Женщина-Феникс

Елена Белобра
     Было в старину поселение у Кошачьей горы. А называлась она так потому, что на ней обитало множество кошек. Поговаривали, будто кошки забирают в своё Царство заблудившихся в этих краях путников. И долгое время у этой горы никто не селился. Её обходили стороной, боялись: нечего человеку в кошачьем Царстве делать!
     Но нашёлся один смельчак, который поселился под горой. Звали его Утамаро. Построил он себе дом, привёл в него молодую жену, и жили они потихоньку. Со временем у них родился сын Итиро. И люди, видя, что нет им никакой напасти от Кошачьей горы, стали селиться возле Утамаро. Земля там была плодородная, рыбы в реке много. И люди жили счастливо.
     Но, когда Итиро исполнилось четыре, года Утамаро вдруг исчез. Сначала надолго уходил в лес и никому ничего не рассказывал, а потом и вовсе ушёл и не вернулся. Уж и лес обыскали, и в соседних деревнях спрашивали – нигде никаких следов. Знать кошки забрали. Так и жил Итиро один с матерью. А когда исполнилось ему двенадцать лет, позвала его к себе оба-сан, самая старая в деревне. И говорит:
    - Уж не знаю, мёртвый твой отец или живой, но точно знаю, что ушёл он к прекрасной Фуситё на Кошачью гору.
    - Откуда ты знаешь? – спросил Итиро.
    - Кошка мне рассказала, - усмехнулась старуха.
    - С каких это пор кошки говорят! – рассердился Итиро и ушёл.
    Что ещё за Фуситё такая? Был он сердит несколько дней. Ни с кем не разговаривал. А потом решил сам пойти на Кошачью гору, чтобы удостовериться: так ли, как говорит кошка старой оба-сан.
    Стал подниматься на гору. Тишина вокруг: ни птица не пролетит, ни зверь не пробежит. И деревья не шелохнутся. Долго он шёл, полный решимости доказать и оба-сан и всей деревне, что нет никакой Фуситё. Тут откуда ни возьмись  - кошки. Одна за одной! Два десятка, три. Самые большие размером с медведя. И шерсть у всех разноцветная, глаза горят. Те, что поменьше по веткам прыгают, а большие на земле сидят. Испугался Итиро. Видать и впрямь есть Кошачье царство, потому как кошки явно необычные. Но отступать уже поздно. «Поверну назад, - думает Итиро, - разорвут на части». Остановился он тогда, поклонился самой большой кошке и говорит ей:
    - Я иду к госпоже Фуситё. Не укажите ли мне дорогу?
    А кошка ему и отвечает:
    - Смелый ты, Итиро. Давно мы тебя ждём.
    И повела его вглубь леса в сопровождении кошачьей свиты. Лес сначала становился всё гуще, а потом расступился, и Итиро увидел прекрасный Дворец. Смотрит, а его провожатая и не кошка вовсе, а женщина. Глянет на Итиро и улыбку прячет за веером.
  - Не бойся, - говорит. -  Иди за мной.
       Идет Итиро и удивляется, что здесь на горе такая красота от человеческих глаз спрятана. Роскошный императорский сад, а по нему ходят кошки в шёлковых парадных платьях.
  Наконец привели Итиро в Павильон Хризантем. Внутри даже сёзди золотые! Множество лакированных столиков и шкатулок: больших и маленьких. А на ширмах росписи: огненные Фениксы и Драконы  всех цветов. Красота такая, что глаз не оторвать! Даже забыл, зачем пришёл.
- Нравится тебе тут? – спрашивает его женский голос.
  Обернулся Итиро и увидел перед собой женщину, да такой красоты, что и золото перед ней поблекло. Лицо белое, как луна, длинные шёлковые волосы. Такой красавице и веер не нужен. Обрел Итиро голос и спрашивает:
  - Ты дама Фуситё?
  - Я. Зачем ты пришёл?
  - Тебя увидеть, - храбро говорит он, а сам думает «где же мой отец?»
  - Ну, вот и посмотрел, - улыбнулась Фуситё. – А я тебя давно жду.
  - Зачем же?
  - Тоже поглядеть любопытно.
  Покраснел Итиро и стало ему досадно, будто он не по своей воле сюда пришёл, а по велению кошки-оборотня. Фуситё словно мысли его прочитала.
