Элизабет часть 2

Тата Колина
Часть 2

       Боб был больше всех рад тому, что Элизабет осталась работать у мистера Поларда. Он по-прежнему мог видеть ее каждый день, любоваться ее грациозной, безукоризненной фигурой на тренировках и петь ей свои песни. Джонни тоже был счастлив. Он привязался к Бетти за два месяца, что уже дня не мыслил прожить без нее.
       Бетти же решила про себя, что она успеет распорядиться полученными ею от мистера Поларда деньгами, а пока можно действительно поработать у этого богатого миллионера. Бобу про чек она ничего не сказала. Это его не касается. Девушка положила чек в ящик бюро в своей комнате. Пусть лежит. Когда-нибудь он пригодится. А на сегодняшний день жизнь и без него была просто прекрасной.
       Однако, в среду, спустя два дня после того, как она получила предложение о работе, случилось нечто такое, что едва не погубило мирное течение жизни на вилле мистера Поларда.
       Серж уже вернулся из офиса и в холле смотрел Уимбдлонский турнир, Бетти и Джонни  были в игровой. Неожиданно позвонил охранник на воротах и сообщил шефу, что его желает видеть полицейский по какому-то очень важному делу. Серж, удивленный столь неожиданным визитом, велел пропустить его. Пока полицейский шел от ворот к дому, Серж мучительно соображал, что могло привести сюда этого копа. Случай с Бетти был уже двухмесячной давности, а других причин вроде бы быть не должно.
       - Мистер Полард? – Сержант полиции вопросительно глядел на вставшего ему навстречу Сержа.
       - Да, это я. Проходите, сержант. Чем обязан?
       - Добрый день, мистер Полард. – Полицейский прошел в холл и сел в предложенное ему кресло. – Я к вам по делу.
       - Окей, желаете выпить? – Серж подошел к бару и открыл его, предоставляя визитеру спиртное на выбор.
       - Благодарю вас, сэр, но я на службе.
       Серж закрыл бар и сел в кресло напротив копа.
       - Я слушаю вас, сержант. Что привело вас сюда?
       - Видите ли, мистер Полард, - полицейский слегка замялся, не зная, как начать, - в наше управление поступило заявление от Джоанны Брендон, что у нее пропала племянница Элизабет Лей. Так вот эта леди полагает, что девушка находится у вас и что она здесь удерживается силой.
       Серж внутренне похолодел. Какого черта эта старая ведьма сообщила в полицию? И что известно полицейскому?
       Внешне Серж ничем не выдал своего волнения.
       - Вы напрасно беспокоитесь, сержант. Элизабет Лей, действительно, живет в моем доме, но только как работник. Она гувернантка моего сына.
       - Сэр, как утверждает ее тетя, девушка раньше никогда не говорила, что была знакома с вами и, кроме того, ее исчезновение было внезапным. Она даже не взяла никаких вещей с собою. Вы не могли бы прояснить, при каких обстоятельствах вы познакомились с мисс Лей?
       - Хорошо. Пятнадцатого июня я возвращался со своей загородной виллы в Таунвилль. На повороте к Бремстону я увидел на шоссе девушку. Она попросила меня подвезти ее. По дороге мы познакомились, и я предложил ей поработать у меня. Вот, собственно, и все.
       - В котором часу произошла ваша встреча?
Полицейский оказался дотошным. Похоже было, что он быстро не уйдет.
       - Где-то около одиннадцати вечера.- Серж уже начал нервничать, хотя внешне продолжал сохранять спокойствие.
       - А вам, мистер Полард, не кажется странным, что вы, совершенно не зная эту девушку, предлагаете ей работать гувернанткой вашего сына? Тем более, насколько мне известно, она до этого работала на швейной фабрике. Вы ее берете без рекомендаций, без соответствующего диплома.
       - Я могу набирать сотрудников на работу согласно своего разумения. Мне не нужны для этого никакие подсказки. – Зло ответил Серж.
       - Все так, сэр. Однако, могу я побеседовать с этой девушкой?
       - Разумеется, я сейчас приглашу ее сюда.
       Серж позвонил в игровую и попросил Элизабет спуститься вниз.
       Раскрасневшаяся от игры Элизабет, улыбаясь, сходила по лестнице, пока ее взгляд не заметил полицейского. Улыбка на лице девушки сменилась недоумением. Однако, полицейский отметил про себя, что насильно удерживаемая девушка вряд ли могла бы так улыбаться.
       Элизабет вопросительно глядела то на одного, то на другого, пока Серж не сказал ей:
       - Проходите, мисс Лей. Сержант хочет задать вам несколько вопросов.
       Бетти нерешительно села. Чего от нее хочет полицейский?
       - Мисс Лей, - начал свою беседу коп, - вы не могли бы прояснить обстоятельства вашего появления в этом доме?
       - Я работаю здесь.
       - Давно?
       Бетти помедлила с ответом. Что сказать? С позавчерашнего дня? Но она хорошо помнила все сказанное ей Сержем, когда он, наконец, объяснил ей то, как она появилась в этом доме.
       Мистер Полард пристально смотрел на нее, слегка сжав губы. Не менее пристально смотрел на нее полицейский.
       Бетти ответила, не поднимая глаз:
       - Два месяца.
       - Как вы познакомились с мистером Полардом? – Продолжал свой допрос полицейский.
       Элизабет растерянно пожала плечами.
       - Ну, как… Мне нужно было поехать к подруге в Таунвилль. Я проголосовала на шоссе, мистер Полард согласился подвезти меня.
       - Почему вы решили ехать к подруге в такой поздний час?
       - А почему я должна отвечать на все эти вопросы? – возмутилась Элизабет.
       - Мисс Лей, когда полиция задает какие-либо вопросы, разумнее всегда отвечать на них. Не имея серьезных оснований, я не пришел бы сюда.
       - Мисс Лей, - вмешался Серж, - я прошу вас, расскажите сержанту все, о чем он попросит.
       Бетти сидела, ничего не понимая. Серж все, что касается аварии, тщательно скрыл от полиции. Неужели кто-то из посвещенных в эту историю мог сделать донос? Но кто? Девушка терялась в догадках. Ей совсем не хотелось подставлять мистера Поларда. Он ждал ее ответа, пристально на нее глядя. В его глазах, как ей показалось, она прочла то, что должна была сказать.
       - Я давно уже хотела уехать от тети.  А в тот вечер я поссорилась с ней. Вот и решила уехать к подруге.
       - Итак, вы сели в машину к мистеру Поларду. Что было дальше?
       Серж сидел в напряжении. Только бы не прозвучало ни одного лишнего слова, к которому можно было бы придраться и которое могло бы вывести на истинную причину появления Бетти в его доме.
       - Мы познакомились. – Бетти сочиняла на ходу, стараясь, чтобы ее рассказ выглядел как можно  более убедительным. – Мистер Полард отвез меня в Таунвилль.
       - К подруге?
       - Да, то есть, нет. Подруги не оказалось дома. Он предложил поехать к нему.
       - И вы согласились? Среди ночи?
       Серж уже сидел, еле скрывая улыбку.
       - А что бы вы сделали на моем месте? Мне же нужно было где-то переночевать.
       - А после этого последовало предложение мистера Поларда работать у него?
       - Да! Все было именно так! – Бетти уже говорила с вызовом.
       - Хорошо, мисс Лей. Я верю вам. Теперь последний вопрос. Вы свободно можете уйти отсюда? В любое время, когда вам захочется?
       Тут Бетти все поняла! Это Гарри! Это он подговорил тетю сообщить в полицию об исчезновении Элизабет. Он судит своими мерками, считая, что Элизабет живет здесь как наложница.
       - Вы  хотите сказать, сержант, не держат ли меня здесь насильно?
       Коп  развел руками, давая понять, что он вынужден  так считать.
       - Смею вас уверить, сэр,  что я нахожусь здесь по своей воле, и могу оставить этот дом, как только мне захочется это сделать.
       - Окей, мисс Лей. Теперь последняя маленькая формальность. Распишитесь вот здесь, что у вас нет претензий к мистеру Поларду.
       Полицейский подал ей лист бумаги. Бетти быстро пробежала его глазами и поставила свой росчерк.
       Сержант встал со словами:
       - Еще раз прошу прощения, сэр. Сами понимаете – долг службы.
       Когда коп вышел из гостиной, Серж и Бетти рассмеялись.
       - Боже, что обо мне подумал этот полицейский! – Элизабет прижимала ладони к лицу.
       - Я надеюсь, вы не очень огорчены его взглядами на вашу нравственность?
       - Нисколько!
       - Спасибо вам, мисс Лей. Я, право, не знаю, как вас благодарить. Вы просто спасли меня.
       Бетти не успела что-либо ответить. Вбежал Джонни.
       - Бетти, ну куда ты ушла? Я тебя уже так давно жду! Пойдем играть!
       - Можно, сэр?
       - Да, конечно, идите.
       Серж подумал, что эта девушка не только красива, она еще и достаточно умна. Такое сочетание бывает нечасто.

* * *

       На следующий день Серж не поехал с утра в офис, а решил отвезти Джонни в клинику доктора Маккея. Ему не давал покоя тот случай, когда его сын от сильного волнения начал задыхаться. Что-то здесь не то. Не является ли это началом какого-либо заболевания? Лучше перестраховаться.
      - Пап, а куда мы едем? – спросил Джонни, когда они садились в машину.
      - Мы едем к доктору. Он посмотрит тебя.
      - Но я же не болею.
      - Это недолго, Джонни. Мне нужно показать тебя врачам.
      Стив был предупрежден и уже ждал их в клинике. Они вместе прошли в детское отделение, где Джонни были сделаны некоторые анализы, а после этого на консультацию были приглашены три специалиста: педиатр, невропатолог и психоневролог.
      После того, как все осмотрели мальчика, Серж отправил сына с Бобом к машине, а сам остался на консилиум.
      - Я думаю, что ничего страшного у вашего сына нет, мистер Полард, - первым заговорил невропатолог. – Вы сказали, что это у него первый раз. Вероятно, причиной послужили какие-то волнения, переживания. Не так ли?
      - Да, он был сильно расстроен перед этим, плакал.
      - Это расстройство связано с игрой? Или может быть, его наказали? – Спросил психоневролог.
      - Нет, ему предстояло расстаться с человеком, к которому он успел сильно привязаться, а может быть даже полюбить.
      Серж не стал вдаваться в подробности и рассказывать врачам о Бетти. Ситуация была обрисована без деталей, но достаточно ясно.
      - Выходит, у вашего сына был нервный стресс. – Включился в разговор педиатр. – Есть дети с особо ранимой психикой. Вероятно, ваш сын принадлежит к их числу.
      - Мистер Полард, вам надо понаблюдать за Джонни, пусть за ним понаблюдает также прислуга или гувернантка, если она у него есть. - Давал свои рекомендации невропатолог, - Не исключено, что симптомы могут повториться, хотя сейчас ни осмотр, ни анализы не выявляют какой-либо патологии, но все-таки надо быть готовым, что приступ может повториться в любую минуту.
      - Да, сильные волнения или переживания могут давать легочные спазмы. Ребенок может начать задыхаться, а это может привести к серьезным последствиям.
      - Будем надеяться, что приступ больше не повторится, но на всякий случай я бы посоветовал вам иметь дома кислородную подушку.
      Врачи закивали головами в знак согласия с говорившим психоневрологом.
Когда специалисты покинули кабинет главного врача, Стив спросил своего друга:
      - Послушай, кого ты имел в виду, когда говорил о расставании сына с кем-то? Уж не Элизабет ли?
      - Да, Джонни плакал из-за нее.
      Серж рассказал Стиву о той сцене, что он подглядел во время болезни мальчика, когда его сын просил Бетти не уходить от него, и девушке пришлось пообещать ему это.
      - Удивительная привязанность! – Стив был поражен. – Надо же, как ей удалось завладеть сердцем твоего сына!
      «Чего не скажешь о Стелле», - подумал Серж.
      - Так, значит, Бетти осталась у тебя?
      - Да, я предложил ей место гувернантки. Мне все равно пришлось бы кого-то подыскивать к Джонни.
      - Я мог бы одобрить твое решение, если бы не знал, что скоро твоя свадьба со Стеллой. Я не думаю, что она будет рада присутствию в доме такой красивой девушки. Кстати, она знает о Бетти?
      - Пока нет. – Задумчиво ответил Серж, затягиваясь сигаретой. – Но, ты понимаешь, на тот момент я готов был пообещать Джонни что угодно, лишь бы кончился этот чертов приступ.
      - Есть и другая сторона проблемы. Ты же не будешь всю жизнь держать около сына гувернантку. Рано или поздно ей все равно придется уйти. А за это время Джонни может еще сильнее привязаться к ней.
      - Я уже думал об этом. Через год Джонни пойдет в школу. Я думаю, что тогда и интересы его станут другими. Он будет больше общаться со сверстниками, у него появятся новые друзья. Может быть тогда он расстанется с Элизабет безболезненно. А что касается Стеллы, - Серж немного помолчал, - я постараюсь, чтобы встреча двух девушек произошла как можно более позднее и терпимее.
      Стив понял, что последнее сказанное другом слово относилось скорее к Стелле, чем к Бетти.
      - Ну, что ж, тебе виднее. Мне Элизабет нравится. И, будь я неженат, я бы тоже не захотел отпускать ее.
      - Слава Богу, что ты женат, а то я чувствую, что у тебя из-за нее тоже могли бы начаться приступы. – Парировал слова доктора Серж.
      Друзья рассмеялись.
      - А у тебя? – спросил, продолжая смеяться, Стив.
      - Ну ладно, хватит! – улыбка сошла с лица Сержа. – Мне пора ехать. До свидания.
      Мистер Полард вышел, не дожидаясь ответа Стива.
      Тот удивленно посмотрел ему вслед. Стив просто пошутил, но, кажется, попал в больную точку.

