Динамо и динамит Охота на слова

Александр Ерошкин
Всем известно, что динамо – это сила. Знаменитый спортивный клуб потому и назван «Динамо», что, во-первых, представлял силовые органы Страны Советов, а сейчас Российской Федерации, во-вторых, сам демонстрировал сильные успехи в различных видах спорта. Динамо – от греческого dynamis – сила. Это первая составная часть многих сложных слов, соответствующих по значению понятию «сила», например, динамометр, динамометрия, динамограф, динамо-машина.

От греческого dynamis образовано множество слов как в русском, так и во многих европейских языках. Дина – официальная единица силы в системе единиц СГС, она равна силе, которая массе в 1 грамм сообщает ускорение 1 см/сек в квадрате.

Один из важнейших разделов механики называется динамикой. Она изучает движение тел в зависимости от действующих на них сил. Динамика – антоним понятию статика, это движение, это ход развития, это происходящие изменения под воздействием чего-либо или каких-то сил.
Динамикой, или динамизмом  называют также обилие движений или действий, внутренние силы.
От этого слова образовано и название весьма эффективного взрывчатого вещества, в основу которого входит нитроглицерин. Шведский химик Альфред Нобель (1833 – 1896) быстро понял все преимущества такого взрывчатого вещества и создал империю по производству средств уничтожения людей, военной и гражданской техники, зданий и сооружений. По всему миру были организованы динамитные заводы. В моем родном городе, а родился я на Урале в Кыштыме, был в свое время построен динамитный завод Нобеля, люди ходили на работу в белых халатах, пекли «смерть» как хлеб в печах. А потом, летом 1928 года, произошел мощнейший взрыв, развалины после которого до сих пор удивляют всех, кто их видел. Мощнейшие бетонные стены внутри горы были взломаны и раскиданы по окрестностям как картонные коробки. В свое время я заинтересовался этим заводом и его пожаром, но никаких официальных документов об этом нет, ни о пожаре, ни о динамитном заводе. Забыли? Впрочем, сотрудник городского краеведческого музея Геннадий Петрович Гузынин показывал мне заветную папку, где собраны свидетельства о существовании такого завода: фотографии, воспоминания.

Динамит – это тоже от греческого корня dynamis, то есть сила. В Википедии, свободной энциклопедии Интернета, прочел, что  при изготовлении динамитов сначала готовят «гремучий студень»,  бесцветную прозрачную, мягкую массу, которая сильно детонирует при ударе; по мощности превосходит нитроглицерин. Его получают, осторожно нагревая нитроглицерин до 60 — 70 °C, добавляют коллоксилин тщательно и аккуратно перемешивают. Затем засыпают наполнитель, через некоторое время смесь охлаждают. Динамиты, содержащие в качестве наполнителя смесь нитрата аммония и древесного угля, в большинстве стран запрещены из-за нестабильности свойств и высокой чувствительности. Запрещены, потому что способны выйти из-под контроля и взорваться в неподходящий момент.
Не подскажет ли нам само слово динамит, что это за сила, на чем она основана, в чем ее преимущества перед другими силами? Мы ведь говорим про мышечную силу, по силу инерции, силу взрыва, механическую силу, силу падающей воды, силу пара, силу света, силу притяжения, силу магнетизма и так далее, но для этого к слову сила мы подбираем соответствующее определение. Помимо этого есть специфические термины для характеристики особенностей каких-то сил. Какую же силу хранит в себе динамит? Каким секретом обладает слово динамика?

Да и есть ли секрет? Похоже, что да.

В немецком языке есть очень значительная группа заимствованных слов с буквой Y – Ypsilon. В современном русском языке такой буквы, похожей на рогатку, нет, нет и такого звука. Впрочем, сейчас буква Ypsilon нередко передается на письме как русская у маленькая. Звучит она, например, в немецком, так, как будто мы вытягиваем губы, чтобы сказать у, а говорим при этом ё. Получается нечто похожее и на ю, и на и, и на ё одновременно. Так вот, здесь, в Германии на занятиях языковых курсов нам сказали, что читать Ypsilon как русскую у совершенно неправильно. Отметим этот факт, мы к нему еще вернемся.

А пока я напомню, что еще в студенческие годы на первом курсе на семинарском занятии по старославянскому языку наш преподаватель Платон Ильич Глушков, в будущем доктор языковедческих наук, а тогда только старший преподаватель, не очень-то находящий контакты с аудиторией, нам внушал, что ижица читается только двумя способами, как и русская, и как в русская. Никаких у быть не должно. Он долго это объяснял, а потом, когда мне досталось прочесть какой-то древний текст, и я снова ижицу прочитал как у, преподаватель был взбешён. Он заявил, что за такие грубые ошибки зачет никто не получит. Началась тяжба студентов с преподавателем, конечно, не только из-за ижицы. Были письма в деканат, правда, я их не писал и не подписывал, хотя тоже плохо понимал, что говорит преподаватель, но конфликт разрастался и без меня, и наш Платон вскоре уехал в какой-то вуз на Кавказе, где уже через год защитил докторскую диссертацию. А к нам прислали преподавателя с опытом, ее звали, кажется, Марией Васильевной, она сумела и дисциплину держать, поскольку много лет отработала в школе рядовым учителем, и из старославянского чуть ли не профилирующий предмет попыталась сделать. Так вот, она тоже категорически запрещала ижицу прочитывать как у.

