Тростник и голубка. Глава 26

Наталия Пегас
Глава 26. Гордая красавица

Несколько минут все аплодировали мадемуазель Руж, чей голос просто покорил своей нежностью и душевностью. Да, она не отличалась красотой, хотя была очень кокетливой особой и к тому же обладала прекрасным сопрано. Принц Амадей вернулся на прежнее место, и Соланж одарила его дружеской улыбкой.
- Мне нужно было проверить, готов ли мой сюрприз, - пояснил он.
- Вы меня заинтриговали, принц.
После мадемуазель Руж, к роялю вышел пожилой пианист и зал наполнился волшебной музыкой. Она завораживала, волновала сердце, и многие дамы не могли сдержать слёз умиления. Виолетта была довольна собой, и прежде всего музыкальным вечером. Она сидела между Этьеном и Жераром. Нуаре явно не слушал концерт, потому что внимательно наблюдал за собственной супругой.
- Похвально, что вы так волнуетесь за Соланж, - шепнула графиня фон Веттин. – Но не беспокойтесь, она в хорошей компании.
- Напротив, я рад, что моя жена подружилась с его высочеством.
- И даже ни капельки не ревнуете?
- Я полностью доверяю графине, - невозмутимо проговорил Жерар. – Она идеальная женщина.
Виолетта прикрыла лицо веером, чтобы скрыть усмешку. В этот самый момент возникла небольшая заминка, и конферансье, юркий и полный мужчина раскраснелся от волнения. Дело в том, что ожидалось выступление итальянского тенора, но этот сеньор слишком долго не появлялся. Тогда, Амадей подошёл к конферансье  и шепнул ему пару фраз, которые произвели магическое действие. Юркий господин сразу повеселел и объявил присутствующим о неожиданном приезде важного гостя.
- Встречайте, дамы и господа. Маэстро Джованни Стефано.
Соланж чуть было не вскрикнула от неожиданности. Они с Этьеном пытались разузнать о скрипаче хоть какую-то информацию, а он совершенно нежданно сам объявился в поместье Дюбуфэ. Графиня Нуаре повернула голову и увидела молодого человека со скрипкой. Он замер возле рояля. Задумчивый, красивый и печальный. Его золотистые волосы и ярко-синие глаза покоряли многих женщин. Наконец гул в зале стих. Маэстро коснулся смычком струн, и полилась бурная, пленительная мелодия. Казалось, что музыка подобно огненной птице летала под потолком, иногда задевая крылом какого-нибудь слушателя, или же роняла обжигающее перо к чьим-то ногам. Принц заметил, с каким восторгом публика приняла Стефано, и понял, что его сюрприз удался. Он даже не предполагал, почему Соланж с таким трепетом вглядывается в лицо скрипача. Зал взорвался аплодисментами, едва маэстро закончил.
- Надеюсь, я смог угодить вам, графиня? – поинтересовался Амадей, аплодируя.
- Благодарю вас, принц! Вы даже не представляете себе насколько мне дорог этот сюрприз.
Публика плотным кольцом окружила Джованни. Кто-то просил автограф, кто-то говорил комплименты. Графиня Нуаре с трудом пробилась к нему, чтобы лично убедится в фамильном сходстве.
- Прекрасная музыка, месье Стефано, - произнесла Соланж, не скрывая восторга. – Признаться, я прежде ничего подобного не слышала.
- Значит, вы слишком давно не были в Париже, мадам.
- Это верно. Я живу довольно уединённо. Но как вы видите, это место стоит того, чтобы забыть про столицу.
- Ах, вы и есть графиня Нуаре, - воскликнул маэстро, смутившись. – Простите, я много слышал о вас, об этом поместье, но не имел чести быть представленным.
- Всё это пустяки. Уверяю, если вы согласитесь остаться на пару дней, то сможете прекрасно отдохнуть от столичной суеты.
