Это словечко впервые было озвучено моей внучкой Машей в середине 80-х, когда ей было всего-то пять лет. Вот какой диалог хранит моя память:
- Мам, дай еще конфетку. - Не дам! Хватит! - У-у, какая ж а д н и ц а !
Новое словечко мне понравилось и я опубликовал этот диалог в журнале «Знание-сила», (статья "В царство неустойчивости", 1993г.,№4, стр. 116)
Позднее оно (словечко) было мною включено в «Шутливый словарик», опубликованный в Интернете: http://www.proza.ru/2008/05/26/172 . Вот с этой публикации 2008 года началось шествие ж а д н и ц ы по Инету. Практически словечко стало ф о л ь к л о р о м. Если обратиться к Яндексу, то сегодня можно обнаружить 1000 его использований. Это не все. Яндекс находит еще 700 ссылок в иностранных текстах с латинской транскрипцией «jadnica». Значит, это детское творение, перешагнув границы русской лексики, приобрело международное звучание. Конечно, это радует и автора (внучку) и публикатора.
Но все-таки, хотелось бы понять, можем ли мы считать словечко ж а д н и ц а нашей семейной авторской реликвией? Ведь фольклор, при всем своем авторитете – это творчество забытых авторов. Все фольклорное когда-то кто-то впервые произнес. Так можно ли преодолеть фольклорную забывчивость?