  - Ты думаешь, что я кошка. Это не так.
  Итиро удивился ещё больше, но ничего не сказал. А между тем Фуситё села на подушки и позвонила в колокольчик. Тот час вошли дамы и принесли на подносах всякие лакомства и стали угощать мальчика. Хлопнула Фуситё в ладоши, и дамы скрылись за сёдзи тихо-тихо, по-кошачьи.
  - Зачем же ты пришёл? – снова спрашивает хозяйка.
  Понял Итиро, что Фуситё его насквозь видит и отпираться бессмысленно. Рассказал ей про своего отца и всё, что оба-сан ему сказала.
  - Оба-сан сама и есть кошка, - сказала госпожа. – Она сбежала из нашего Царства и теперь живёт среди людей.
  Помолчала Фуситё, будто вспоминая что-то, и продолжила.
  - Я тебе расскажу про твоего отца. Только ты кое-что должен знать. С этой минуты ты мой пленник и будешь жить в нашем Царстве столько, сколько я захочу.
  Вот так гостеприимство! Вспылил Итиро, вскочил на ноги и за нож схватился. Взяться взялся, а вытащить не может. Чувствует - что-то неладно. Глядь, а на него из-за множества занавесок круглые кошачьи глаза смотрят. Хлоп! Платьями зашуршали и исчезли. А у Фуситё глаза, как молнии, сверкают. Жутко стало Итиро. Понял он, что снаружи множество волшебных кошек, и стоит ему оружие обнажить, как разорвут они его на сотни кусочков. Сел он снова на подушки и молчит.
  - Послушай мою историю, - говорит госпожа. – Я – Женщина-Феникс. Когда-то Фениксов в нашем Царстве было много. Но каждый год на нас нападали Драконы, и множество Фениксов погибло, защищая Дворец. В прошлом году погиб последний. Теперь остались Император-Феникс и я. Да больно уж стар Император, чтобы сражаться...
  - А ты, госпожа? – спрашивает Итиро.
  Помрачнело лицо Фуситё.
  - Несколько лет назад я встретила на горе человека из страны Ямато. Мы полюбили друг друга и виделись тайно. Звали его Утамаро.
  Теперь и Итиро помрачнел.
  - А потом снова на Дворец напал Дракон, и выпал мне жребий биться с ним. Бились мы долго, и я победила. Дракон упал замертво. И когда умер, превратился в человека. И я узнала в нём Утамаро. А он так и не узнал, что в облике Феникса была я. А ты Итиро – сын Дракона Тэнмару!
  Пораженный Итиро и слова не мог вымолвить. Будто язык проглотил.
  - Скоро из Драконьего Царства прилетит новый Дракон, но биться я с ним не буду. С тех пор, как умер Тэнмару, не могу больше сражаться: за драконьей чешуей вижу человеческое сердце.
  Поднялась Фуситё. Бесшумно отворились сёдзи. А когда она выходила, повернулась к Итиро и сказала:
  - Будешь здесь, со мной, пока я не погибну, и все наше Царство не сгорит.
  С тем и ушла.
  Стал Итиро думать, что же ему делать. И домой вернуться нельзя, и погибать в волшебном царстве не хочется.  Думал он, думал, и решил идти к самому Императору-Фениксу. Вышел в сад, а там его отряд мышей дожидается. Паланкин для него приготовили. Настоящая свита!
  - Чего желает господин Итиро? – с поклоном спрашивают мыши.
  - Отведите меня к Императору!
  - Пожалуйста, мы вас донесём.
  Засомневался Итиро, что мыши смогут его донести, даже если их тысяча соберётся.               
  Поклонился и ответил:
  - Спасибо. Я и сам могу дойти.
  - Нет-нет! – запротестовали мыши. – Пешком пилигримы в монастырь ходят, а гость к Императору должен в паланкине ехать!
  Забеспокоились мыши, шум подняли. Делать нечего, забрался Итиро в паланкин, а внутри целая гора мягких подушек, столик лакированный, а на нём веер лежит. Обмахнёшься таким веером, и жары - как ни бывало, а из складок его легкий бриз веет.
