Тростник и голубка. Глава 28

Наталия Пегас
Глава 28. Отчаянный поступок

Соланж никак не удавалось поговорить с кузеном наедине. Этьен постоянно развлекал мадемуазель Фальк, и позабыл все остальные дела. Разумеется, девушка понимала, что когда приходит любовь, то чувства невозможно контролировать. Но ей был необходим совет, ведь маэстро Стефано так сильно напоминал её покойного отца, и возможно, и впрямь приходился кровным родственником. Довериться принцу Амадею, она не смела, он внушал ей уважение, и к тому же, графиня просто боялась показаться излишне навязчивой. Она и сама понимала, что появление Изадоры нарушило мир и покой этого дома, и стала опасаться, как бы не случилось несчастье. Часть гостей покинула поместье Дюбуфэ. Герцогиня де Базиль попрощалась с Соланж сразу после обеда, и пригласила в свой дом на Рождество. Барон де Лиль с семьёй тоже поспешили вернуться в столицу, а вот супруги Фортескье с радостью остались, чтобы снова услышать непревзойдённую игру Джованни Стефано.
- Быть может, вам покажется это несколько странным, - призналась графиня Фортескье. – Но наша Инфанта обожает классическую музыку, впрочем, как и мы. И вы не поверите, моя дорогая. Она спит после таких концертов гораздо спокойнее, а ведь бедняжка так часто страдает бессонницей.
- Вот и хорошо, - растеряно улыбнулась Соланж. – Тогда, я попрошу слуг убраться в ваших комнатах.
- Да, и пусть принесут травяной чай, - проговорил господин Фортескье, поглаживая любимую болонку.
Инфанта, а именно так звали собаку, лежала в корзинке и дремала. Пожилые супруги баловали её словно родное дитя, и таким образом характер животного стал совершенно невыносим. Графиня Нуаре поспешила в сад, где в скором времени обещал выступить знаменитый скрипач. Она поискала глазами кузена, но его нигде не оказалось. Зато по дорожке посыпанной песком вместе с принцем прогуливалась Виолетта.
- Куда ты так спешишь, милочка? – насмешливо поинтересовалась графиня фон Веттин.
- Мне нужно найти Этьена.
- О! Боюсь, это довольно сложно. Они исчезли из виду более двух часов назад и до сих пор не вернулись. У тебя что-то срочное?
- Так, ничего особенного, - девушка едва смогла скрыть огорчение.
Как только Соланж покинула их, Виолетта принялась подтрунивать над кузиной. Амадей внешне был абсолютно невозмутим, хотя внутри у него бушевала настоящая буря.
- Никогда не подумаешь, что такая скромница держит в строгости собственного мужа. Несчастный господин Нуаре. До чего он обожает эту упрямицу, а она ну просто вьёт из него верёвки.
- Как же это проявляется? – спросил принц, замедляя шаг.
- Если бы я вам рассказала, то вы бы просто ужаснулись. С другой стороны, если природа не наделила её красотой, то, что ещё бедняжке остаётся. Подобные хитрости могут свести с ума любого мужчину.
- Я полагаю, дорогая графиня, что вы просто пошутили относительно вашей родственницы. Мадам Нуаре не просто красива, но в ней есть неповторимый шарм. Более того, я убеждён, что если бы супруг стремился её понять, то их отношения бы наладились.
- Боже, как вы её защищаете! – воскликнула Виолетта.
Она перевела разговор на другую тему, и искренне полагала, что её собеседник благополучно забыл о молодой хозяйке этого дома. Как и всякая женщина, графиня фон Веттин считала себя самой достойной женщиной, и в тайне всё ещё надеялась покорить Амадея. Тем временем мадемуазель Руж в сопровождении двух кавалеров восхищалась болонкой Инфантой, чем невероятно обрадовала старую графиню Фортескье. Лишь виконтесса Натье не участвовала в беседе, о чём-то напряжённо раздумывая.
- Простите, виконтесса, - послышался сзади знакомый голос.
- Дорогая моя, - Амалия усадила графиню Нуаре на диван. – Как хорошо, что вы меня нашли. Мне нужно сказать вам нечто важное.
- Это касается моего кузена? Этьен вернулся?
- Увы, речь пойдёт не о нём. Маэстро Стефано, вот кто действительно меня беспокоит. Он сказал, что готов выступать, и ушёл к себе. Мы прождали его в саду более часа, и теперь пребываем в нетерпении.
- Неужели ему стало плохо? – забеспокоилась Соланж.
- Вы должны пойти к нему. Если хотите, я составлю вам компанию.
Графиня Нуаре благодарно улыбнулась, и они поспешили на поиски Джованни. К сожалению, на стук никто не отозвался. Тогда, Соланж повернула ручку двери, и к своему удивлению обнаружила, что та не заперта. Виконтесса обещала подождать её в коридоре, и девушка смело заглянула в комнату. Она позвала господина Стефано, прежде чем окончательно войти, но поняла, что тот уже давно отсутствует. На это указывали оставленная в пепельнице сигара, и остывший кофе. Возле окна Соланж заметила странную коробку, и, повинуясь минутному порыву, заглянула под крышку. Там совсем недавно хранился пистолет, который судя по всему, был взят самим Джованни. Соланж выскочила из комнаты и наткнулась на принца. Тот как раз расспрашивал виконтессу Натье о хозяйке, которая едва не сбила его с ног.
- Ах, простите, принц. Я вас не заметила.
- Это моя вина, - возразил Амадей. – По правде сказать, я догадался, что вы поблизости, и пытался вас подкараулить.
- Вы что-нибудь узнали, дорогая? – встревоженно спросила Амалия.
- К сожалению, маэстро здесь нет. Он куда-то ушёл, и кажется, задумал нечто ужасное.
- О чём вы говорите, милые дамы? – нахмурился принц.
- Хорошо, что вы здесь, принц, - графиня Нуаре, схватила его за руку. – Это очень хорошо. Потому что, господин Стефано, как мне кажется, замыслил убить Этьена.
- Какой ужас! – содрогнулась виконтесса. – Мы должны что-нибудь сделать. Не правда ли?
Все трое поспешили вниз, где царило шумное веселье. Мадемуазель Руж играла на рояле в четыре руки с господином Шатоне, а его приятель Лефевр, как и вся остальная компания, громко хлопал, и потягивал ароматный ликёр.
- Мадам Натье, я прошу вас остаться здесь, - понизив голос, произнёс Амадей. – А мы с госпожой графиней постараемся разыскать этого безумца.
Виконтесса пожелала им удачи, а сама присоединилась к всеобщему веселью, хотя настроение у неё было далеко не радужное. Слуги встретили их в прихожей. Один подал шляпу и трость принцу, а второй помог надеть хозяйке чёрную накидку.
- Вы знаете, где он, может быть? – поинтересовалась Соланж, пытаясь унять дрожь.
- Предполагаю. Я не успел, как следует изучить здешние места, но если поблизости есть озеро или заброшенная пустошь, то вероятно, именно туда он и отправился.
- Неужели он решится убить Этьена?
- Боюсь, что здесь нечто похуже. Если бы они договорились о дуэли, то я бы догадался, уж слишком хорошо знаю вашего кузена. На убийство Стефано не решится, он не того склада человек, я вам ручаюсь. Так что остаётся только один вариант, он решил покончить с собой.
- Нам надо спешить. Едва вы сказали об этом, я сразу поняла, куда он мог уйти. Здесь и правда, есть озеро.

Художник James Sant.

(продолжение следует)

http://www.proza.ru/2013/10/11/707