Джованни грациозно поклонился. Он ещё больше смутился, и хотел было отклонить столь лестное приглашение, но внезапно увидел знакомое лицо, и замер. Соланж обернулась, и к великому удивлению обнаружила в зале прекрасную незнакомку. По всей видимости, господин Стефано давно знал её, потому как дама ответила на его улыбку. «Должно быть, ещё одна знакомая Виолетты» - подумала графиня Нуаре. Пока она беседовала с Джованни, незнакомка расположилась на маленьком диване, и мгновенно привлекла к себе мужское внимание. Кавалеры мадемуазель Руж, недолго думая, оставили свою даму и поспешили к очаровательной красавице. У неё были блестящие чёрные волосы, тёмно-карие глаза, в меру смуглая кожа и пухлые губы. Она вела себя очень холодно с обожателями, отчего прелесть её лица приобретала зловещий ореол. Многие шептались между собой, стараясь угадать, кто же эта незнакомка.
- Кого я вижу! – воскликнула Виолетта, направляюсь к брюнетке. – Как замечательно, что ты приехала. Хотя мне казалось, что ты не примешь моё приглашение.
- Добрый вечер, графиня, - сухо поприветствовала её девушка.
- Разреши представить тебе мою кузину и хозяйку этого дома графиню Нуаре. А это моя подруга мадемуазель Фальк.
- Очень приятно, - улыбнулась Соланж.
- Представляю, как обрадуется твоему приезду Этьен, - сказала графиня фон Веттин, садясь рядом.
- Прости, Виолетта. Но я ожидаю одного человека.
- Должно быть, я его знаю. Как его имя?
- Я не могу сказать, - замялась мадемуазель Фальк.
- Боже! Обожаю тайны.
Соланж не стала мешать их беседе, и направилась к выходу. Ей необходимо было узнать всё ли готово к ужину. В связи с тем, что образовался короткий перерыв, присутствующие могли насладиться лёгкими закусками и холодным шампанским.
- Вы куда-то спешите, мадам? – поинтересовался выступивший из темноты Амадей.
- Да. Мне нужно узнать насчёт ужина. Тем более, появилась мадемуазель Фальк, а значит, и о ней надо позаботиться.
- Вы сказали Фальк?
- Именно так её зовут. Мужчины от неё просто без ума.
- А что вы можете сказать об этой девушке?
- Простите, я видела её всего пару минут, - покачала головой графиня Нуаре. – Мне она показалась очень красивой и…
- Высокомерной?
- Слишком гордой. Впрочем, при её данных любая женщина была бы счастлива. Так вы с ней знакомы, принц?
- К несчастью, - подтвердил тот. – Она моя дальняя родственница.
Изадора Фальк с волнением смотрела на дверь. Её щёки горели румянцем, а веер дрожал в руке. Виолетта, которая не желала покидать гостью, решила узнать, кто же стал причиной такой секретности. Конферансье объявил, что вечер продолжается, и тотчас к роялю вышел ожидаемый тенор. Он затянул особенно грустную арию, отчего у Виолетты непроизвольно потекли слёзы. Через пару минут, ей пришлось выйти на свежий воздух, чтобы успокоиться. Освободившееся  место в мгновение ока занял светловолосый господин.
- Маэстро Стефано серьёзно увлёкся, - заметила виконтесса Натье.
Её племянница, мадемуазель Руж скривилась от гнева. Оба кавалера теперь не сводили глаз с гордой красавицы, а та равнодушно принимала это обожание, и улыбалась молодому скрипачу. Вскоре наступило время ужина, и вся разгорячённая компания отправилась в столовую. Там, уже зажгли сотню свечей, отчего стало светло, как днём. Только за столом Этьен заметил давнюю знакомую. От волнения он едва не опрокинул бокал с вином. Соланж сидела между кузеном и принцем, так что могла наблюдать за мадемуазель Фальк без особого труда. Изадора вела себя так, словно именно она являлась хозяйкой этого вечера.

Художник Franz Xavier Winterhalter.

(продолжение следует)

http://www.proza.ru/2013/10/07/580