                * * *

      Боб думал, что Бетти будет чаще видеться с ним, оставшись работать у мистера Поларда. Но он начал понимать, что он ошибся. Бетти теперь не принадлежала самой себе. Она принадлежала Джонни и проводила почти все свое время с ним. Боб только изредка мог  оставаться с девушкой наедине, когда малыш отправлялся смотреть мультики. Единственной отдушиной были те вечерние часы, когда Джонни уже спал. Почти каждый вечер после того, как Элизабет уложит мальчика, они отправлялись в кафе, где Боб с огромным успехом выступал перед публикой. Очень часто, когда Боб пел, Бетти приглашали на танец. Боб смотрел со сцены в зал, и ему всегда казалось, что очередной партнер Бетти слишком близко прижимает ее к себе. Он ревновал Бетти ко всем, но не брать ее с собою он не мог. В противном случае его маленькая Бет, как он ее называл, оставалась бы на вилле вместе с шефом, что было еще хуже. Боб не раз замечал, какие взгляды его шеф бросает на Элизабет, и тогда в его душе вскипала злость и та же ревность, только с удвоенной  силой. Лучше уж пускай Бетти будет на его глазах. Так надежнее.
      Последние несколько дней после драки с Гарри и его командой Боб выступал  с огромным синяком под глазом. Все в кафе ахнули, когда увидели его таким в первый раз, но самого Боба это обстоятельство нисколько не смущало. Ведь, как известно, шрамы украшают мужчин. И пусть это был не шрам, а всего лишь синяк, но Боб был горд, что он получил его в схватке за Элизабет.
      Синяк из черного становился фиолетовым, а потом начал желтеть. Как-то Бетти нежно погладила это место кончиками своих пальцев.
      - Когда же он у тебя пройдет, Боб?
      - А ты поцелуй его и все сразу заживет. – Боб нежно прижимал Бетти к себе, подставляя лицо для поцелуя.
      Девушка, улыбаясь, выполнила его просьбу.
      - А теперь в губы.
      Боб не отпускал Бетти, ожидая продолжения.
      - А что тогда заживет? – Заигрывая, спросила девушка.
      - Душевная рана, Бет.
      Бетти слегка прикоснулась своими губами к губам Боба.
      - Нет, не так надо, а вот так.
      Боб целовал Бетти долго и страстно.
      - Ну что? Заживает? – спросила девушка, когда Боб отпустил ее.
      - Еще как! Только нельзя прекращать лечение, а то рана откроется снова. – И Боб опять прильнул к губам Бетти.


* * *

      Гарри заехал к Джоанне, чтобы узнать, как обстоят дела с заявлением по поводу исчезновения Элизабет. У мисс Брендон не было телефона, поэтому приходилось самому наведываться в эту вонючую дыру. Все та же загаженная лестница, все та же неубранная квартира. Как противно переступать ее порог, но желание разобраться, наконец, с этой девчонкой брало верх. Едва Джоанна закрыла за Гарри Бентоном дверь, как тот, не поздоровавшись, сразу спросил:
      - Ну что в полиции?
      - Сэр, я во вторник отнесла туда заявление. На следующий день они наведались к мистеру Поларду.
      Гарри весь напрягся.
      - Ну и что? – Спросил он с нетерпением, ожидая услышать подтверждение своей догадки.
      - А ничего. Сержант рассказал мне, что видел Бетти, разговаривал с ней. Она действительно работает там. И даже какую-то бумагу подписала, что у нее нет к мистеру Поларду никаких претензий.
      - Странно, - пробормотал Гарри, - но не могло же мне это показаться. Ведь доктор сказал, что Бетти была в заточении. Я что-то ничего не понимаю.
      Раздосадованный Бентон собрался уходить, но был остановлен вопросом Джоанны:
      - Сэр, а вы разве не заплатите мне за мои хлопоты? У меня было столько волнений в полиции. Я так не люблю это место.
      - Пошла ты к черту! – выругался Гарри и добавил еще несколько нецензурных слов.
      Гарри спускался по лестнице и думал, что теперь ему уже не видать этой девчонки, как своих ушей. Связываться с таким крутым парнем как Серж Полард – себе дороже встанет.    Второй раз Бетти ускользнула от него. Такого прокола в жизни Гарри еще не было.

      Не менее раздосадованная не полученным вознаграждением,  Джоанна стояла в коридоре соображая, что же ей делать дальше. Она рассчитывала на деньги Гарри. Пока с нею жила Бетти и отдавала почти всю зарплату, Джоанна могла позволить себе есть хлеб с колбасой. Да еще ночные визитеры порой подбрасывали немного баксов. Так что хватало и на выпивку.  Теперь Бетти нет. И на ночь Джоанна все реже могла заманить кого-то. Что же делать? Не идти же работать на фабрику, тем более, что Джоанна не умела шить. Да и в какое-нибудь кафе ее тоже не возьмут. Там нужны девочки помоложе. Можно переехать куда-нибудь в другой город, но где гарантия, что она сумеет найти работу там? Да и сама перспектива того, что надо работать, нисколько не радовала ее.
      Джоанна вновь подумала о чемоданчике, который она обнаружила в шкафу у Бетти. Ей уже не раз приходила мысль в голову посмотреть, что же там внутри и даже как-то она попыталась открыть его. Но потом решила, что лучше не трогать. Незадолго до исчезновения племянницы она видела, как с этим чемоданчиком пришел к Бетти Чоло. Значит, Чоло оставил его здесь. Наверняка там лежит что-то ценное, иначе с какой стати он принес бы его сюда.
      Мысль о чемоданчике не давала мисс Брендон покоя. Она бы уже давно узнала что там, но страх перед Чоло парализовывал ее желание.
      «Но ведь Хьюз в тюрьме. – Думала Джоанна. – И вряд ли оттуда выйдет с таким серьезным обвинением. Ограбление и убийство – это не шутка. А что если все-таки попробовать узнать, что принес тогда дружок  ее племянницы?»
      Джоанна прошла в комнату Бетти и вытащила из шкафа тот самый черный чемоданчик. Она положила его на стол и попыталась открыть. Безуспешно. Она передвинула цифры кода. Опять ничего. Джоанна стала устанавливать код в разных комбинациях. Но чемоданчик был как заколдованный.
      Джоанна сходила на кухню и принесла нож. Она попыталась поддеть замок ножом. Но снова ничего не получилось.
      Мисс Брендон с патологическим упорством продолжала двигать цифры кода. Чутье подсказывало ей, что этот чемоданчик может стать решением всех ее проблем. Три цифры, всего лишь три цифры, но сколько из них можно сделать комбинаций! Это ужасно.
      Становилось темно. Джоанна зажгла свет, предварительно задернув шторы, и снова, и снова пыталась добиться желаемого. Она решила сделать это во что бы то ни стало, пусть даже ей придется потратить на открывание замка всю оставшуюся жизнь.
      И, наконец, случилось чудо. Джоанна даже не помнила, из каких цифр была сложена комбинация. Она двигала их уже машинально, но, тем не менее, замок щелкнул. Сработало!
      Еще не веря своей удаче, дрожащими руками мисс Брендон медленно приоткрыла крышку. То, что она увидела в чемоданчике, заставило бешено забиться ее сердце. Джоанна села на стул, благо он оказался рядом, иначе она просто упала бы.
      В чемоданчике лежали деньги.  Много денег.  Пачки стодолларовых купюр, перетянутые бумажными лентами, были плотно уложены до самого верха. Какое неслыханное богатство! Она попыталась было сообразить, сколько же здесь денег, но даже выполнить элементарного подсчета путем перемножения рядов и столбцов, ей не удалось сделать. Голова не хотела соображать. Одно было ясно, что этих денег с лихвой может хватить до конца ее дней, даже если она купит себе дом и машину.
      Мысли путались. Воображение рисовало Джоанне все возможные блага, которые она хотела бы иметь.  Сколько так сидела Джоанна, она и сама не помнила. Лишь только увидев в окно, что забрезжил рассвет, она, наконец, пришла в себя. И только тогда вспомнила о Чоло.
      Это его чемоданчик. Он принес его сюда и оставил у Бетти, и он должен вернуться за ним. Не мог же он подарить его Бетти? Да и с какой стати?
      К Джоанне вернулась способность анализировать.
      Итак, Чоло вернется. Что тогда? Тогда Джоанне не жить. Наверняка этот чемоданчик принадлежал тому бизнесмену, в убийстве которого подозревался Чоло. И наверняка он оставил его у Бетти, потому что здесь никому не придет в голову искать его.
      Но ведь Чоло в тюрьме. Сейчас ведется следствие по этому делу. Ему грозит большой срок, если не электрический стул. В таком случае, естественно, за этими деньгами никто не придет.
      А вдруг все-таки ему удастся выбраться? Ну, допустим, за недостаточностью улик, или он может совершить побег?
      У Джоанны пробежал холодок по спине. Страшно было даже представить себе, чем может закончиться встреча с этим бандитом.
      Но ведь можно же куда-нибудь уехать, скрыться. Джоанна не такая дура, чтобы сидеть в Бремстоне с этими деньгами  и ждать, когда за ними пожалует Чоло.
      Джоанна мучилась, не зная как ей лучше поступить и перебирая в голове различные варианты. И только мысль о том, что эти деньги надо отнести в полицию, так и не пришла ей в голову.
      К утру, уже в конец обессилевшая от нахлынувших эмоций и от бессонной ночи, Джоанна решила все-таки лечь в постель. Но предварительно она убрала чемоданчик снова в шкаф и закрыла дверь на все замки.
      Мисс Брендон проснулась к обеду. В щель между шторами ярко светило солнце, и все ее ночные страхи теперь казались неправдоподобными. Разве могут выпустить Чоло из тюрьмы, когда на нем лежат такие страшные подозрения? Конечно, нет. Все это ее бред, фантазия. Судьба только раз в жизни может послать такую удачу. И не воспользоваться этим – надо быть просто круглой идиоткой. Она уедет отсюда, из этой вонючей дыры. И чем быстрее, тем лучше, разумеется, прихватив с собой чемоданчик. Мир большой. Она найдет укромное местечко, потом надо будет немного выждать, прежде чем с размахом начать строить свою жизнь, а потом… Тут фантазии Джоанны уже не хватало. Но, приняв решение, действовать надо было быстро.
      Уже вечером того же дня Джоанну с дорожной сумкой видели на автобусной остановке компании «Грейхаунд», специализирующейся на междугородних пассажирских перевозках. В данном случае с этой остановки пассажиры уезжали в Таунвилль.

