Тростник и голубка. Глава 29

Наталия Пегас
Глава 29. На краю

Через десять минут они вышли на поляну, которая помогла им добраться до раскидистых дубов. Вечерняя прохлада вызывала у Соланж сильный озноб, отчего она всё больше куталась в свою накидку. Птицы весело щебетали. Было уже довольно темно, и девушке пришлось опереться на руку своего спутника.
- Кажется, вы совсем замёрзли, мадам, - заметил Амадей, остановившись.
- Нет, вам показалось. Я просто напугана. Пойдёмте скорее. Мы уже почти на месте.
- Я хочу предложить вам накинуть мой плащ, если это, разумеется, вы не сочтёте за дерзость.
- Принц, прошу вас, не надо, - смутилась графиня Нуаре.
Но Амадей молча снял свой тёплый плащ, и грациозно набросил его на плечи замёрзшей даме. Соланж благодарила его каждые несколько минут, пока они поднимались на холм, а затем, решила бросить взгляд на своего спутника. В осенних сумерках, лицо принца показалось ей невероятно красивым и благородным. Она не успела дать точное определение своим чувствам, как где-то поблизости послышался громкий хлопок.
- Похоже на выстрел, - сказал Амадей, продираясь сквозь заросли какого-то кустарника. – Осторожнее, мадам. Не порвите платье. Здесь острые шипы.
Наконец, они вышли к озеру, которое сверкало точно овальное зеркало обрамлённое травами и дикими цветами. Принц пожалел, что не прихватил с собой фонарь, или хотя бы факел. Сумерки сгущались. Графиня Нуаре сделала всего пару шагов, и, поскользнувшись на траве, внезапно упала. К счастью, Амадей оказался рядом, и помог ей встать на ноги.
- Не понимаю, как это могло случиться. Наверное, трава мокрая от росы.
- Ваши руки совсем заледенели, мадам.
- Ах! – вскрикнула Соланж. – Взгляните, это же кровь.
В лунном свете можно было рассмотреть, что на правой руке графини остался кровавый след.
- Стойте здесь, мадам. Я должен всё лично осмотреть.
Графиня Нуаре кивнула, и постаралась хоть немного успокоиться. Она облокотилась о ствол плакучей ивы, и в этот самый момент услышала чей-то стон.
- Вы слышите, принц?
- Да, мне показалось, что здесь кто-то есть. Надеюсь, это маэстро Стефано.
Амадей обошёл иву, и вскоре застыл на месте, точно изучая что-то в траве.
- Это он?
- Без сомнений, - проговорил принц, наклонившись. – Он жив, но, похоже, сильно ранен. Нужно позвать слуг, вдвоём мы не справимся. Идёмте!
- Нет, нет. Я останусь с ним. Нельзя же его бросить здесь одного.
- Мадам, послушайте, это очень опасно. Уже темно, вы не сможете защитить себя, а мне надо вернуться в поместье.
Сколько бы ни убеждал Амадей графиню в том, что оставаться в лесу ей не следует, она стояла на своём. Соланж не могла себе вообразить, что вот так просто покинет раненого. Тем более она лелеяла робкую надежду выяснить всю правду о Джованни, который, вполне мог оказаться её ближайшим родичем. Принц понял, что спорить с этой упрямицей бесполезно, а значит, необходимо было выйти из затруднительного положения с честью. Он собрал ветки, и довольно быстро разжёг костер, чтобы графине не было так страшно в его отсутствие. Перед уходом он взял с неё обещание быть крайне осторожной, не двигаться с места и не трогать маэстро.
- Вы могли бы оставить мне свой пистолет, - сказала графиня Нуаре.
- При мне нет оружия. Но думаю, вы вполне можете взять то, что принадлежит Стефано.
