Majeste фр. величие, величественность

Станислав Кетцалькоатлев
Majeste  (фр. величие, величественность)

Он играет на чембало свою любимую композицию «Юпитер» Антуана Форкере, вместе с ее финальными отзвуками, солнце заходит за горизонт. Он наблюдает, как скрывается последний луч, затем опускает крышку клавесина и выходит. 

В длинном пальто он идет по булыжной мостовой улицы, кто-то спрашивает его, который сейчас час. В ответ он распахивает полу пальто на внутренней стороне которой находятся старинные напольные бронзовые часы с медленно качающимся маятником... Затем в переулке его спрашивают как дойти до какой-то улицы, и он вынимает из кармана сложенный средневековый атлас мира, разворачивает его и показывает нужное направление.

Ночь. В свете луны он подходит к одной из станций железной дороги, последняя электричка ушла несколько минут назад. Он стоит один и смотрит на луну, вернее они смотрят друг на друга словно старые приятели. Затем он аккуратно проходит перрон, спускается с него и встает на рельсы. А затем неспешно превращается в старинный поезд. «Пшшш» - вздыхает паровоз густым облаком белого пара и начинает свое движение.

Без остановок он проезжает несколько станций: на некоторых из них нет пассажиров, на некоторых они есть, но ему они не по вкусу. На какой-то станции его внимание привлекает девушка с мобильным телефоном в руке. Он догадывается, что будет полезен ей. Освещая огромным фонарем спереди рельсы, поезд подъезжает и останавливается дверями одного из вагонов прямо около девушки, луна отражается на древнем медном поручне около двери, дверь отворяется и девушка входит в вагон. Ее любопытство одерживает победу над страхом.

Девушка в замешательстве смотрит по сторонам: на стенах вагона висят гравюры, а в качестве света используются люстры с горящими свечами. В вагоне стоят несколько вольтеровских кресел и она подходит к ним. «Вы можете сесть» - говорит ей подошедший человек в длинном расшитом камзоле и белоснежном парике. «Сегодня этот поезд довезет вас прямо до дома, сударыня» - продолжает он. Постепенно начинается неторопливая беседа, к которой вскоре присоединяется дама с веером и высокой прической над белоснежным лицом. Девушка смотрит в окно, чтобы вновь увидеть луну, цвет которой схож с этим удивительным ликом. Но луны нет. Девушке кажется, что это наваждение, но запах дыма и углей паровоза убеждают ее в обратном.

Сквозь изысканные фразы собеседников и мерцающие свечи в канделябрах поезд останавливается около дома припозднившейся пассажирки, человек в камзоле спускается  перед ней и, сняв шелковую перчатку со своей руки, помогает сойти. Она вспоминает, что не попрощалась с дамой, но в вместе с этим она идет по дороге освещенной полной луной. Луна будто провожает ее, и девушка понимает это. На границе поздней ночи и раннего утра она, поспав несколько часов, выходит из дома. Думая о прошедшем как о сне, ее внимание привлекают несколько углей разбросанных по дороге. Один из них она подбирает, кладет на ладонь и обнимает пальцами.

Ощущая скорый восход солнца, поезд набирает скорость. Все быстрее и быстрее. И еще быстрее, затем поезд скатывается в огромный шар, несущийся по рельсам. Вскоре шар, сбавляя скорость, сильно уменьшается и можно разглядеть, что это человек, двигающийся кувырком по рельсам. Скорость падает, он останавливается, встает в полный рост, отряхивается и выходит на дорогу. Цепляясь длинными полами пальто за лежащие ветки он идет по дороге к ближайшей остановке. Что-то беспокоит его, он опускает руку в карман и достает оттуда пару горящих угольков, усмехается и бросает их прочь. Светает.