Любимые книги 2

Олег Макоша
           Не все книги поместились в первую часть. Поэтому продолжу, и начну с того места, где остановился в прошлый раз (пункт 17 основного списка).
           18. Гайто Газданов. Бесконечно читал три романа: «Призрак Александра Вольфа», «Вечер у Клэр», «Эвелина и ее друзья». На остров возьму.
           19. Абэ Кобо «Женщина в песках». Недавно перечел, самое умное произведение из всех, что я знаю. Беру безоговорочно.
           20. Веллер «Легенды Невского проспекта». Зачитывался. С нее (с них?) и начал знакомство с Веллером. Срочно стал искать другие книги, и был страшно раздосадован – оригинальные произведения писателя и краем не дотягивали до блестяще пересказанных баек.
           Позже автор выпустил творческую биографию «Мое дело», ее я тоже читал неоднократно и с восторгом.
           21. Мистер Стивен Кинг «Побег из Шоушенка, или Рита Хейуорт». Я этот маленький роман читал первый раз в журнале «Волга», под названием «Домашний адрес – тюрьма». Второй раз там же. Следом в каком-то сборнике, наконец, купил отдельное издание и прочел еще несколько раз. Так что смело заношу в островной список. (И это, кстати, единственное произведение Кинга, что прочел полностью).
           Зы. Вру – еще читал «Зеленую милю» от начала и до конца.
           22. Лимонов. Когда он был писателем. Рассказы из сборников «Монета Энди Уорхола», «Коньяк «Наполеон», «Великая мать любви». Читал часто, на остров возьму. Эдуард Вениаминович – отличный писатель.
           23. Ивлин Во «Возвращение в Брайдсхет». Завораживало. Видать, утонченной порочностью. Чел бесконечное число раз. Последний, года три-четыре назад. Прекрасно.
           «Мерзкая плоть», «Незабвенная» и «Пригоршня праха» проверку временем не прошли.
           24. Марк Твен «Приключения Тома Сойера». В переводе Корнея Ивановича Чуковского. И только в его. Потому что был у меня печальный опыт, решил как-то (подростком) перечитать «Тома», взял книгу, а она не идет, ни в какую. Голову ломал не долго, глянул переводчика – глубокоуважаемая, талантливейшая Нина Леонидовна Дарузес, а у меня книжка не идет. А вот в переводе Чуковского, пожалуйста. Шедевр из шедевров, если бы речь шла о гангстерах – капо ди тутти и капи.
           25. «Остров сокровищ» Стивенсона. Обожаю! В переводе сына Корнея Ивановича Николая Чуковского («Водители фрегатов: Книга о великих мореплавателях»). Замечательная семья (у них еще есть Лидия Корнеевна Чуковская). Текст – эталон качества. Джон Сильвер, Джим Хокинс, Доктор Дэвид Ливси, сквайр Джон Трелони – все на «Д», все красавцы, все запомнились на всю жизнь с первого прочтения.
           26. Вот еще американец Эдгар Доктороу, роман «Билли Батгейт», который я перечитываю время от времени. (С периодичностью раз в пять лет). Можно взять с собой на остров. Если пребывание на нем затянется.
           27. Владимир Кунин «Иванов и Рабинович, или «Ай гоу ту Хайфа». Шикарно. В прошлом, читал много раз, подозреваю, что и сейчас покатит на ура. Вообще мой писатель, с великолепным языком, ясным изложением и доверительной интонацией, всем тем, что я так ценю.
           28. М.Ю. Лермонтов «Герой нашего времени». Нет-нет, да перечитаю. Бестселлер, образец, начало отсчета, матрица. Можно добавить еще кучу превосходных эпитетов и будет мало. Наряду с прозой Пушкина, (повторюсь) эталон для современных сочинителей. То, что называется, просто и со вкусом (простите за затасканную присказку). 
           29. Если уж говорить о «нет-нет, да перечитаю» (очень по-русски это сочетание двойного отрицания и одного согласия в общей фразе), то – Андрей Платонов. Хоть «Река Потудань», хоть «Ювенильное море», хоть «Котлован». Чел неоднократно. Да и сейчас, сиди, читай, восхищайся, но не вздумай умничать.
           30. Петр Луцык и Алексей Саморядов. Была у меня книжка сценариев этих первоклассных писателей (дуэта). Я эту книжку читал и перечитывал. И у меня с ней ассоциируются самые разные воспоминания. Горькие и радостные. Связанные с моим младшим братом, погибшим в двадцать четыре года. Я ее читал в память о нем. А потом книга ушла гулять по людям. А Саморядов разбился, сорвавшись с балкона, а Луцык умер от сердечного приступа во сне. Вот так.
           «День саранчи» и «Северную одиссею» я обожал.
           31. Не хотел, но ладно. Модный ныне (после очередной экранизации, то ли шестой, то ли седьмой) роман Фицджеральда «Великий Гэстби». Действительно прекрасный, действительно читанный сто раз. Другое дело, что в переводе Евгении Калашниковой любой текст становится шедевром.   
           Зы. Пожалуй, все. Если вспомню достаточное количество, добавлю.
           Зы. Зы. Глянул «100 книг века по версии Ле Монд», «100 лучших книг всех времен и народов», «200 лучших книг по версии ВВС», «100 лучших романов новейшей библиотеке». Из моего списка только «Сто лет одиночества» попала почти во все. «Остров сокровищ» в 200 книг ВВС, «Тропик Рака» и «Возвращение в Брайдсхет» в Новейшие романы.