Почему? Категорические запреты чего-либо всегда особо настораживают. Ответ до сих пор я не могу найти, тем более, что смысл многих слов с ижицей становится понятней, если читать ее как у. В словаре Даля содержится тоже самое требование. Все как сговорились.
А может, действительно кто-то где-то когда-то с кем-то договорился о таком правиле и все неуклонно ему следуют. Якобы, такова древняя традиция. На такие традиции часто ссылаются оппоненты Фоменко и Носовского.

Многие греческие слова пишутся с давних времен русскими буквами, те буквы, о которых еще писал Даль, юсъ, отъ, кси, пси и ижица давно забыты. Кстати, в итальянском языке греческие слова передаются основными буквами, которых всего 21, но существуют  еще пять букв j (Iunga),  k (kappa), x (ics), y  (ipsilon), w (doppla vi), с помощью которых можно передать греческие слова. Во всех словах  y  (ipsilon) читается как русская и в словах лицей, гимназия, гимн, мистика, нимфа, синагога, синоним, система, тиран, циклон, цилиндр, цитоплазма и другие. То есть сложилась устойчивая традиция прочитывать ипсилон и ижицу как и, но не как у.

А если нарушить традицию и запреты? А вдруг за этим запретом что-то скрывается?
Во всяком случае, в словах динамо и динамит нарушение традиции вносит очень ясный смысл, и мы начинаем понимать, о какой силе идет речь. Это сила сжатого воздуха. Если на горящую свечу дунуть, то она потухнет. Дунуть можно ртом, вытянув губы, чтобы произнести букву у, но выпустив воздух в округленную щель, образуемую губами. Дуть можно с использованием сложнейших приборов и специально созданных дул. Вспомним, по этому принципу действуют и дуло ружья, и дуло пушки, и дуло автомата. Взрыв – это тоже действие сжатого воздуха. Так, видимо, искони сила воздуха и лежала в основе динамики – dynamis (сила), образованная за счет того, что дунули. А после распада мировой империи слова записали латиницей и приказали забыть про у и читать ипсилон, а также ижицу как и.
У в русском языке настолько выразительная буква, что о многом говорит. Такое написание введено в начале XVIII века Петром Первым, а прежде она писалась как петля с устремленными вверх концами. И ни в одном западно-европейском языке она не сохранила первоначальное звучание, да и в русском придумали форму, которая искажает все.
Я бы об этом не говорил, если бы не был уверен, что этот факт указывает на искажение мировой истории.

Есть и примеры.
В 2005 году в Гамбурге был выпущен 20-томный лексикон на немецком языке «Die Zeit». В первом томе на стр. 380 помещена цветная фотография мозаики пола из итальянского собора в Отранто, одна из самых восточных точек южной Италии, мыс на так называемом каблуке. Статья уверяет, что это изображение английского короля Артура, того самого, который был организатором якобы в шестом веке нашей эры знаменитого «круглого стола». В статье в лексиконе приведены различные написания короля Артура: Artus, Arhtus, Arthur. Возникает вопрос: какие основания дали авторам статьи считать мозаику в Италии изображением английского короля? На мозаике несколько букв в три ряда. Вот эти буквы:
REX
ARTV
RVS
Первое слово REX – это король, правитель, а также страна, царство, королевство. Второе слово ARTV, похоже, прочитано по нормам сегодняшнего дня, как арти, а третье RVS прочитано как рис. А если прочесть V как у, то мы узнаем, что речь идет о русском правителе орды.

Если кто-то возразит против чередования д и т, то я напомню, что в XVIII и даже XIX веке можно было встретить написание немецкого языка Deutsch, как Teutsch, а немецкое слово Dolmetscher – это переписанное немецкими буквами русское слово толмач.

Отрантская мозаика воспроизводила не английского короля, а русского правителя орды. У такой версии значительно больше оснований, поскольку восточное побережье Италии известно культурой этрусков, письмена которых хорошо прочитываются с помощью русских букв. Мозаика в Отранто, вероятнее всего, создавалась под влиянием русской, этрусской, славянской культуры, ведь если переплыть через Тирренское море, сразу попадаешь на территории, где до сего дня проживают западные славяне. Их язык очень похож на русский, несмотря на многочисленные попытки ассимилировать их то с немцами-австрийцами, то с турками, то с итальянцами. А английского короля здесь не только не могли изображать, но и знать, поскольку легенды о нем созданы уже в ХIХ веке. Во всяком случае, путешествующий по Англии Николай Карамзин, который в совершенстве знал английский и переводил Шекспира, ни словом не обмолвился о короле Артуре. У великого английского драматурга, оставившего после себя галерею королевских образов, нет ни одного упоминания о короле Артуре. Не знал об этом короле и его «круглом столе» и Александр Пушкин. В доступных мне собраниях сочинений Иоганна Гёте на немецком языке и в комментариях к ним мне не удалось найти ни одного факта, указывающего, что этот великий писатель знал о короле Артуре и его прославленных рыцарях «круглого стола". 

Зато в собрании сочинений Пушкина нашел удивительное свидетельство: «Искусство подделываться под слог известных писателей доведено в Англии до совершенства». А легенда о короле Артуре, между прочим, в некоторых деталях совпадает с рассказами об Иисусе Христе и его апостолах в текстах евангелий.