  II

      Наступающие выходные Серж снова хотел провести со Стелой на его  загородной вилле. Бетти и Боб еще в четверг отпросились у шефа на субботу и воскресенье, чтобы тоже провести уикенд с друзьями загородом. Они  еще не решили куда поедут. Этот вопрос предстояло им согласовать. А Джонни было решено отвезти в дом к мистеру Маккею, где ему не придется скучать в компании  своих сверстников. Таким образом всем предстояли приятные выходные.
      Однако, в пятницу с утра погода начала портиться. Небо затягивалось тучами, потом резко похолодало, а после обеда полил нудный дождь. Вот под этим дождем Серж и ехал к своей невесте, с досадой поглядывая на стекавшие по стеклам машины капли. Похоже было, что дождь зарядил надолго.
      Стелла ждала его, но не с дорожной сумкой, а в постели.
      - Я никуда не поеду! – Эти слова услышал Серж, едва переступив порог ее спальни.
      - Послушай, дорогая, впереди еще целых два дня, не считая сегодняшнего вечера. Погода еще может наладиться.
      Стелла надула губки.
      - Ну-у, я не хочу ехать. Там так противно! – Мисс Стингрей указала рукой на окно. – Я не люблю дождь. А здесь так уютно. – Теперь она уже указала рукой на постель. – Иди ко мне. А-а?
      Серж не стал возражать. Улыбаясь и развязывая на ходу галстук, он направился к Стелле. Раз она так хочет, пусть будет так. В конце концов, на виллу к озеру можно поехать и завтра с утра, если погода наладится. А пока можно поразвлечься и у нее дома.
      На столике у кровати стояла открытая бутылка дорогого вина. Серж налил в два бокала. Один подал Стелле. Стелла выпила весь бокал, Серж половину. Он предвкушал предстоящее ему блаженство, торопливо снимая с себя одежду.
      Стелла лежала, полностью закрытая одеялом. Только маленький кусочек бедра выглядывал из-под него. Он то и притягивал взгляд Сержа. Чертовка! Как она умеет завлекать! Нарочно ли она выставила напоказ это бедро или так получилось случайно? Серж не стал ломать голову над этим вопросом. Желание обладать Стелой охватывало его все сильнее и сильнее. Серж откинул одеяло и с нескрываемым наслаждением стал ласкать тело своей невесты.
      Стелла, его Стелла! Она принадлежала только ему! Такая красивая и темпераментная. Более страстных женщин, чем она, Серж не знал.
      Он не помнил, сколько раз они были во власти  чудесного блаженства, но помнил только, что уснули они под утро. На улице все еще шел дождь.

      Серж проснулся и посмотрел на часы. Было около десяти утра. За окном хмуро. Дождь так и не прекращался. Значит, сегодня опять не придется никуда ехать. Серж потянулся и посмотрел на лежащую рядом Стеллу. Она безмятежно спала, слегка полуоткрыв пухлые губки. Сейчас ее лицо, лишенное всякой косметики, выглядело немного блеклым, но все равно было довольно привлекательным. Короткие волосы ежиком топорщились на голове.
      Стелла пошевелилась, слегка отбросив одеяло. Обнажилась одна грудь, привлекая взор Сержа ярким соском. Грудь у Стеллы была мягкая и слегка отвисшая, хотя и соответствовала параметрам манекенщицы.  «Объем восемьдесят восемь, стандарт», - почему-то подумалось Сержу.  И тут же в его памяти всплыла обнаженная фигурка Элизабет. О, у нее была совсем другая грудь – твердая, упругая, словно  два шарика, высоко поднятая и с привлекательной ложбинкой между ними. Нет, такой  красивой груди, как у Элизабет, он ни у кого больше не встречал. На операциях и на врачебных осмотрах у Стива ему приходилось немало видеть обнаженных женщин. И только одну ее природа одарила столь совершенной красотой.
      Чтобы сбросить с себя неожиданно нахлынувшие видения, Серж встал с постели и закурил. Спать больше не хотелось, хоть они и уснули довольно поздно. Дома Серж привык вставать рано. Он накинул на себя халат и пошел в ванную принять душ.
      Когда он вернулся в комнату, Стелла спала все в той же позе. Сержу вновь захотелось обладать ею. Но он знал, что Стелла не любила, когда ее будили. Невыспавшаяся, она становилась раздражительной и злой, и он уже не получал желаемого удовольствия.
      Заняться было нечем, а Стелла могла спать до обеда.
Неожиданно в голову Сержу пришла мысль: «А что если съездить пока домой, провести занятия по каратэ, а к обеду можно вновь вернуться сюда».
      Серж не стал долго раздумывать. Он прошел в соседнюю комнату, чтобы не будить Стеллу и оттуда позвонил сначала Кобо-Сан, чтобы согласовать с ним время тренировки. Решено было начать ее в 12 часов. Следующий звонок он адресовал Бобу. На его счастье Боб и Бетти никуда не уехали в виду все той же плохой погоды.
      - Боб, я хочу сегодня провести тренировку. Ты будешь дома через два часа?
      - Да, сэр. Куда, к черту уедешь, когда такой дождь.
      - Тогда жду тебя в спортзале.
      - Окей, я готов.
      - Да, кстати, ты отвез Джонни к доктору Маккею?
      - Еще вчера вечером, сэр. Может его привезти на тренировку тоже?
      - Нет, не надо. Пусть поиграет там. Еще успеет натренироваться.
      Серж положил трубку и начал одеваться. Одевшись, он решил написать Стелле записку, чтобы она, когда проснется, не подумала, что он просто взял и уехал от нее.
      «Дорогая, - писал Серж, - я не хотел тебя будить. Ты так сладко спала. Я решил съездить домой на тренировку по каратэ, а после нее я сразу же вернусь к тебе. Не скучай, моя радость, если проснешься раньше. Целую тебя и очень хочу. Твой Серж».

* * *

      Бетти в это утро еще спала, когда к ней постучался Боб. Ему не хотелось звонить Бетти по телефону, а хотелось самому разбудить ее, увидеть ее лежащей в постели, такую нежную и сонную после ночи. Вчерашним вечером Боб и Бетти не поехали в кафе. Джонни не было, и Боб от души мог насладиться обществом  своей милой Бет. Он пел ей песни. А потом! Что было потом! Боб ласкал ее, целовал. Его дикая газель приручалась. Она уже не обижалась, когда руки Боба касались ее упругой груди. Она только замирала в сладкой истоме, ощущая скольжение его пальцев под блузкой.
      Боже, скорей бы настал этот миг обладания ею! Но Боб уже знал, что торопливость только оттянет желаемое мгновение. С Бетти надо было действовать постепенно, чтобы не спугнуть ее, продвигаясь к заветной цели шаг за шагом, не торопясь.
      - Бет, - Боб заглянул в комнату девушки на приглашение войти после его стука, - доброе утро!
      - Привет, Боб, - Бетти слегка потягивалась в кровати, - сегодня можно было бы еще поспать. Что ты так рано встал?
      - Уже не рано. Уже одиннадцатый час. И потом, мне без тебя очень грустно.
      Боб присел на край кровати. Ах, как ему хотелось лежать сейчас рядом с Бетти! Но он, боясь потерять то, что уже было отвоевано, не стал искушать судьбу и проявлять свои страстные чувства.
      - Бет, мне сейчас позвонил шеф. Он назначил тренировку на 12 часов. Ты как?
      - Я с удовольствием присоединюсь к вам. Но тогда мне уже сейчас надо встать, принять душ и позавтракать.
      Боб медлил уходить в надежде, что Бетти не станет его стесняться, тем более после вчерашних ласк. Но она сказала ему тоном, не оставляющим ни малейшей надежды:
      - Боб, мне надо вставать!
      - Ну хорошо, - вздохнул Боб, - я буду ждать тебя в спортзале.

      Боб и Бетти уже разминались на снарядах, когда в зал вошли Мистер Полард и Кобо-Сан. Несмотря на бессонную ночь, мистер Полард был бодр и энергичен. Боб в своей энергии тоже не уступал ему. Он оставил свой снаряд и подошел ко вновь пришедшим. Занятия начались. Все было как обычно. Сначала разминка, потом отработка движений, ударов, защиты, а потом жаркие схватки в спарринге. На этот раз победу одержал шеф. Боб был раздосадован, хотя старался не подавать виду. Ему так хотелось показать Бетти какой он сильный и ловкий. Но вышел прокол. Его соперник оказался в лучшей форме. Но ничего, в следующий раз он сумеет провести бой как надо.
      А теперь в бассейн! Мужчинам надо было остудить свои разгоряченные тела, а Бетти плавала просто так, за компанию. Кобо-Сан ушел, как только тренировка закончилась. Боб и Серж плыли рядом молча, с силой взмахивая руками так, что вода после них бурлила. И лишь у бортика они останавливались, делая себе передышку и обмениваясь фразами по поводу прошедшей тренировки.
     Ну вот, пора вылезать. Первой из воды вышла Бетти и скрылась за ширмой. Следом на мостик поднимались Боб и Серж. И тут неожиданно в дверях показалась Стелла.
     - Дорогой, я прочитала твою записку, и мне захотелось посмотреть, как ты тренируешься.
     Стелла направилась прямо к Сержу, не обращая внимания на Боба, словно того вовсе не было в зале. Боб, накинув на себя махровый халат и насвистывая какую-то мелодию, поспешил удалиться, так же делая вид, что он не замечает мисс Стингрей.
     Не ожидавший появления здесь своей невесты Серж думал только об одном, как бы Элизабет не вышла из-за ширмы. Тогда скандал со Стелой будет неминуем. Надо быстро увести Стеллу отсюда.
     - Я не хотел тебя будить. Ты так крепко спала. Пойдем наверх. - мистер Полард взял со скамейки халат, чтобы накинуть его на себя, но Стела удержала его руку.
     - Подожди! А как же тренировка?
     - Она уже закончилась. Я приглашу тебя на нее в другой раз. А сейчас пойдем лучше обедать или завтракать, как ты хочешь.
     Элизабет, переодевавшаяся за ширмой, слышала все, что происходило в зале. Она отыскала маленькую щелочку в ширме и увидела ту,  которую описывал ей Боб. Высокая, ростом с мистера Поларда, с очень короткими, длиной, наверное, в один сантиметр, волосами, ярко накрашенная, она, конечно, не могла не привлекать к себе внимания. Очень узкие джинсы обтягивали ее бедра и ноги. Короткая маечка едва прикрывала грудь, оставляя обнаженными талию и живот так, что был виден ее пупок.
      Бетти понимала, что ей нельзя выходить из своего укрытия, пока не уйдет Стела, и с замиранием сердца думала о том, что будет дальше.
      А дальше случилось уж совсем непредвиденное и для Сержа и для Бетти.
      - А знаешь, мне здесь нравится, - сказала Стела и резким движением вдруг скинула с себя ту короткую маечку, под которой не оказалось бюстгальтера.
      - Что ты делаешь, Стелла? Оденься сейчас же!
      - Ну почему? Здесь же никого нет. – Стелла надула намазанные ярко-красной помадой губки.
      - Я прошу тебя, дорогая! Сюда могут войти.
      - Кто? Боб? Он не придет. Это точно. А остальную прислугу ты отпускаешь на выходные. Ты сам говорил.
      Стела подошла к Сержу, так и не одевшему свой махровый халат и стоявшему в одних плавках, совсем близко и вдруг провела рукой у него между ног.
      - Я хочу заниматься любовью здесь. Вот хотя бы на этом снаряде.
      Стелла указала на лежак, на котором Серж и Боб лежа отжимали штангу.
      Серж готов был  провалиться сквозь землю. Там, за ширмой, Элизабет. Как  это все нелепо!  Но и Стелле он не должен подать виду, что смущен подобным разворотом событий. Ведь у них бывала близость в самых необычных местах: в лесу, в ванной, в машине, в его личном самолете, да мало ли еще где.  И если он настойчиво будет отказываться, то она может заподозрить неладное.
      - Нет, дорогая, здесь неудобно. Пойдем лучше в спальню.
      Бетти, все видевшая и слышавшая из своего укрытия, вся сжалась в комочек. Неужели ей придется стать свидетелем их любовных утех?
      - Ну, милый! Ну, я прошу тебя. Или ты чего-нибудь боишься? Может здесь кто-то есть?
      Стелла обвела взглядом зал и указала рукой на ширму.
      - Может быть вон там?
      - Ну что ты говоришь ерунду? Ну кто там может быть? – у Сержа запульсировала от напряжения жилка на шее. К счастью, Стелла этого не заметила.
      Серж, понимая, насколько он близок к опасности,  и то, что ему надо спасать положение, вдруг решительно подхватил Стеллу на руки.
      - Нет! В моем доме ты будешь подчиняться мне. А я хочу отнести тебя в спальню.
      - А я хочу здесь! – Стелла вырывалась, как дикая кошка.
      - Нет! Нет! Нет! Только в постели!
      Серж держал ее крепко, быстро унося из спортивного зала.
      Когда их голоса затихли, Бетти до этого стоявшая и смотревшая в щелочку ширмы, опустилась на скамью и  еще некоторое время сидела, приходя в себя от случившегося.  Ее воображение живо рисовало ей картины, которые могут последовать дальше между мистером Полардом и Стеллой. И от этого у нее перехватывало дыхание.
      Но сколько же можно так сидеть? Пора бы уже и выйти. Бетти осторожно, боясь столкнуться  с кем-либо из них, поднялась наверх. Ей предстояло пройти по коридору к своей комнате мимо спальни мистера Поларда. Из-за двери доносились возбужденные голоса и смех. Бетти постаралась как можно быстрее проскочить в свою комнату, чтобы только не слышать все это! Она легла на кровать, но кровь в ее висках продолжала стучать и перед глазами вновь и вновь появлялась сцена, как Стелла проводит рукой между ног мистера Поларда.
      И только звонок Боба привел Бетти в чувство. Боб звал ее к себе..
      Бетти вновь пришлось идти мимо спальни шефа, но только уже там стояла тишина.
      - Бет, - Боб поднялся с кровати навстречу вошедшей девушке, - мне позвонила Маргарет. У нее, оказывается, сегодня день рождения. Она приглашает нас к себе. Ты не против? А вечером – в кафе. Окей?
      Бетти была согласна. Ей было все равно куда ехать, лишь бы не быть сегодня в этом доме. Тем более, что ее и Боба ожидала приятная компания.

