли ухватистого, гребущего под себя человека.
Бадаев. Бадай – шалун, повеса, озорник.
Базанов. Базан – человек громогласный, шумный, говорливый.
Бакунин. Бакуня или бакуля – говорун, краснобай.
Балакирев. Балакирь – глиняный кувшин или горшок, невысокий, но округлый. Так называли низкорослого полного человека.
Басманов. В Москве была Басманная слобода, где выпекали так называемый царский хлеб с басмой – клеймом с царским вензелем или короной.
Батурин. Батура – упрямый и несговорчивый человек. А еще батурой назвали высокую башню, вышку, каланчу, крепость, городок.

Некоторые специалисты относят эти слова к татаро-монгольским. Мол, они отражают 300-летнюю зависимость Руси от татаро-монголов. Версия эта притянута за уши без каких-либо видимых объяснений и оснований.

В словаре на ба найдем у Даля найдем слово батман. Это слово названо даже турецким. А ему соответствует якобы шведское слово безмен. Даль высказал предположение, что они общего корня. Безмен – батман. Запишем латиницей besmen – batman. В современном написании слова различаются, а если записать готическим шрифтом, то разницы будет меньше, поскольку s и  t  поднимались высоко над строкой и становились  вообще трудноразличимыми. А главное в значении. Оба эти слова указывали на меру веса в торговых операциях.

Помните, Остап Бендер советовал подпольному миллионеру грузить апельсины бочками? Бочка – эта мера для перевозок апельсинов. Батман и безмен тоже имели свою норму. В словаре Даля отмечено несколько таких норм: крымский батман – 26 пудов, а яблочный батман – 25 пудов; казанский хлебный батман – четыре меры в пуде, то есть мера по сорок фунтов.

Иногда батман называли безменом. Вот тут и вспомнишь народную этимологию, отвергнутую составителями этимологического словаря. Батман – мера отпуска или приема каких-то сыпучих товаров. Чтобы легче считать, пользовались укрупненными мерами. Безмен – мера веса без изменения, а если быть точнее, то без мены, без размена. А батман, видимо, каким-то образом связан с именем Батыя, но не татарского хана, как об этом рассказано в мировой исторической науке, а одного из главных ханов, руководителей профессионального войска-Орды. На тех же страницах словаря Даля, где мы нашли слова батман и безмен, есть упоминание Батыевой дороги, то есть млечного пути, Моисеева пути. Один этот факт указывает на искажение истории Руси.

Если один из главных объектов небесной сферы назван в честь Батыя, значит, его заслуги оценены значительно выше, чем, допустим, Магеллана, совершившего первое кругосветное путешествие и открывшего возможность обогнуть земной шар, двигаясь на запад, против ветра и против течения. В честь Магеллана  названы два звездных скопления в южном полушарии неба – Большое и Малое Магелланово облако, раз в 20 меньших размером, чем Батыева дорога, млечный путь.

Повторю, что батман и безмен были в прошлом полными синонимами, а потом разошлись в значениях, когда были изобретены ручные рычажные весы. В словаре Брокгауза и Ефрона отмечено, что безмен – старинные неточные весы, рычаг, к одному концу которого привешена чашка, а другой конец утолщен; на рычаге обозначены доли фунта и целые фунты; вдоль рычага ходит подвижное кольцо, с помощью которого взвешивающий находит точку равновесия.

Потом и пружинные ручные весы стали называть безменом, народная этимология получила дополнительное подтверждение, поскольку такой тип образования слов в русском языке был весьма распространен. Безлюдье, безрыбье, безмозглый, безмолвие, бесприданница, безмужье, безмерный, безокий, безглазый, безосый, безостый, беспалый, бесперый, бесполье, беспогодье и множество других. Некоторые из этих слов уже не употребляются, хотя точно передано содержание: безмужье – не хватает в деревне мужиков, мужчин, мужей, например, в результате войны; безосый – ячмень без осьтей, голый, без плевел; бесполье – из-за дождей и высокой влажности нет возможности работать в поле, земля потом быстро твердеет.

