То и другое до жатвы 4

Владимир Михайлов-Крав
(Повесть зазеркалья 70-ых)


4.ЛЕНЦИЯ ПОЛИГЛОТА


      Второй  по кистовскому списку значилась консультация у зна-
менитого полиглота. Тот принимал на третьем этаже старинного  до-
ма,  столь плотно облепленного архитектурными излишествами в виде
атлантов, телемонов и дорид, что даже табличка с его номером  од-
новременно  играла  роль  фигового  листка. Огромный лифт поразил
Владимира Николаевича плюшевым диваном и  зеркалами.  "Живут  же,
чёрт  побери, люди", - подумал Бельчистый, нажимая кнопку нужного
этажа. Кабина задрожала и стала медленно набирать высоту.  Подъём
проходил так долго, что можно было спокойно выспаться на плюшевом
диване, а отсутствие настольных игр или хотя бы концертного рояля
отнести  к чисто административным упущениям. Наконец лифт остано-
вился. Бельчистый вышел и с удовольствием хляпнул дверью. На сте-
не висела мраморная дощечка: "Доктор филологии, почётный  гражда-
нин, заслуженный мастер спорта, академик и кавалер  Георгий  Вах-
тангович Мелитупидзе. Лингафонные кабинеты. Круглосуточно!"
      Владимир Николаевич позвонил, немного подождал, потом  поз-
вонил  снова. Прошло две минуты. Он уже собрался уходить, и в это
время дверь отворилась. На пороге стоял среднего роста широкопле-
чий кавказец  в  сером  фартуке  с  круглой,  как  шар,  головой,
боксёрская стрижка которой оставляла безволосую полоску в полтора
пальца шириной, в просторечии именуемую, вероятно, лбом. Кавказец
молча  смотрел на Бельчистого наполненными наследственной грустью
глазами, не делая никаких лишних  движений.  Владимир  Николаевич
представился и выразил уверенность, что имеет удовольствие видеть
знаменитого доктора филологии. Это никоим образом не изменило по-
зы  южного  красавца, однако он открыл рот, и в его глазах помимо
грусти появилась ещё и тоска.
      - Я от Абрамовича, - понизив голос, выдал пароль Бельчистый.
      - Аа... харашё... - кавказец отступил в  сторону,  открывая
дорогу в квартиру знаменитого полиглота.
      В  просторной  прихожей стояло несколько обшарпанных канце-
лярских стульев.
      - Ссадытысь... пассыдыты пака... - Кавказец ещё раз с  тос-
кой осмотрел посетителя, зевнул и куда-то ушёл.
      Бельчистый опустился на жёсткое сидение, откинулся на спин-
ку стула и приготовился к долгому ожиданию. Где-то глухо  пробили
часы.  Было  слышно,  как шуршит маятник и бьётся об стекло муха.
Так прошли минут двадцать. В  прихожей  опять  появился  знакомый
кавказец,  который  с всё той же сонной тоской толкал перед собой
тощего молодого человека в нелепо задранной мятой рубашке.  Юноша
беззвучно  разевал  рот, тряс головой и хватался за уши. Инородец
открыл входную дверь, выбросил на лестничную площадку  растрёпан-
ного юношу и, с трудом подавляя зевоту, повернулся к Бельчистому.
      - Клиент? - храбро поинтересовался Владимир Николаевич.
      - Аа... савэсэм ничиво ни панимаыт... савэсэм глупый дурак.
Пайдыомты са мыной...
      "Надо  бежать",  - запоздало скакнула бойкая мысль. Слишком
поздно. Лингафонный кабинет оказался странно похож на тесную  те-
лефонную  будку  и рентгеновский аппарат одновременно. Бельчистый
был мгновенно облачён в смирительную рубашку и умело вставлен меж
двух мощных пластин. Кавказец приладил наушники, обмотал  их  для
верности проволкой и, бормоча себе под нос "ничиво ни панимаыт...
савэсэм глупый дурак", вышел из кабинета.
      Владимир  Николаевич  попытался  освободиться.  Безуспешно.
Вдруг в  наушниках  послышался  нарастающий  минный  свист.  Рас-
калёнными  иглами в мозг ударил металлический голос. Лекция нача-
лась.
      Вероятно,  такой  доходчивый  способ  подачи материала имел
свои преимущества, ибо Бельчистый прочно запомнил отдельные фраг-
менты лекции.