                * * *
      К вечеру дождь утих, но было довольно хмуро. Стелла принимала ванну и в открытую дверь слышала, как Серж с кем-то разговаривает по телефону, но смысла этого разговора она уловить не могла.
      - С кем ты разговаривал? – спросила она, когда Серж вошел к ней в ванную комнату, неся для нее в руке бокал шампанского.
      - Пока не скажу. Я хочу сделать для тебя сюрприз. – Ответил Серж, подавая ей шампанское и целуя в щечку.
      - Нет, скажи! – Стелу разбирало любопытство.
      - Ты все узнаешь завтра, - улыбался ей в ответ Серж.
      Стелла сморщила личико.
      - Но это очень долго ждать. Я хочу знать сегодня.
      Но сколько она не уговаривала своего жениха, он так ничего и не сказал ей.
      Стелла вышла из ванной и, разгуливая по спальне нагишом, спросила:
      - Серж, может быть ты все-таки поедешь со мной?
      Она возвращалась к разговору о своем отпуске, который должен начаться в понедельник. Ей очень хотелось провести  отпуск вместе с Сержем.
      - Ты же знаешь, дорогая, у меня сейчас столько дел! Нужно поставить оборудование для клиники Стива, у него открываются два новых корпуса, да и по другим контрактам очень много вопросов. Кроме того, мне необходимо закончить ряд новых разработок.
      - Так, значит, ты хочешь, чтобы я скучала одна?
      - Я вовсе не хочу этого, но, поверь, что так складываются обстоятельства. Мое присутствие сейчас в офисе просто обязательно.
      Стелла вздохнула:
      - Ну вот, всегда так!
      - Почему же всегда? Я обещаю тебе, что когда мы поженимся, мы проведем с тобой замечательный медовый месяц. Я все брошу и буду принадлежать только тебе одной.
      Серж притянул Стелу к себе для поцелуя, увлекая затем ее в постель.

      Утро воскресного дня было солнечным, и ничего не напоминало о прошедшем накануне нудном дожде. За окном весело щебетали птицы. Серж проснулся первым. Он встал и немного походил по комнате, разминая мышцы. Потом спустился вниз и приготовил кофе себе и Стелле. Когда он поднялся обратно наверх с подносом в руках, он увидел, что Стелла уже проснулась и лежа в постели курила. Серж не любил, когда курили в постели, но промолчал, не желая ссориться со своей невестой.
      - Мы сейчас с тобой позавтракаем, а потом поедем, - Серж подал кофе и бутерброды Стеле в постель.
      - Куда? – Полюбопытствовала Стелла.
      - Пока не скажу.  Приедем на место – узнаешь.
      - Фу, какой ты вредный! Это и будет тот сюрприз, о котором ты вчера говорил?
      - Угу, - жуя бутерброд, ответил Серж.
      За окном залаял Чарли, с которым гуляла миссис Джонсон, когда  Элизабет куда-либо уезжала.
      - Что это? – Удивилась Стелла. – Откуда у тебя собака?
      - Это не у меня. Это у миссис Джонсон. – Соврал Серж.
      - Как ты можешь терпеть у себя под боком эту тварь?
      Стелла не выносила животных.
      - Она мне не мешает. – Только и мог ответить Серж.
      Стеле понадобилось еще два часа, чтобы принять ванну и сделать себе макияж.
      Серж терпеливо ждал, пока она будет готова.
      Они выехали уже после полудня.
      - И, все-таки, куда мы едем? – снова задала вопрос Стелла, видя, что их дорога ведет по направлению к загородной вилле Сержа. – На Сан-Лейк?
      - Нет, нет. Это немножко дальше.
      Они проехали Бремстон, потом поворот к озеру, где была вилла. И буквально через десять минут езды, выезжая из леса, через который пролегала дорога, они увидели посреди большого поля огромный воздушный шар. Он был высотой с пятиэтажный дом, желто-сине-красного цвета. Под шаром на земле стояла корзина, в которой горела синем пламенем горелка, издавая мощное гудение.
      - Ах, как красиво! – воскликнула Стелла, когда они подъехали почти к самому шару. Стеле еще ни разу не приходилось видеть так близко эту воздушную громадину.
      Возле шара суетились несколько человек, регулируя горелку и, вероятно, готовя шар к полету. Мощные канаты удерживали шар, не давая ему взлететь.
      Серж и Стелла вышли из машины, чтобы подойти поближе.
      - Здесь клуб навигаторов, - показал Серж рукой на четыре домика, стоящих неподалеку.
      От суетившихся вокруг шара людей отделился один человек и направился навстречу прибывшим.
      - Добрый день, сэр! Добрый день, леди! – Поздоровался он. – Все уже готово. Можно лететь.
      Стелла с недоумением посмотрела на Сержа.
      - Это он что? Нам предлагает лететь в этой корзине? – Она указала рукой в сторону шара, под которым корзинка то приподнималась вверх, где-то на пол метра, влекомая шаром, то со стуком опускалась на землю, когда воздушный поток слегка наклонял шар. В голосе Стелы слышалось возмущение.  – Это и есть твой сюрприз?
      - Да, дорогая, Я недавно открыл для себя этот клуб, и мне очень захотелось полетать вместе с тобой.
      - Ты, наверное, меня принимаешь за ненормальную! Я еще не сошла с ума, чтобы болтаться в подвешенном состоянии между небом и землей!
      - Уверяю тебя, дорогая, что это абсолютно безопасно! С нами полетит опытный инструктор.
      - Нет, нет, нет! Ни за что!
      - Послушай! Это же должно быть очень красиво! Ты только представь себе – ты летишь, будто птица!
      - Меня тошнит от высоты!
      - Стелла, ну давай только попробуем! Может быть тебе понравится. Вот эти ребята летают почти каждый день.
      - Какое мне до них дело?! Оставь меня в покое со своей глупой затеей. Жалко, что ты мне раньше не сказал, куда мы едем, я бы ни за что не поехала!
      Стелла направилась обратно к машине. Шедший за нею Серж все еще пытался убедить ее отправиться в полет, но она ничего не хотела слушать.
      - Ну, хорошо, - раздосадованный Серж открыл перед ней дверцу машины, - подожди меня здесь. Я сейчас.
      Он вернулся к навигаторам, которые молча наблюдали за разыгравшейся перед ними сценой.
      - Извините, ребята, ничего не получится, - развел он руками.
      - Понимаем, сэр. А все-таки жалко, что вы не испытали этого наслаждения.
      - Как-нибудь в другой раз. – Пообещал Серж, доставая бумажник, чтобы оплатить понесенные навигаторами расходы.
      Праздничное настроение у него было испорчено. Стелла всю обратную дорогу дулась на него. Серж предложил заехать в Сан-Лейк, но Стелла отказалась, сославшись на то, что ей надо собирать чемоданы в дорогу.
      Серж отвез Стелу домой и остался у нее ночевать, чтобы с утра отвезти ее в аэропорт.


       Начало недели для мистера Поларда выдалось тяжелым. В понедельник, с утра, проводив Стелу на самолет, он заехал к Стиву домой за сыном. Отвезя Джонни на свою виллу, он уже вместе с Бобом продолжил разъезды теперь уже по своим филиалам, и они вернулись домой очень поздно. Во вторник Серж, дав несколько заданий Бобу, отправился в клинику доктора Маккея на сложнейшую операцию, проводимую на сердце. Ему надо было отработать ряд приборов в действии. Не менее сложной выдалась среда и начало четверга. И только в четверг вечером Серж, посчитав наиболее важные дела выполненными, вернулся домой немного раньше обычного. И он, и Боб в эту неделю видели Бетти только с утра в тренажерном зале, а Серж еще и за завтраком. Боб предвкушал как он проведет с Бетти наступающие выходные. Однако, его ожиданиям не суждено было сбыться.

