какой Коран нам нужен...

Кайыр Жунусов
06.10.2013 22:22:00.00

"Удалиться от мира не то значит, что бежать от семейства или от общества, а оставить нравы, обычаи, привычки, противоположные духу Христову" - Свт. Феофан Затворник

Казахи понимают Коран по своему, не умея читать Его на арабском, как того требует ислам. Это понимание очень близко сходится с тем, которое поддерживается мусульманами в России. Нам необходимо лишь согласовать русский перевод Корана с переводом казахским, и тогда возможен синтез, который обеспечит, при различиях необходимых, единство вероучения о Едином Боге.

Синтез, о котором мы говорим, есть путь к НЕОПРАВОСЛАВИЮ, обозначенному нами как Путь Становления Необходимого.

Ставя себе такую задачу синтеза, мы фактически решаем основную задачу создания ТОЛКОВОГО СЛОВАРЯ КАЗАХСКОГО ЯЗЫКА (ТСКазЯ).

Мы почти уже создали себе информационное обеспечение для выполнения задачи, дело за малым и надо начинать работу.

Надо сказать, что Арабский Коран не отвергается при этом. Он, как национальный признак, уходит на второстепенный уровень за роль языка.

Языковая шизофрения преодолима, после чего наступит очередь "лечения" тришинии, о которой мы обмолвились недавно. Для ясности мы дадим нулевое определение тришинии.

Тришиния (тришин'ия, ударение на третьем "и") - недуг психики, современный аналог шизофрении, как раннего слабоумия. Недуг выражается в противоборстве вероучений ислама, иудаизма и христианства за мировоззрение личности. Противоборство создаёт проблему неразличения добра и зла, что ведёт к враждебности во взглядах на мир.

Лечится тришиния расширением словаря терминов и понятий, включением в оборот личностью с толком множества понятий многих языков (не путать с полиглотией). Толк заключается в минимизировании объединённого словаря языков для оптимальной коммуникации, общения.

Итак, нами дано некоторое представление о ТСКазЯ, которое раскрывает суть нашего проекта. Аминь.

+)))

[1] http://www.proza.ru/2013/10/06/1594 - замена ВТО

[2] - Кличко