А что подскажут аналогии нашего безмена в других языках? Английское bismar, похоже, указывает на розничную торговлю, где первый корень обозначает «второй», а mar – торговля; вспомним немецкие слова Markt – базар, рынок, иногда в целом торговля, Marke – марка, сорт, Mark – мозг, наполнитель, внутреннее содержание. Другое английское слово steelyard тоже «безмен» указывает, что этот прибор небольшой по размеру (около 1 метра, ведь английский yard равен трём футам, 91,44 см) изготовлен из стали, буквально «стальной ярд».

Немецкие аналоги безмена  Balkenwaage, Laufgewichtwaage Federwaage указывают не на суть взвешивания, а на внешний вид устройства для взвешивания.

Французы назвали этот вид весов peson , итальянцы stadera, но у них еще есть понятие, соответственно, romaine и bilancia romana, а у испанцев  romana. Сами формы слов указывают на некую меру, единицу, но эта единица связана с Римом. Видимо, в Римской империи была какая-то единица веса, которой все придерживались.

Здесь надо сделать небольшое отступление, поскольку в словарях указано, что слово romanа читается как - …manjа /романья/, хотя знака мягкости нет. По аналогии с русским языком такая форма указывает на притяжательное прилагательное, значит romanа  - принадлежащий Риму, в данном случае, видимо, определенный размер веса. В этом значении слово romanа близко устаревшему русскому батману, указывающему объем товара в определенной части торгового пространства. И если корень ром указывает на принадлежность Риму, а бат – на меру веса бати, Батыя, то мы можем сделать вывод об единстве огромного пространства, которое было разделено только после смуты, когда престол в Москве захватили Романовы и между Россией и Европой был создан железный занавес, нашедший отражение во многих текстах библии.

Слово бизнес имеет явно иноязычное происхождение, оно рождено в английском и имеет очень зримый образ, когда успех в деловой деятельности имеет вполне ощутимый вид – горы товаров где-то в порту. Для англичан это образное конкретное слово, а для русского слуха слово не столько абстрактно, сколько негативно. Не потому ли в новейшие времена слово широко распространилось в русском языке, появились люди, которые занялись бизнесом, а добиться чего-то серьезного, например, уверенного положения в обществе человек не может, каким бы объемом капитала он ни обладал. К чему бы это? А надо вспомнить расхожую мысль: как ребенка назовут, таким и человек будет. Для русского делового человека слова бизнес и человек совершенно чужие, они даже вредные, поскольку в звуковом составе несут отрицательное отношение к делу. Надо искать другие слова, более точные.

Вспомните, на Руси были купцы, занимающиеся внутренней торговлей, а были гости, масштабы деятельности которых распространялись далеко по планете. Потом русских купцов объединили не в русские союзы, а в немецкие гильдии. Люди, которые принимали решения, были воспитаны в духе западной идеологии, они не знали или забыли, что есть старое русское слово гиль «смута, скопище, неразбериха, мятеж», вот купечество в этих гильдиях и разложилось, и создало о себе негативное мнение. 

Заимствованное из английского языка слово бизнесмен (businessman) не соответствует понятию богатого человека, как и слово бизнес (business) – достойному занятию. У немцев есть более точное слово, субстантивированное причастие, или существительное, образованное из причастия, - Gesch;ft, то есть созданный, сотворенный. Уж лучше бы воспользовались заимствованием из немецкого. Во всяком случае, это не несет негативного оттенка, не действует разрушительно на сознание, а бизнес в иностранном написании напоминает глагол бузить «не признавать, действовать наперекор или вопреки», а в русском написании в слове звучат как бы два корня, биз - на повторение, на нетворческую работу, или на беса, который чего-то не носит или, наоборот, носит. Бес и нес – вот что, хотим мы или нет, воздействует на наше сознание. 

Наши «успехи» в развитии рыночной экономики наглядно показывают негативное отношение основной массы народа не к преуспевающим, не к богатым гражданам, а к бизнесменам. Великий народ на глазах превращается во второсортный, а все потому, что для своего развития использует чужую терминологию, которая подсознанием народа не воспринимается. Почему ни коммунизм, ни социализм в СССР не были построены? Потому что слова были чужими, а идеология, построенная на чуждой терминологии, негативно влияла  подсознание и  вызывала насмешку с первых до последних дел советской власти.