Амадей поднял с земли пистолет, и несколько секунд изучал его. Затем, окончив проверку, он протянул его Соланж, и просил без надобности не нажимать на курок. Она дала обещание быть осторожной, и присела на покрытый мхом валун. Принц бросил тревожный взгляд в её сторону, а затем, нырнул в темноту. Графиня никогда ещё не оказывалась в лесу в столь позднее время, но ей некогда было размышлять об этом. Она приблизилась к раненному скрипачу, коснулась его плеча, и тот громко застонал. Соланж подложила ему под голову накидку, а сама поспешила к озеру. Там, она смочила носовой платок холодной водой, и вытерла лицо маэстро Стефано. Джованни лежал на боку. Его белоснежная рубашка была залита кровью, но графиня Нуаре старалась не думать об этом. Сколько прошло времени с момента ухода принца, она не могла сказать точно. Костёр разгорался всё ярче, и от него исходило животворящее тепло. И всё равно, Соланж никак не могла согреться. Вот уже послышались голоса. Они приближались, и вскоре появилась процессия из четырёх человек с фонарями и носилками. Впереди шёл Амадей, вслед за ним его камердинер Гюнтер, и двое слуг из поместья Дюбуфэ. Пока слуги бережно укладывали раненного на носилки, принц забрал у графини пистолет, и приказал потушить костёр. И вот уже процессия двинулась в обратный путь. Принц и графиня шли позади, и хотя оба устали после пережитых волнений, но старались не отставать.
- Вам надо хорошенько отдохнуть, мадам, - посоветовал Амадей, когда они миновали сад.
- Это подождёт. Сейчас главное устроить господина Стефано в какой-нибудь отдалённой комнате, чтобы не вызывать лишних вопросов.
- Вы правы, графиня. Ему никак нельзя возвращаться в прежнюю комнату. Многие знают, где он остановился, и могут его побеспокоить.
Тогда, Соланж предложила пройти на ту половину дома, где совсем недавно они обнаружили потайную комнату. Как только слуги внесли молодого скрипача в спальню покойной матери, графиня приказала разыскать Жюльет, и больше никому не рассказывать об этом происшествии. Слуги откланялись. Остался лишь Гюнтер, камердинер принца, который ждал дальнейших распоряжений. Амадей приказал разыскать доктора, и, не привлекая внимания привести его сюда. Камердинер тотчас поспешил выполнить поручение.
- Думаете, он выживет? – сдерживая слезы, спросила Соланж.
- Надеюсь на это всем сердцем, мадам.
Первой появилась перепуганная Жюльет. Увидев хозяйку, она сразу бросилась к ней, и сдавлено вскрикнула, заметив на её руках следы крови.
- Вы ранены, моя госпожа?
- Не волнуйся, со мной всё в порядке. А вот маэстро серьёзно ранен.
- Маэстро Стефано? – Жюльет побледнела. – Боже! Что произошло?
- Мы ещё точно не знаем, - произнёс Амадей, усадив графиню в кресло. – Скорее всего, он пытался покончить с собой.
Пока служанка суетилась вокруг Джованни, принц не сводил глаз с усталого лица Соланж. Графиня не желала покидать комнату, и вместе со всеми дожидалась прихода доктора.
- Гюнтер, камердинер его высочества, отправился в деревню, - сообщила Жюльет, напоив раненого водой. – И чувствую я, что это не к добру.
- О чём ты?
- Полагаю, вам уже известно, что поблизости здесь нет ни одного приличного доктора. Все разъехались, кто укатил в столицу, кто вообще переехал. Кроме местного лекаря-самоучки месье Ришара.
- У нас нет иного выбора, как довериться этому человеку, - вздохнула графиня Нуаре.
Вышеупомянутый месье Ришар, жил в соседней деревне, и много лет исцелял бедняков от всевозможных болезней. Многие считали его колдуном, потому что он знал астрологию, делал целебные настои, и умел предсказывать будущее.

Художник Emma Roberts. Интерьер спальни 1867г.

(продолжение следует)

http://www.proza.ru/2013/10/14/631