И смех и грех

Станислав Бук
В соответствие с новыми правилами автомат просматривает тексты и вносит исправления: заменяет звёздочками нехорошие слова.
А как быть, ели короткое «нехорошее» слово является частью совершенно безобидного «хорошего» слова?
Посматривая текст своей новеллы «Фрау Любка» (часть дилогии «Умереть на Родине») я вдруг обнаружил такое исправление. Вот этот отрывок:

«Вскоре  моя лодка ткнулась в островок. Осторонь сидел дедок с удочкой. Я спросил, не помешаю ли.
Он улыбнулся:
- Та вже й рыбачиты ****но. Сидай.»

Я сам не сразу сообразил, что вот так зашифрованным было слово «поздно» ("пізно"), произнесённое по-украински.
Вот уж действительно и смех и грех.