       Мистер Полард, войдя в гостиную, увидел своего сына, сидевшего рядом с Бетти  на диванчике и что-то увлеченно рисовавшего. Они находились к двери спиной и не видели вошедшего. Мягкое покрытие на полу скрадывало шаги, и Сержу удалось подойти к ним совсем неслышно.
       - Чем это вы тут занимаетесь? – спросил он, обнимая их обоих за плечи.
Бетти вздрогнула и повернула голову к мистеру Поларду. Ей не удалось ответить на вопрос – Джонни опередил ее, так же повернув голову к своему отцу.
       - Пап, посмотри, какой я нарисовал корабль, - он взял со стола рисунок, - а вот самолет.
       Чтобы было лучше видно, Серж просунул голову между головами Элизабет и Джонни, и его губы оказались так близко к щеке девушки, что едва не касались ее.
       - Ну как красиво! Просто здорово!
       Бетти не знала, как себя вести. Мистер Полард не убирал руку с плеча девушки. Вроде бы все выглядело довольно естественно. Ничего ведь особенного не случилось. Ну рука на плече, ну лицо, слишком близкое к ее лицу. А вдруг за этим что-то стоит большее? А, может, нет? Может это просто случайный жест? Если она попытается высвободиться от этого прикосновения, вдруг мистер Полард не поймет ее? Подумает еще, что она Бог весть какая недотрога.
       Между тем Серж вел себя совершенно естественно: разговаривал с Джонни, шутил. Бетти улыбалась его шуткам, слегка опустив ресницы.
       - Пап, а что мы будем делать в выходные? – спросил Джонни, когда уже все рисунки были показаны. – Я хочу поехать с тобой на Сан-Лейк.
      - Замечательно! В таком случае мы поедем на Сан-Лейк втроем. Мы возьмем с собой мисс Лей, если она не будет против.
      Серж вопросительно смотрел Бетти прямо в глаза.
      - Но, сэр, это, наверное, будет не очень удобно? – Бетти слегка опешила от столь неожиданного предложения. До этого она все выходные проводила с Бобом.
      - Удобно! Удобно! – Джонни запрыгал от радости на диване.
      Только теперь мистер Полард слегка отодвинулся и убрал с плеча девушки руку.
      - Ну, почему же, мисс Лей! Вы столько внимания уделяли моему сыну, когда он болел. Вам просто необходимо отдохнуть. Мы очень интересно проведем время. Я обещаю вам.
      - Бетти, давай поедем! Мы будем кататься на яхте! – уговаривал ее Джонни.
      - Ну, хорошо. Я не против. – Девушка слегка пожала плечами.
      - Тогда завтра к обеду будьте готовы. Я заеду за вами из офиса.
      - А Чарли мы возьмем? – спросил Джонни.
      - А почему бы нам его и не взять? Пусть тоже побегает на природе. – согласился с предложением сына мистер Полард.
      - Здорово! – с этим криком Джонни побежал в сад, увлекая за собой Бетти.
      Серж остался в гостиной один. Какая славная эта девушка Бетти. Идея взять ее с собой на загородную виллу возникла не тотчас же. Он уже думал об этом раньше. Что в сущности могла видеть эта бедная девочка в жизни, живя убого, почти в нищете? А на Сан-Лейк он сможет предложить ей множество всяких развлечений, начиная от катания на водных лыжах и водном мотоцикле и кончая конным походом. Да и Джонни будет с ней веселее.
      Серж мог бы предложить ей такую поездку раньше, но присутствие рядом с ним Стелы не позволяло ему сделать этого. Теперь же Стела отдыхала в Европе, и никто не мешал осуществить задуманное.

      Бетти, играя с Джонни в саду, постоянно возвращалась к предложению шефа провести выходные вместе с ним. Все выглядело очень заманчиво, только как об этом сказать Бобу? Наверняка он тоже захочет провести выходные вместе с нею. И хотя Боб еще с нею не договаривался насчет совместного уикенда, но для него вряд ли мог возникнуть вопрос, что Бетти возьмет вдруг, да и уедет еще с кем-то, а не с ним. Реакцию Боба нетрудно было представить. Но с какой стати она должна быть привязана к нему? Кто она ему? Жена? Невеста?
      Неожиданно мысли Бетти увели ее в другую сторону. Она подумала вот о чем: все на вилле мистера Поларда, и Джонни, и прислуга, и ребята из охраны, и супруги Джонсоны, звали ее просто Бетти. И только Боб и мистер Полард звали ее иначе. С Бобом было все ясно.  Он звал ее Бет, потому что так зовут его сестру. И только шеф звал ее полным именем Элизабет или же мисс Лей. Ни разу он не назвал ее уменьшительным именем. Тем самым, очевидно, он подчеркивал ту грань, которая разделяет их, несмотря на то, что она обедает с ним за одним столом в отличие от другой прислуги и живет в гостевой спальне. И зря она испугалась его неожиданного прикосновения к своему плечу. Она для него значит ровно столько же, сколько, допустим, миссис Джонсон, и пока он не назовет ее просто Бетти, ей нечего бояться. Так она решила, успокаивая саму себя. Значит, можно спокойно ехать с ним на Сан-Лейк.


                * * *

      Стела позвонила Сержу в офис в пятницу утром. Это был ее второй звонок со времени отъезда. Первый был из Мадрида, когда она только прилетела туда на самолете из Америки. Теперь она находилась в Париже.
      - Милый, - щебетала она в трубку, - ты себе представить не можешь. Как мне здесь интересно! В Мадриде я ходила на корриду. Это ну просто потрясающее зрелище. Быки такие здоровые и страшные. Я сидела чуть ли не в первом ряду. И, знаешь, бык одного матадора так поддел, что его унесли с арены со вспоротым животом.
     - Кого? Быка? – переспросил Серж.
     - Ну что за глупости! Конечно же матадора. Все говорили, что он уже не выживет. Ты представляешь, как интересно!
     Серж поморщился: какой может быть интерес в том, что на твоих глазах погиб человек.
     Между тем Стела продолжала:
     - А вчера я ходила в центр Помпиду...
     Серж подумал, что если она начнет рассказывать о том, что видела в центре Помпиду, то это будет надолго, и решил прервать ее:
     - А на Эйфелевой башне ты уже была?
     - О, да! Сразу же, как только приехала. Ах, Париж такой потрясающий город!
     - Куда ты поедешь после Парижа?
     - Не знаю. Я еще не была в Лувре и Сан-Суси. Я побуду еще немного в Париже, а потом, вероятно, поеду в Ниццу или в Палермо. Я еще не решила. Жалко, что тебя нет со мной. Нам было бы очень интересно вдвоем.
     - Ну, что поделать, дорогая. Ты даже не представляешь, какая у меня была тяжелая неделя. Но я буду ждать тебя! Не скучай! И звони мне, хорошо?
     - Здесь скучать не приходится. Ну пока, мой милый! Целую тебя!
     - Я тоже.
     Серж посмотрел на часы. Джонни и Бетти уже ждали его. Надо было срочно ехать домой.

     Боб после утренней тренировки в спортивном зале подошел к Бетти с вопросом:
     - Бет, ты не против поехать завтра к водопаду? Пока еще стоит хорошая погода, а то лето кончается. Может, последний раз искупаемся.
     Для конца августа была удивительно теплая и солнечная погода.
     - Боб, извини, я не могу. – Бетти стояла, не глядя на Боба, слегка отвернув голову в сторону.
     - Почему? – удивился Боб. – Что-нибудь случилось?
     - Нет, ничего не случилось. Просто мистер Полард пригласил меня поехать с ним на его загородную виллу. Я уже дала согласие.
     - А с какой это стати он тебя туда приглашает? – В голосе Боба звучало раздражение.
     - Я не знаю. Просто пригласил, и все. – Бетти пожала плечами.
     - Зато я знаю! Мало ему Стеллы, так он еще хочет и с тобой любовь крутить!
     - О чем ты говоришь, Боб? Почему ты о нем так плохо думаешь?
     - Как ты не понимаешь, Бет? Или ты не видишь, какими глазами он все время смотрит на тебя? – уже кипятился Боб.
     Да, Бетти не раз ловила на себе взгляды мистера Поларда, пристальные, откровенные, от которых она постоянно приходила в смущение. Но, кроме взглядов ничего ведь больше не было. Ну только разве что он один раз в бассейне дотронулся рукой до ее тела. И то Бетти не была уверена, что это не было простой случайностью. Да вчера он положил руку на ее плечо. Но в этом тоже, кажется, ничего страшного нет.
     - Боб, ты все преувеличиваешь!
     - Ну нет, Бет! Ты подумай сама, почему ты живешь в комнате для гостей? Ведь ты такая же прислуга здесь, как и все остальные. Ни одна гувернантка не жила рядом со спальней своего хозяина. А эти ваши совместные обеды? Почему ты не ешь в комнате для прислуги?
     Боб выходил из себя. Он не раз уже хотел поговорить обо всем  этом с Бетти, но не решался, думая, что может быть это его пустые опасения.
     - Просто я раньше здесь жила как гостья, а теперь мистеру Поларду, наверное, неудобно все изменять, когда я стала гувернанткой. И потом он объяснил мне, что в мои обязанности входит обучение Джонни этикету за столом. – Выдала Бетти последний, как ей казалось, весомый аргумент.
     - Что-то прежние гувернантки не обучали его сына этикету за столом. А твои наряды? Одежда? Это же все куплено им. С какой стати, Бет?
     Бетти молчала. Ей нечего было больше ответить Бобу.
     - Послушай, Бет, - Боб обнял девушку за плечи, - откажись с ним ехать. Давай, лучше, мы с тобой поедем к водопаду, а вечером посидим в кафе у наших друзей.
     - Я уже дала согласие. Мне неудобно отказываться. Что он может об этом подумать?
     - Бет, не делай глупостей! Вот увидишь, он неспроста берет тебя с собой. Вы же там будете совсем одни!
     - С нами будет Джонни.
     - Джонни ночью будет спать и нисколько ему не помешает!
     - Боб, мне кажется, что все твои страхи напрасны. По-моему ты меня просто к нему ревнуешь.
     Боб опустил руки, которыми до сих пор держал Элизабет за плечи.
     - Даже если это так. Что в этом плохого? Я не могу без тебя, Бет. Я люблю тебя!
     В голосе Боба было столько страдания и муки, что Бетти уже засомневалась, стоит ли ей действительно ехать.
     - Бет, - продолжал Боб, - скажи, что ты тоже любишь меня?
     Бетти опустила глаза и тихонько прошептала:
     - Я не знаю. Прости меня, Боб. Ты мне очень нравишься, но можно ли назвать это любовью? Я не хочу тебя обнадеживать.
     Боб готов был зарыдать от последних ее слов, но только бросил ей сквозь зубы:
     - Ну, как знаешь!
     Он резко повернулся и вышел из зала.
     Бетти медленно пошла следом. Ей нужно было вернуться в свою комнату и переодеться к завтраку. Наверняка уже мистер Полард и Джонни  ждут ее.

* * *

      Мистер Полард вместе с Бобом вернулись домой после обеда. Джонни и Бетти уже ждали его, гуляя в саду перед домом.
      - Ну как, вы готовы? – улыбаясь, спросил он, выходя из машины.
      - Да! Да! – прыгал Джонни от радости.
      Боб смотрел на Бетти мрачнее тучи.
      - Хорошо! Тогда быстренько собираемся.
      Миссис Джонсон еще с утра уложила в коробки все необходимое для поездки, в основном это были продукты на три дня: еда, спиртное, пиво и вода. Шеф дал задание Бобу все положить в машину, а сам пошел в дом за сигаретами.
      Боб подошел к Бетти:
      - Послушай, Бет, еще не поздно. Может быть ты все-таки откажешься ехать?
В его глазах было столько мольбы и надежды, что Бетти даже стало жалко его. Но она ничего не успела ответить. Из дома вышел мистер Полард.
      - Мисс Лей, а где Чарли? Вы, кажется, хотели взять его с собой? – спросил Серж.
      - Он здесь, пап, - ответил за нее Джонни, неся песика в руках.
      - Извини, Боб, - тихо ответила Бобу Элизабет, - теперь уже совсем неудобно будет отказываться. Но, я думаю, что тебе не стоит принимать все так близко к сердцу. Я уверена, что ничего плохого не случится. По крайней мере, я со своей стороны постараюсь не дать ни малейшего повода.
      Мистер Полард подошел совсем уже близко к ним,  и Боб ничего не смог ответить на слова Бетти.
      Боб уложил коробки в салон машины. Джонни с Чарли быстренько залез на заднее сиденье. Бетти тоже было собралась сесть рядом с Джонни, но неожиданно мистер Полард, открывая переднюю дверь, произнес:
      - Нет, нет, мисс Лей, вы сядете рядом со мною, впереди.
      У Боба от злости совсем перекосилось лицо, но Серж не заметил этого.  Он смотрел на Элизабет, которой пришлось подчиниться желанию шефа и сесть на сиденье рядом с водителем.
      Мужчины одновременно захлопнули дверцы машины: Серж переднюю, а Боб заднюю, причем Боб хлопнул с такой силой, что теперь уже мистер Полард удивленно глянул на него. Он понял, наконец, причину ярости Боба, но ничего не сказал, а, обогнув машину, сел за руль.