  Подняли мыши паланкин вместе с Итиро как пушинку. Идут, пританцовывают, песни поют. А ему любопытно на сад посмотреть, отодвинул шёлковые занавеси и в щёлку смотрит. Сперва-то ему казалось, что и сад небольшой и Дворец близко. Да не тут-то было! Лес густой, клёны высокие, валуны мшистые, между валунами стоят золотые статуи кошек. Вынесли его «носильщики» из леса на площадь, потом на галерею поднялись. Итиро обрадовался  - пришли, значит. А мыши, знай, его по комнатам носят: одна - чёрная, другая – алая, третья – лиловая. И тут побываю, думает Итиро, и тут. Всё хочется увидеть! Даже забыл про неминуемую гибель Дворца. А мыши разошлись не на шутку! Отплясывают так, что паланкин ходуном ходит. Не удержался Итиро и кубарем выкатился из него. Глядь – ни мышей, ни паланкина. Только веер в руках остался. «Что ж, - думает, - найду хозяев – верну».
  Огляделся, а он у самого Дворца стоит. И перед ним лестница в полсотни ступеней. А перед лестницей стоит кошка в китайском платье, его встречает.
  - Ты – Итиро, сын Тэнмару?
  - Я, - с поклоном отвечает Итиро.
  - Император-Феникс тебя ждёт.
  И повела его вверх по лестнице. А когда они поднялись, попали в просторный зал. Придворных дам – видимо, не видимо: одна краше другой. На кото играют и поют. А в центре стоит золотой трон, и на нём сам Император восседает в алом платье. И лицом и всем видом подобный ками. Увидав мальчика, Император махнул рукавом, и все дамы вмиг исчезли. Итиро поклонился ему и сел на почтительном расстоянии.
  - Нравится тебе тут? – спрашивает Император.
  - Да, - отвечает мальчик.
  - Хочешь ли здесь остаться?
  Итиро сильно удивился, что Император спрашивает его об этом. «Разве не знает, зачем я сюда пришёл?»
  Видя удивление мальчика, Император-Феникс добродушно засмеялся.
  - Будешь жить здесь как мой родной сын, - пообещал он.
  - Простите господин, - сказал Итиро, - но ведь я сын Дракона. А разве Драконы и Фениксы не воюют друг с другом?
  - К великой нашей печали, так, - сказал Император, и лицо его помрачнело. – Но, возможно, ты сможешь положить конец нашей войне. А веер, который тебе достался – береги.
Больше Император ничего не сказал. Но и Итиро ему ничего не ответил. Вышел он из Дворца, погулять по саду да полюбоваться чудесами Царства Фениксов. Вдруг видит – стоит лисица посреди пруда на зеленом камне и манит его веером. Огляделся по сторонам Итиро – не видит ли кто. Зачем она его зовет? А лисица, между тем, с камня на камень прыгает и зовет его за собой. Тут любопытство взяло верх, и стал он за ней пробираться. Далеко она его завела: уж ни пруда, ни сада – один бамбук густой.
  - Я тебе про твоего отца расскажу, - говорит она и манит его. – А веер у тебя с собой?
  - Нет у меня никакого веера, - соврал Итиро.
  Лиса досадливо покачала головой и повела Итиро в бамбуковую чащу. Пришли они к хижине, что сама по себе на воздухе висит. Взяла лиса длинную бамбуковую палку и стала по двери барабанить.
  - Кого это там принесло?! – послышалось из-за двери.
  - Это Итиро, сын Дракона пожаловал! – отвечает лиса.
  Хижина опустилась. Вошёл в неё Итиро и увидел: сидит женщина возле хибати и рыбу жарит. Сел на дощатый пол, а женщина стала его угощать и говорит:
  - Напрасно ты сюда пришёл, Итиро. Отца твоего всё равно в живых нет. И всё    Фениксово Царство будет разрушено Драконами. А ты ведь сын Дракона. Зачем тебе пропадать? Фениксы убили твоего отца и тебя обманом возьмут. Надо тебе идти в Царство Драконов. Император-Дракон примет тебя с большим почётом, потому что отец твой Тэнмару был очень уважаемым при дворе. Один из самых сильных Драконов был. Как попадешь в Драконово Царство – сможешь отомстить за смерть отца.
  Крепко задумался тут Итиро.
  - Оставайся переночевать, - говорит лисица. - А завтра я покажу тебе дорогу в Драконово Царство.