   
      "Так кто, спрашиваю я вас, может считать себя подлинным по-
лиглотом? Может быть, понимающий пять  или  шесть  чужих  языков?
Нет! И ещё раз нет! Только тот, кто по-настоящему овладел своим -
могучим и обоюдоострым!
      Убывающий  в иной край должен прежде всего понять, что мел-
кословие и болтовня - это пустое дело. Поэтому  к  каждому  слову
следует относиться бережно, трепетно и нежно. И никогда не следу-
ет забывать, что Убывающему отпущено слишком мало времени. Следо-
вательно  надо  научиться  придавать своим мыслям сразу же убеди-
тельную форму. Если Убывающий не овладеет таким искусством,  зна-
чит он будет мыслить неправильно, бессистемно и хаотично.
     Истории не известно ни одного политического деятеля, филосо-
фа или учёного, который в период своих кризисов и неудач вдруг со
всей очевидностью не осознал, что все его кризисы и неудачи явля-
ются лишь следствием незнания нашего родного языка. Великий  муд-
рец старой Греции Сократ попал в полосу неудач и был приговорён к
смерти.  За  день  до  казни его посетил другой реческий мудрец -
Платон. Каково же было удивление последнего, когда он обнаружил в
комнате Сократа два самоучителя: один - игры на кифаре, другой  -
нашего литературного языка. "Если не теперь, то когда!?" - вскри-
чал Сократ, который понял - к сожалению, слишком поздно, - причи-
ну  своих  неудач  и  стремился, как мог, поправить дело. "Ты всё
равно не успеешь, - сказал ему Платон, - научись хотя  бы  играть
на  кифаре."  Сократ согласился и подарил Платону второй самоучи-
тель. Платон вернулся домой, аккуратно записал этот случай, потом
изучил наш язык, благодаря чему впоследствии основал Академию.
      Надо ли теперь кого-то убеждать в том, что наш язык  спосо-
бен сотворить подлинное чудо?
      А теперь хотелось бы дать несколько практических рекоменда-
ций.
      Существуют псевдонаучные  теории, согласно которым культура
речи связывается с расширением словарного запаса Убывающего.  Чем
богаче  его запас, рассуждают апологеты таких теорий, тем вырази-
тельнее и ярче становится речь оратора. Конечно,  это  совсем  не
так, ибо в нашем языке есть жемчужины, испытанные временем и дос-
тупные  любому  неразвитому  уму.  И они без малейшего напряжения
позволяют передавать самые тонкие оттенки мысли и чувства. А если
Убывающий будет без меры расширять свой словарь, то он может ока-
заться непонятым или - что намного хуже - понятым превратно.
      И вот далеко неполная, но вполне пригодная  к  употреблению
россыпь таких жемчужин:
      обратить исключительное внимание
      заострить данный вопрос
      в части касающейся
      направить все усилия
      поставить во главу угла
      поднять на должную высоту
      обязать и побудить
      вместе с тем надо признать
      возглавить и подхватить
      налицо имеет место
      недопонимание стоящих на очереди задач
      ещё не всё сделано должным образом...
      За  счёт таких алмазов как раз и можно быстро обогатить ин-
дивидуальный словарь Убывающего. Однако следует помнить, что  ко-
личественная  сторона  этого  вопроса  никак  не исчерпывает всей
проблемы. Главное, как всегда, качество. Возьмём, к примеру, гла-
гол "идти". На его основе Убывающий с помощью приставок может по-
лучить до двух десятков новых слов уточнённого смысла, а  именно:
взойти,  дойти, найти, перейти, прийти, войти, зайти, обойти, по-
дойти, сойти, выйти, изойти, отойти, пойти, уйти и так далее.

   
      Анализ  этих  форм позволяет перейти к настоящей полифонии.
Например. "Мужчина идёт вдоль забора." (В смысле "передвигается".)
"Карась идёт на червяка." (В смысле  "ловится".)  "Сенгодня  идёт
лёд."  (В  смысле  "плывёт".)  "Письмо идёт пять дней." (В смысле
"находится в пути".) "Из Китая идёт чай." (В смысле  "доставляет-
ся".)  "Сам  собой идёт разговор." (В смысле "происходит".) "Весь
день  идёт снег." (В смысле "падает".) "Юноша идёт в военную шко-
лу." (В смысле "поступает".) "На сюртук идёт два метра сукна." (В
смысле "надо, чтобы пошить".) "Борис хорошо идёт по  службе."  (В
смысле "преуспевает".)
     Таким образом Убывающему достаточно иметь лишь небольшой ба-
зисный  словарный  запас,  который  легко уместится в его вещевом
мешке или даже в самой голове Убывающего. И тогда он легко сможет
вести (в смысле "исполнять") любой диалог с аборигеном.
     Убывающий! Твёрдо помни слова нашего великого  полководца  и
поэта: "Не числом, а уменьем!" Помни - и ты победишь!"
     На  этом лекция закончилась, и полуживой Владимир Николаевич
оказался на лестничной площадке за дверью великого полиглота.