      Дорога была очень живописной. Уже слегка порыжела трава и кое-какие деревья подернулись золотом. Но лето все еще не сдавало свои позиции, даря теплые и солнечные дни.
      Чарли, сидя на коленях у Джонни, смотрел в окно с большим интересом и рычал на светофорах на проходящих мимо больших собак, что приводило мальчика в неописуемый восторг.
      Элизабет и мистер Полард разговаривали, в основном по поводу Джонни. Бетти рассказывала о его успехах, чем они занимаются днем, в отсутствие отца, хвалила. Да и было за что. Джонни слушался девушку, что он не всегда делал при прежних гувернантках.
      Все это радовало и удивляло мистера Поларда. Для него так и осталось загадкой, как этой милой девушке удалось полностью завоевать сердце его сына.
      Дорога потянулась загород, и уже за поворотом показался обрыв, куда Серж хотел сбросить Элизабет после аварии. Чтобы отогнать неприятные воспоминания, он постарался поскорее проехать это злополучное место, и, чтобы уж совсем забыть то ужасное происшествие, Серж включил радио. Передавали песни по заявкам слушателей. Послушались звуки рок-н-ролла.
     - Вам нравится? – спросил Серж у Бетти.
     - Вообще-то я больше люблю музыку спокойную, медленную, - ответила она.
     И, словно услышав ее пожелание,  после первой песни они смогли насладится голосом Джона Леннона и его песней Imagine.
     После концерта, продолжавшегося несколько минут, в перерыве стали передавать новости. Сначала прошел ряд сообщений на политические темы, затем о всевозможных событиях, имевших место за последние сутки, и вдруг... Бетти вся напряглась. Голос диктора передавал:
     - Вчера закончилось судебное слушание по делу об ограблении и убийстве коммерсанта Кена Абрахамсона. Подозреваемый в совершенном преступлении Джошуа Хьюз, по кличке Чоло, отпущен на свободу за недостаточностью улик. Расследование по делу прекращено. Адвокат обвиняемого сообщил, что он не намерен делать какие-либо комментарии по поводу прошедшего судебного разбирательства.
     Серж пристально глянул на Бетти. Он вспомнил, как бармен в Бремстоне сказал ему, что Чоло – это дружок Бетти.
      Девушка перехватила этот взгляд и сразу поняла, что мистеру Поларду что-то известно про нее и Джоша. Но что именно? И от кого он мог узнать? Она внутренне напряглась, ожидая расспросов, но Серж перевел свой взгляд на дорогу и молчал. Лицо его посерьезнело. Бетти тоже молчала, боясь начинать какой-либо разговор после услышанного ими сообщения.
      Положение спасла музыка, снова полившаяся из приемника. Вроде бы оба слушали песни, хотя каждый из них думал о Чоло.
      Бетти боялась, не вмешается ли Джош в ее теперешнюю жизнь, когда она живет у мистера Поларда. От Джоша всего можно ожидать, а о том, где она сейчас находится, он совершенно спокойно может узнать от Джоанны. И не захочет ли навестить ее этот «черный ангел»?  Его опека спасала Бетти от парней Бремстона, которые ей были далеко несимпатичны, но теперь он может сильно навредить ее жизни, если вдруг решит, что Боб или мистер Полард не достойны общения с нею.
      Серж тоже пребывал в раздумьях по поводу Чоло. Он вспомнил. Что видел его фотографию в газете на следующий день после аварии и позже, когда сообщали о начале судебного расследования. Красивый парень этот Джош Хьюз, но что общего может быть с ним у Элизабет? Неужели эта милая девушка может быть втянута в его преступные дела? «Чоло – дружок Бетти» - так сказал бармен. Но почему между ними не было физической близости? Ведь из медицинских осмотров Сержу известно, что Элизабет еще девушка.
      Он снова посмотрел на мисс Лей. Она сидела, опустив глаза вниз и, вероятно, думала о своем дружке. Не мешало бы прояснить эту ситуацию, он должен разобраться в ее взаимоотношениях с этим Чоло, раз уж теперь она работает гувернанткой его сына. У Сержа мелькнула мысль: а не поторопился ли он предложить ей эту работу? Не принесет ли это ему или Джонни какие-либо неприятности? И тут же он попытался отогнать эту мысль. Нет, такая девушка, как Бетти, не может иметь дурные наклонности. Это однозначно. За два с лишним месяца Серж уже достаточно хорошо узнал ее характер. Во всем этом есть какая-то неувязка, может быть даже тайна, но он сумеет найти разгадку.
      Вот и Бремстон, и тот злополучный поворот, где он сбил Элизабет, ехав на этом же самом лимузине, что и сейчас. Серж затормозил.
      - Мисс Лей, узнаете то место, где мы с вами «познакомились»?
      Бетти улыбнулась.
      - Это было странное знакомство, сэр, - ответила девушка, глядя в окно.
Сейчас, когда ярко светило солнце, с трудом можно было вспомнить ту дождливую ночь и пустынное шоссе.
      - Пап, а как вы познакомились? – услышал их разговор Джонни.
      - Мисс Лей попросила подвезти ее до больницы, но я решил, что смогу вылечить ее сам, - ответил Серж сыну, удовлетворив его любопытство.
      Они поехали дальше, теперь уже разговаривая то об одном, то о другом. Но спросить о Чоло Серж пока не решался. Надо было выбрать подходящий момент.
      Проехав еще несколько миль, они свернули с главной дороги в сторону. Бетти заметила, что на повороте рядом с указателем «Сан-Лейк» висела табличка с надписью «частные владения». Это означало, что никто посторонний не имел право заезжать сюда.
      Вид, который открылся им спустя некоторое время, был просто потрясающим. Огромное, блестящее под солнцем, озеро вполне оправдывало свое название «солнечное озеро». Золотистый песок у воды, ярко-зеленая, еще не подернутая рыжиной трава вокруг дома, и сам дом, небольшой, если сравнивать с виллой мистера Поларда в городе, но очень оригинальной архитектуры, с арками, террасой, балкончиками, башенками. Все это создавало необыкновенно красивый пейзаж, который дополняли росшие вокруг дома на пригорке сосны и обрамлявший озеро смешанный лес.
      Серж затормозил у крыльца. В это время, вероятно, услышавший шум подъезжающей машины, из дома вышел невысокого роста, но очень коренастый мужчина, лет пятидесяти, так, по крайней мере, показалось Бетти из-за огромной его бороды.
      - А-а, мистер Поллард! Ну наконец-то. А то я уже заждался. – обратился мужчина к Сержу.
      - Хай, Сэм! – поприветствовал его мистер Полард, пожимая руку.
      - Привет, Джонни! Привет, малыш! – обратился мужчина уже к мальчику.
      - Я не малыш! – парировал ему Джонни.
      - Ну да, конечно, извини! Ты уже так вырос с того последнего раза, как я видел тебя! А это что за чудо? – Сэм указал рукою на Чарли, выскочившего из машины и крутившегося возле ног Джонни.
      - Это Чарли. Он теперь с нами живет. Он очень хороший!
      - Вижу, вижу! – Сэм потрепал песика за хохолок.
      - А вот познакомьтесь. Это мисс Элизабет Лей, она гувернантка Джонни, - представил Серж выходившую из машины Бетти.
      - Очень рад вас видеть, мисс Лей! Очень рад! – бородатый мужчина пожимал и сильно тряс руку Бетти. Его лицо все светилось улыбкой, и невозможно было не улыбнуться в ответ.
      - А это мой старый слуга, Сэм Кедрик. – представил его в свою очередь Серж. – Сэм все время живет здесь. Лес – это его дом, его стихия. Я несколько раз звал его в город, но он отказывается, говорит, что в городе ему плохо, все не нравится.
      - А что там может нравиться, леди? – вступил в разговор Сэм. – Кругом одни дома, машины, пыль, грязь. А тут? Вы только посмотрите, какая благодать!
      Он обвел рукою, показывая  на окрестности.
      - Здесь жили мои родители, - продолжал Сэм, еще когда Сержа в помине не было. Мой отец был лесничим у старого Джона Поларда. Теперь я работаю лесничим уже у мистера Сержа Поларда. Это самая лучшая жизнь, которую я могу себе представить, мэм.
      - Сэм живет отшельником, - добавил к сказанному шеф.
      - Ну не совсем! Вы приезжаете сюда, навещаете меня, да потом еще не забывайте про Белое Перо и Желтую Лису.
      При последних словах Сэма Бетти вопросительно посмотрела на мистера Поларда. Тот понял недоумение девушки и пояснил.
      - Белое перо и Желтая Лиса – коренные жители этих мест. Они муж и жена. Индейцы. Они живут неподалеку, примерно в миле отсюда. Когда-то давно здесь жили их предки, потом жизнь разбросала их кого куда, а эти двое так и остались тут. Они уже старые и единственное чего хотят – это быть похороненными в этих местах. Мы навестим их чуть позже, а сейчас пошли в дом.
      Загородная вилла мистера Поларда была не очень большой, но зато  довольно уютной. На первом этаже был зал с камином, кухня и бильярдная. На втором этаже всего пять комнат, все спальни: для самого хозяина, для Джонни и три для гостей. Одну из гостевых Серж предложил занять Бетти. В зале по стенам были развешаны рога различных зверей: оленя, лося, косули, морды волка, кабана и лисы, а прямо по центру зала лежала огромная коричневая шкура медведя.
      Бетти с интересом все разглядывала.
      - Этого медведя Сэм пристрелил прошлой зимой. Он был шатуном и напал на Сэма во время охоты. – пояснил Серж происхождение лежащей на полу шкуры. – Но и его медведь успел поранить. У нашего охотника теперь на плече есть шрам от  когтей.
      Бетти внутренне содрогнулась, представив себе сцену нападения.
      - Как это должно быть страшно! - произнесла она.
      - Да уж, удовольствие не из приятных, - ответил, покуривая трубку, Сэм. А затем он обратился к хозяину:
      - Вы, мистер Полард, отдыхайте, а я займусь приготовлением ужина.  Сегодня у нас отличная зайчатина.
      Бетти недоуменно посмотрела на Сэма.
      Серж перехватил ее взгляд.
      - Не удивляйтесь, мисс Лей, мой приятель Кедрик отличный кулинар. Я надеюсь, что за эти дни он нас не раз попотчует чем-нибудь вкусненьким.
      - О, да, сэр. Я уж постараюсь выложиться, тем более для такой замечательной леди.
      Бетти улыбнулась на его комплимент.
      - Элизабет, - обратился Серж к девушке, вы можете теперь переодеться в купальник, и мы пойдем к озеру. Грех упускать такую чудесную погоду.
      - Хорошо, сэр, я сейчас.
      Через несколько минут Бетти была готова. Мистер Полард уже ждал ее внизу в одних плавках. Они вышли из дома. Фигурка Джонни виднелась на берегу у озера, находившегося метрах в двухстах от виллы. Джонни что-то строил из песка.
      - Хотите, я научу вас кататься на водном мотоцикле? – спросил мистер Полард, когда они шли к озеру.
      - А это не сложно? – спросила Бетти.
      - Нет, я вам все покажу.
      От берега в глубину шел небольшой причал, возле которого качались на волнах белоснежная маленькая яхта и два водных мотоцикла. Серж сел на один из них. Джонни увидел это и закричал, побежав к отцу по причалу.
      - Пап, возьми меня с собой!
      - Конечно! Конечно! Мы без тебя никуда не уплывем.
      Джонни быстренько уселся на мотоцикл. Бетти стояла, не зная, что делать ей.
      - Смотрите сюда, мисс Лей. – Серж стал показывать ей, как надо управлять мотоциклом.  - А теперь посмотрите, как надо делать повороты.
      Мотоцикл мистера Поларда заревел и сорвался с места, оставляя за собой бурлящий след. Джонни смеялся от радости, но его смеха не было слышно за шумом мотора. Серж сделал несколько кругов по воде и приблизился к причалу, сбавив скорость.
      - Попробуйте, мисс Лей, садитесь.
      Бетти нерешительно села.
      - Так. Теперь заводите мотор. Теперь потихонечку поехали.
      Элизабет удивилась сама себе, когда ее мотоцикл заскользил по воде. Параллельно ей на той же скорости двигались Серж и Джонни. Бетти никогда не села бы за обычный мотоцикл из боязни на кого-нибудь наехать по дороге, но на этой широкой водной глади наезжать было не на кого, и она совершенно спокойно могла поворачивать в любую сторону. Это стремительное движение по воде невероятно захватило девушку и привело ее  в необычайный восторг.
      Но если Бетти удалось справиться с мотоциклом, то уж с водными лыжами, на которых Серж попытался научить ее кататься позже, ей не удалось справиться вовсе. Она все время падала в воду. У Бетти никак не получалось балансировать.
      - Ну, ничего, мисс Лей. У вас еще будет возможность потренироваться. – Подбодрил ее мистер Полард. – Я вижу, вы устали. Давайте теперь просто отдохнем на берегу.
      Бетти лежала на топчане и  смотрела как мистер Полард и Джонни гоняют мяч. Они смеялись, им было очень весело.
      «Какой замечательный отец», - подумала девушка о Серже.
      Солнце уже клонилось к закату. Бетти разомлела. Приятная истома разливалась по всему ее телу. Ей было очень хорошо.
      Из дома вышел Сэм Кедрик и прокричал:
      - Через полчаса будет готов ужин!
      - Окей! Мы не задержимся! – крикнул в ответ Серж.
      Он и Джонни перестали играть в мяч и подошли к Элизабет.
      - Не хотите напоследок перед ужином искупаться? – спросил девушку мистер Полард.
      - Пожалуй, - ответила Бетти, вставая с топчана.
      Они направились к воде и затем поплыли. Джонни, не умевший плавать, остался плескаться возле самого берега. Чарли тоже плавал у самого берега рядом с Джонни, смешно виляя хвостом из стороны в сторону. Прогретая за день вода была как парное молоко. Бетти плыла, наслаждаясь купанием. Озеро было прозрачным и чистым, как слеза. Серж плыл рядом.   Вдруг он неожиданно нырнул, и в следующую секунду Бетти почувствовала, как его рука скользит вдоль ее тела, точно так же, как тогда в бассейне. И снова девушка дернулась, как морской конек, и сбилась с ритма.  Вынырнувший немного впереди Серж насмешливо смотрел на нее, слегка прищурив глаза. Но, если в тот раз Элизабет не поняла, было ли прикосновение случайным или намеренным, то теперь у нее не было никаких сомнений. Она испуганно смотрела на своего шефа, не зная, как себя вести дальше, но он не дал ей раздумывать, и, резко взмахнув руками, направился к берегу. Бетти ничего не оставалось делать, как  плыть следом. «Началось»,  - подумала она, вспоминая слова Боба о том, зачем мистер Полард пригласил ее поехать с ним. Бетти стало не по себе. Скоро ночь. Чем она грозит ей? Зря она согласилась на эту поездку.