  Согласился на то Итиро. Но согласиться-то согласился, а всё-таки сомненья его одолевали. Не хотелось ему с Императором-Фениксом воевать, и Фуситё мстить не хотелось. Так думал всю ночь и не мог заснуть. А в полночь слышит голоса:
  - Убьём его сейчас. И скажем Императору-Дракону, что его убили дети Феникса. Разозлится Император и выжжет дотла всё их Царство.
  - Не сможем его убить, если веер при нём.
  - Тогда пошлём на него крепкий сон. Надо его обыскать и забрать веер. Уж давно-то я его ищу!
  «Вот оно что, - подумал Итиро. - Веер, оказывается, волшебный». И сжал его в руке покрепче. Приоткрыл один глаз и видит: сидит лисица, а рядом с ней вчерашняя женщина, но страшная, как ведьма, и шея у неё вытянулась длинная-длинная. Ни дать, ни взять – женщина-змея! Стали женщины подкрадываться к пареньку. У лисы зубы щёлкают. Вскочил Итиро на ноги и что силы хлопнул раскрытым веером у ведьм перед носом. Закричали змея и лисица, и вся хижина затрещала и затряслась. Хрустнула, как спелый каштан, и разлетелась на щепочки. А ведьмы пропали враз, как будто их и не было вовсе.
  «Как же теперь выбраться?» - думает Итиро. Ночь, глушь, да и ветер так гуляет в зарослях бамбука, что жутко делается. Как быть? Побрёл куда глаза глядят – в темноту. Идёт и себя ругает, что оказался таким доверчивым. Вот что с неблагодарными бывает! Шёл он так, пока не увидел в темноте два огонька. То появятся, то исчезнут. Что за наваждение?! Итиро раскрыл веер и крикнул:
  - Кто там? Покажись!
  Огоньки приблизились, и в лунном свете заиграла блестящая рыбья чешуя. Рыба подплыла к мальчику и ждёт. Вот так-так! Сел он ей на спину: она-то уж точно отвезет его в Фениксово Царство. И поплыла рыба между деревьев, по небу, над садами быстро-быстро. А Итиро уснул у неё на спине и проснулся только утром в павильоне Фуситё. Что-то она теперь скажет?
  - Напрасно ты пошёл за лисицей. Ни одного простачка она так погубила, - сказала Фуситё. - Но не за тобой они охотились, а за веером.
Как не чувствовал свою вину Итиро, но последние слова госпожи его задели. Выходит, что он хоть и сын великого Дракона, а никакой значимости не представляет. Вспыхнул гнев в его сердце.
  - Ты говоришь так, чтобы унизить меня! Ты погубила моего отца, хочешь погубить меня, и мою мать сделать несчастной!
  - Я хотела защитить тебя и дала веер... – сказала Фуситё и замолчала. Долгим и печальным было её молчание. И у Итиро гнев поостыл. Долго они сидели молча.
  - Хотелось бы мне ещё хоть раз увидеть цвет вишен,  - вздохнул Итиро.
  - Это сделать можно, - ответила госпожа. – Только прежде осень и зима должны пройти.
  Сказала она так, и с подола её алого платья побежала огненная волна по земле, по деревьям. Зацвели осенние цветы, и с клёнов посыпались листья. Всё стало красным. И жители Царства Фениксов вышли любоваться клёнами и сочинять стихи. Но долго осеннее пиршество не продлилось: с расшитого снежными узорами шлейфа Фуситё слетели сотни снежинок и взвились метелью. Снегу насыпало целые сугробы! Девочки-служанки стали скатывать снег в большие комья. А цветные кошки прыгали по ним, и комья рассыпались. Шум поднялся и веселье повсюду! Смотрит Итиро и снова диву дается. А между тем с шёлковых рукавов Фуситё мягкий весенний свет заструился. Поднялся весь снег и стал вишнёвым цветом. Трава молодая проросла. Девочки-кошки сидели под деревьями и молча любовались цветом.
  Жалко стало Итиро этот мир и решил он остаться у Императора-Феникса и помочь, чем возможно. Вот только чем?
  Пожалела и Фуситё...
  На другое утро мыши снова отвезли Итиро к Императору. Обрадовался Император, встретил его как родного сына.
  - Господин, позвольте, я сражусь с Драконом! – сказал Итиро Императору.
  - Сын мой, Дракон будет очень силён, а ты юн и слаб. Боюсь, что тебе не одолеть его. Проси даму Фуситё, может она из памяти к твоему отцу вступится за нас.