      Серж уже достиг берега и выходил из воды. Джонни, закончив плескаться, вытирался на берегу полотенцем.
      Мистер Полард словно ничего не произошло, помахал девушке рукой.
      - Мисс Лей, плывите быстрее, а то ужин стынет! Мы ждем вас!
      Он и Джонни направились к дому.
      Бетти медленно выходила из воды, ругая себя на чем свет стоит. Но деваться было некуда. Ей пришлось идти следом за ними в гостиную.
      Стол в гостиной был уже накрыт. Сэм, как заправский гарсон, суетился вокруг стола. Сержа и Джонни внизу не было, вероятно, они переодевались к ужину.
      - О, мисс Лей, я вас сейчас угощу таким блюдом, которого вы, бьюсь об заклад, никогда не ели. – произнес Сэм, обращаясь к девушке. – Давайте, быстрее одевайтесь, а то вы, наверное, уже проголодались.
      - Спасибо, Сэм, я сейчас. – ответила Бетти, поднимаясь наверх.
      Она подняла голову и увидела на верхней ступеньке мистера Поларда уже одетого в джинсы и футболку. Бетти вздрогнула от неожиданности. Серж, в свою очередь, смотрел на девушку смело и любовался ею. У Элизабет было такое ощущение, словно на ней нет никакой одежды, даже купальника, и она стоит перед мистером Полардом совершенно голая  - так он смотрел на нее. Или может ей так казалось? Бетти потупила взор, проходя мимо уступившего ей дорогу Сержа.
       Переодевшись, девушка спустилась вниз. Все уже ждали ее за столом. Сэм, завидя ее, стал раскладывать еду в тарелки, а Серж разливал вино в бокалы. Мистер Полард шутил, подтрунивая над Кедриком:
      - Зайчатина-то, небось, жесткая.
      - Ни в коем разе, сэр, не сомневайтесь. – весело отвечал Сэм.
      - Ну, тогда, наверное, недосоленая.
      - И здесь вы неправы. У меня все в норме. Вот сейчас Элизабет отведает кусочек и скажет.
      Бетти улыбалась, хотя внутреннее напряжение у нее не спадало. Она попробовала жаркое. Было необыкновенно вкусно.
      - Сэм, это просто замечательно! – ответила она.
      - И мне нравится! – Джонни уплетал еду за обе щеки.
      - Я сдаюсь! Беру свои слова обратно. – добавил к сказанному мистер Полард.
      Сэм Кедрик был очень доволен, что угодил своему хозяину и остальным присутствующим.
      После ужина решено было навестить Белое Перо и Желтую Лису. Вся компания отправилась живописной лесной тропинкой. Шли недолго и вскоре оказались на лесной полянке среди огромных сосен, где Бетти и увидела первый раз в своей жизни настоящий вигвам.
      - Они тут всегда живут? – спросила девушка.
      - Да, это их дом. Только зимой, когда бывают сильные морозы, они приходят в мою избу, а так все время здесь.
      Сэм заливисто свистнул. Из вигвама показалась голова старого индейца. Его черные, как смоль волосы, были заплетены в две косы, спускавшиеся ниже плеч. Он был одет в национальную одежду и настоящие мягкие мокасины. Не хватало только головного убора из перьев на голове. Морщинистое лицо индейца расплылось в улыбке:
     - Мир вам, пришедшие! Добро пожаловать!
     - Здравствуй, Белое Перо! – Мистер Полард обнял индейца. – А где же Желтая лиса?
     - Она ушла к ручью за водой. Сейчас придет.
     И, действительно, из-за огромного валуна, лежащего в другом конце поляны, показалась индианка, тоже в национальной одежде, но только с волосами белыми, как снег. На плече она несла кувшин.
     Желтая лиса заулыбалась, завидя гостей, и, подойдя ближе, поздоровалась. Всех пригласили зайти в вигвам. Посередине был очаг, где на огне готовили еду. По стенам были развешаны лисьи и волчьи шкуры, какие-то плетеные панно. На полу было нечто вроде лежанки и стояла нехитрая утварь. Все, кроме Бетти, уже не раз бывали здесь. Только для нее все увиденное было пока в диковинку. Желтая лиса стала угощать всех каким-то ароматным напитком. Когда она подала девушке кружку, мистер Полард сказал, обращаясь к Элизабет:
     - Пейте, мисс Лей, не бойтесь. Это отвар из трав и кореньев. Он придает силы, только не торопитесь, чтобы почувствовать вкус.
     Бетти последовала примеру остальных, уже отпивавших из своих кружек небольшими глотками. Старый индеец раскурил трубку и пустил ее по кругу, следуя обычаю своих предков. И Сэм, и мистер Полард, нисколько не брезгуя, по очереди с Белым Пером затягивались из нее. Серж исподволь за разговором незаметно наблюдал за Элизабет, и его поразило  то, как свободно и непринужденно она чувствует себя в незнакомой ей обстановке. И тут же он вспомнил, как однажды пришел сюда со Стеллой. Он хотел показать ей настоящую жизнь индейцев, но она устроила ему такой скандал, что он сам был не рад своей затее. Она орала, глядя с брезгливостью и на вигвам, и на его обитателей, что ему ничего не оставалось сделать, как только быстрее увести ее отсюда.
      Уже начало темнеть, когда они покинули вигвам, а на обратной дороге совсем стемнело.
      - Сэм, - попросил мистер Полард, - разведи нам костер. Мы немного посидим возле него. Спать идти еще рано.
      - Хорошо, сэр. Я мигом.
      Он и Джонни отправились за дровами к хозяйственной постройке, стоявшей за виллой.
      - Мисс Лей, идемте сюда.
      Серж повел Элизабет к старому кострищу, возле которого лежали оструганные удобные бревна.
      - Вы не против, если мы еще немного посидим здесь? – спросил он.
      - Нет, сэр, я еще не хочу спать.
      На самом деле Бетти просто боялась идти в спальню, напуганная еще до поездки словами Боба.
      Сэм и Джонни несли дрова. Скорее нес Сэм, держа в огромных ручищах несколько поленьев. Джонни нес одно бревнышко.
      Костер заполыхал быстро. Дрова были сухие и горели отлично. Джонни залез на колени к своему отцу, а Чарли устроился в ногах у Бетти.
      Сэм, закончив свою работу, сказал:
      - Сэр, если я вам больше не нужен, то я, пожалуй, пойду. Мне еще надо отпустить на выпас лошадей и все подготовить к завтрашнему походу.
      - Хорошо, иди, - отпустил его мистер Полард.
      Наступающая ночь была теплой и звездной. Немного ущербная луна заливала все вокруг своим призрачным светом. Бетти смотрела, как пламя костра освещает лицо мистера Поларда, резко вычерчивая скулы. Серж одной рукой прижимал Джонни к своей груди, а другой нежно гладил его волосы, слегка перебирая их пальцами. В его движениях было столько нежности и ласки к малышу, какой сама Бетти, наверное, никогда не видела от своего отца. Серж случайно перехватил ее взгляд, и Бетти опустила глаза.
      - Как вам понравился сегодняшний день, мисс Лей? – спросил Серж.
      - Он был замечательным, - ответила Бетти, а про себя подумала: «Но пока неизвестно, каким будет его завершение».
      - Обещаю вам, что завтрашний будет не менее интересным.
      - Пап, а что мы будем делать завтра? – спросил уже начинающий засыпать Джонни.
      - Мы будем кататься верхом на лошадях.
      - Как здорово! – произнес Джонни, снова прижимаясь к отцу. Малыш закрыл глаза. Он устал за этот день.
      - Я люблю приезжать сюда, - снова продолжил разговор Серж, обращаясь к Бетти. – Здесь, действительно, можно хорошо отдохнуть и забыться ото всего.
      - Да, здесь очень хорошо и так красиво! – тихо ответила Бетти, чтобы не тревожить засыпающего Джонни.
      Они глядели на пламя костра, причудливо извивающееся желтыми и красными языками, и каждый думал о своем. Бетти боялась, что за тем прикосновением в воде может последовать нечто более серьезное, не зная, что у мистера Поларда совсем другие мысли. Он еще днем, когда они ехали сюда в машине, хотел задать Элизабет вопрос, но не решился. Зато теперь, когда обстановка возле костра располагала к задушевной беседе, он, наконец, спросил девушку:
      - Мисс Лей, вы позволите задать вам один вопрос?
      - Да, сэр, - ответила Элизабет, глядя в его лицо.
      - Я бы хотел знать, что вас связывает с этим вашим дружком, с Джошем Хьюзом?
      Бетти ожидала какого угодно вопроса, только не этого. Откуда мистер Полард знает про Джоша? И что он может знать? Девушка растерянно молчала.
      - Это не праздное любопытство, мисс Лей. Вы должны понять, что меня отнюдь не радует ваше знакомство с этим преступником. Я вам доверил самое дорогое, что у меня есть – моего сына. И я вправе знать, не будут ли в связи с этим какие-нибудь отрицательные последствия.
      - Мы с ним просто учились вместе в школе, - ответила Элизабет.
      - Я не думаю, что это так просто. Иначе вряд ли бы его называли вашим дружком. – взгляд Сержа был колким и серьезным.
      - Но, сэр, не хотите ли вы сказать, что я могла принимать участие в его делах? – Бетти постаралась смягчить ситуацию, не сказав «в преступлениях».
      - Разумеется, я так не думаю. Я достаточно хорошо успел узнать вас. И все-таки, кем он является для вас? Он был вашим парнем?
      Бетти нужно было отвечать, причем, говорить нужно было все, как есть, иначе мистер Полард вряд ли смог бы понять, почему Джоша называли ее дружком. Девушка покраснела, хотя это было и не видно в отсвете костра.
      - Мы дружили с Хьюзом в школе. Наши дома были рядом, и он всегда провожал меня. Потом он уехал, и мы не виделись почти три года. – робко выдавливала из себя Бетти фразу за фразой. – Мы встретились снова, когда я приехала в Бремстон.
Бетти немного помолчала. Мистер Полард ждал продолжения, внимательно глядя ей в лицо. Девушка, вздохнув, продолжила:
      - Мы виделись с ним редко. Он иногда провожал меня с фабрики до дома.
      - И только? Неужели ему не хотелось иметь с вами близости? Ведь вы такая красивая.
     Бетти готова была провалиться сквозь землю от этого допроса. Но не отвечать было нельзя.
      - Он был… голубой.
      Она видела, как удивленно посмотрел на нее Серж, видела, как взлетели вверх от недоумения его брови.
      - В таком случае ваша дружба кажется более чем странной.
      - Сэр, это нельзя назвать дружбой. Скорее, он опекал меня, охранял.
      - От кого вас нужно было охранять, леди?  - в голосе мистера Поларда послышалась насмешка. По его мнению выходило так, что это ее нужно было охранять от Джоша.
      - Хьюз не хотел, чтобы кто-то из парней Бремстона встречался со мною.
      - Почему же?
      - Он считал, что все они подонки, и мне не стоит дружить с ними, что мне нужен совсем другой парень, не такой, как они.
      Бетти не стала рассказывать о теории Джоша про бриллиант без оправы, о том, что он хотел для Бетти парня богатого, а лучше миллионера.
      - А вам самой не хотелось разве избавиться от этой опеки? Например, уехать куда-нибудь.
      - Мне некуда было ехать, сэр. У меня кроме тети нет никаких других родственников. Но, даже если бы я захотела сделать это, то вы сами знаете, как тяжело найти работу, а в Бремстоне у меня была работа. И, потом, Джош никогда не делал мне ничего плохого.
      - И вы его совсем не боялись?
      - Боялась. Я всегда его боялась, с тех пор, как узнала, каким он стал. Но он сказал, что никогда меня не обидит. А потом, если он захочет, то найдет любого человека. От него нельзя скрыться.
      «Вроде все сходится, - думал Серж, - если все так, как говорит Элизабет, то тогда становится понятным, что она до сих пор еще девушка». Но тут он вспомнил про Гарри Бентона, который, как сказал бармен из Бремстона, имел притязания к мисс Лей. 
      - Скажите, Элизабет, а что у вас произошло с владельцем фабрики, где вы работали?
      «Господи! – подумала девушка, - И об этом он знает!»
      - Гарри хотел сделать меня его любовницей. – еле слышно произнесла она.
      - А куда же глядел ваш дружок?
      - Он не знал об этом.
      - И вы ничего ему не рассказали?
      - Нет.
      - Почему? – Серж был настойчив в своих расспросах.
      - Джош сказал, что за меня он может убить каждого. Я подумала, что сама смогу решить проблему с Гарри, не ввязывая Джоша в эту историю. За ним и так много грехов.
      - И в тот вечер, когда я сбил вас на машине, мистер Бентон пришел к вам домой?
      Он наводил о ней справки – наконец-то догадалась Элизабет. И теперь хочет убедиться в том, что ему уже было известно.
      - Да, сэр, он хотел увезти меня с собой. Я убежала из дома на то злополучное шоссе.
      - Ну почему же злополучное? Оно помогло нам встретиться. – теперь уже мистер Полард улыбнулся Элизабет, давая понять, что он удовлетворен результатами беседы. – Я утомил вас, мисс Лей?  Знаете что, давайте пойдем спать.
      Теперь только Бетти могла вздохнуть полной грудью. Слава Богу – допрос окончен. Девушка почувствовала, что она очень устала – и физически, и, особенно, морально.
      Серж осторожно взял на руки сына и понес его в дом. Бетти шла рядом. Чарли бежал вслед за ними. Когда они поднялись на второй этаж, мистер Полард, пожелав Элизабет спокойной ночи, направился в спальню Джонни, чтобы уложить его, а Бетти в свою комнату.  Когда она хотела закрыться, что обнаружила, что  в двери нет замка. Днем она не обратила на это внимания. Теперь все ее страхи, связанные с опасениями Боба, что мистер Полард начнет приставать к ней, снова всплыли в ее сознании. Бетти решила, что будет лучше, если  она придвинет к двери комод. Комод был тяжелый, но ей все же удалось справиться с ним.
       Перед тем, как лечь, девушка подошла к окну и увидела, как мистер Полард заливает костер водой из ведра. Потом он вернулся на крыльцо, сел на ступеньку и закурил. Его силуэт был нечетким, зато огонек от сигареты был виден очень хорошо. «О чем он думает? - вот что занимало мысли девушки.- Наверняка о том разговоре у костра».  Бетти не ошиблась. Он, действительно, думал о ней. Элизабет ему очень нравилась, и он был рад, что теперь, работая у него, она будет избавлена от опеки этого бандита Хьюза. В противном случае он сам постарается разобраться с Джошем. И еще он подумал о том, что надо будет дать задание своему адвокату узнать побольше об этом ее дружке.
      Сигарета была выкурена. Серж вошел в дом.  Бетти слышала его шаги по лестнице. Но потом все стихло. Девушка легла в кровать и долго еще не могла уснуть. За каждым шорохом ей мерещилось, что мистер Полард пытается войти к ней в комнату.