Но Итиро не хотел просить её об этом.
  - Тяжело будет биться со своим сородичем, - покачал головой Император.
  - Человек на человека меч точит. И Дракон на Дракона – зуб. А мне жаль ваше Царство, - так ответил сын Тэнмару.
  Хоть и жалко было Императору мальчика, но иначе дело не решить. Велел он позвать к себе Фуситё и поведал ей о разговоре с Итиро. Опустила голову госпожа и долго молчала. Наконец говорит:
  - Сделай Итиро своим сыном и наследником. Выйдет так, будто мы с Драконами породнились, и они не станут нападать на нас больше.
  - Тогда это Царство перестанет быть Царством Фениксов, - печально ответил Император.
  И Фуситё ушла.
  Ещё несколько дней она и Итиро сидели на галерее, глядя на сад, и ничего не говорили друг другу. В Царстве Фениксов наступила тишина, все ждали: вот-вот Дракон прилетит.
  И наконец наступил день битвы.
  Поднялся Итиро на крышу Дворца и стал ждать Дракона. Ждал с рассвета до полудня, пока, наконец, на востоке не появилось огненное облако – это дракон Химару. Итиро хлопнул веером и тот стал расти, и, когда вырос размером с мальчика, раскрылся и превратился в крылья, и Итиро превратил в Белого Дракона.
  Приблизился Огненный Дракон и удивился: не ждал он такой встречи.
  - Кто ты? – спрашивает.
  - Я – Итиро. Сын Тэнмару, - ответил Белый Дракон.
  - Тэнмару был великим Драконом. Я знаю его. От чего же ты, сын Тэнмару, защищаешь стены этого Дворца? Не думал я, что ты будешь моим врагом...
  - И я не думал, что мне придётся идти против родичей. Но Царство Фениксов стало моим домом, и сердце моё отдано его жителям.
Покачал могучей головой Огненный Дракон.
  - Ты пошёл по стопам своего отца ища счастья в чужих землях.
  - Отчего же вы враждуете с Фениксами? – спросил Итиро.
  - Упало меж нами яблоко раздора, - кратко ответил Химару. – Подумай ещё раз, хочешь ли ты умереть за эту землю?
Но вместо ответа Итиро поднялся в воздух, дав понять, что он готов к бою. И сошлись они в битве. Все жители Дворца смотрели в небо, надеясь, что Сиромару победит. Только одна Фуситё сидела в Павильоне Хризантем и печально глядела на свои руки. Долго ли бились драконы – неизвестно. Только Химару был сильнее и стал одолевать Итиро. И огнем палит и хвостом душит. Слабеет Белый Дракон, вот-вот упадет на землю. Обрадовался Химару и нанёс ему смертельный удар, так что кровь хлынула. И там, где упали её капли, тотчас выросли алые цветы. И снова ударил Огненный Дракон, и снова пролилась кровь.               
  - Приведите госпожу Фуситё, - приказал Император.
  Прибежали кошки к Фуситё, кланяются:
  - Госпожа! Умирает Итиро! Не одолеть ему Огненного Дракона.
  Сжалось сердце Фуситё. Видно не миновать ей скорби. Если она не убьёт Химару, тогда умрёт сын Тэнмару по её вине. Вышла она на битву, собрала все свои силы и ударила  по врагу. И отступил Химару. А Фуситё раскинула крылья и  закрыла собой Сиромару. Взмыл вверх Огненной дракон, все аж замерли — сейчас сокрушительный удар нанесёт — думают. А он сделал огромную петлю в воздухе, издал драконий рев и замер. Смотрит в глаза Фуситё, а она ему в глаза смотрит. Помолчали они так, выжидая кто первый заговорит. И заговорит Хиромару.
- Мир теперь!
И тот час зашумело, возликовало всё фениксово царство. «Мир! Мир!» - разлетается во все стороны.
Хиромару поклонился и улетел в своё царство.
А Фуситё отнесла раненного Итиро к себе Павильон и вылечила его волшебными травами, прикладывая их к ранам. Он окреп, стал здоров и решил остаться в царстве Фениксов навсегда, потому что его отцу хорошо здесь было.
А Драконы и Фениксы с той поры помирились и не враждовали больше. А собирались на общие праздники и устраивали пышные свадьбы.