IV

      Стелла решила изменить свой маршрут круиза по Европе. Ей захотелось побывать в Монте-Карло, чтобы испытать свою удачу, сыграв в рулетку. Ей было слишком скучно все время проводить в музеях и глазеть на достопримечательности. А после она уже поедет в Ниццу.
      Поезд привез ее из Парижа в Монте-Карло в пятницу вечером. Стелла остановилась в самой фешенебельной гостинице и, переодевшись и приведя себя в порядок после дороги, сразу же решила пойти в казино. Она с интересом переступила порог этого заведения. Пару раз в Лос-Анжелесе она была в казино, и даже ей удалось выиграть тогда небольшую сумму, но то, что она увидела в этом городе, поразило ее воображение.
      Этот город был создан для азартных игр. И в том казино, куда она попала, всюду за столиками сидели респектабельные дамы и господа. В залах был приглушен свет. Ярко освещались только игорные столы. Всюду в шикарных рамах были развешаны зеркала и картины, все сверкало позолотой.  В залах царила тишина, нарушаемая только голосами крупье, предлагавшим делать ставки. Сначала Стелла просто понаблюдала за игрой, потом сама села за столик, решив попробовать сыграть. Она решила не рисковать и взяла фишек на десять долларов. Игра началась.
      Стелла сосредоточенно следила за движениями рук крупье. Ей везло. Поставленная ею сумма удвоилась, потом утроилась. Стелла вошла в  азарт, не замечая ничего вокруг, не замечая так же, как двое молодых мужчин наблюдали за нею.
      Эти двое сразу же обратили на нее внимание, как только Стелла вошла в зал.
      - А ничего телка! – произнес один, оглядывая Стеллу с ног до головы.
      - Да, у нас бы она хорошо смотрелась, - с прищуром присматривался к ней другой.
      - Хорошо бы еще поглядеть на нее раздетую, - снова произнес первый, - а то может у нее под платьем есть изъяны.
      - Посмотрим, может еще удастся поглядеть, - ответил ему собеседник.
      Говорившие решили задержаться в казино, пока эта красотка не выйдет из игры.
      Была уже глубокая ночь, когда Стелла поняла, что ее везение кончилось. Немалая выигранная ею сумма вдруг начала таять. Но мисс Стингрей не сдавалась. Она продолжала делать ставки до тех пор, пока не стала проигрывать вовсе. Она доставала из кошелька все новые и новые суммы, и таким образом уже проиграла уже тысячу долларов. Это было не так уж много, по сравнению с тем, что у нее оставалось, но было обидно. Казино уже закрывалось, и Стелла решила прийти сюда следующим вечером, чтобы отыграться. А пока она пошла в гостиницу спать.
      Полусонная, она брела в гостиницу, расположенную неподалеку, и не заметила, как за нею следом шли двое мужчин, негромко переговариваясь между собою. Она поднялась в номер и свалилась как убитая, а мужчины, узнав у портье, в каком номере остановилась эта девица, вышли из гостиницы, решив, что уже узнали достаточно и вечером можно будет попробовать завести знакомство.
      В субботу вечером Стелла, приведя себя в порядок, снова отправилась в казино. Она села за столик, и все пошло обычным порядком.
      - Дамы и господа, делайте ваши ставки! – выкрикивал крупье.
      Стелла поставила сразу на  тысячу долларов – сумму, которую она проиграла накануне.    И снова ей вначале везло. Стелла пришла в необычайное возбуждение, которого она не испытывала еще ни разу в жизни. Ее глаза бегали, она ерзала на стуле, как на раскаленной сковородке.
      Двое молодых людей снова следили за нею.
      - Черт! Хороша стерва! Только бы нам заполучить ее!
      - Смотри! Ей снова везет!
      - Подожди, подожди, может еще все изменится.
      - Но, если все получится, как мы думаем, то шеф будет очень доволен.
      Стелла не знала. Сколько прошло времени, похоже, что была уже глубокая ночь, когда фортуна снова изменила ей. Когда ей везло, у нее не хватило сил остановиться и выйти из игры. А когда Стелла начала проигрывать сначала выигранные, а потом уже свои деньги, то тут уж ее просто обуяла злость. Ей снова хотелось отыграться. Но с каждой новой ставкой она разорялась все больше и больше.
      Два парня, глядя на нее, пришли в необычайное возбуждение.
      - Так! Есть! Кажется, все идет, как надо!
      - Ну, давай, милая! Давай. Выкладывай все, что у тебя есть!
      Стелла словно под гипнозом расставалась все с большей и с большей суммой. Наконец, она поняла, что денег больше нет. Стелла огляделась по сторонам, словно ища поддержки. Но до нее никому не было дела. Лишь двое парней с интересом глядели на нее, но она знала, что нравится мужчинам и приняла их взгляды как за те, которыми на нее смотрят поклонники.
      Денег больше нет – это все яснее и яснее доходило до сознания Стеллы. Нет ее денег и нет тех, что дал ей на отпуск Серж. Ей даже нечем расплатиться за гостиницу, и даже не на что купить бутылку вина, чтобы успокоиться. Стелла пришла в ужас. Можно было бы позвонить Сержу и попросить его выслать денег, сказать, что она все потеряла, или что у нее все украли. Но, даже нет ни одного доллара, чтобы заказать звонок.
      Стелла, пошатываясь, вышла из-за стола и, покинув игорный зал,  закурила. «Что же делать?» - лихорадочно соображала она.
      Ее окликнули.
      - У вас проблемы, мадемуазель?
      Стелла оглянулась. Двое парней, которых она заметила в игорном зале, вышли за нею следом.
      - А вам-то что за дело? – грубо ответила им Стелла.
      - Мы просто могли бы помочь.
      - Если вы хотите снять меня на ночь, то вы ошиблись адресом.
      Стелла отвернулась от них и стала спускаться по лестнице.
      - Мадемуазель, мы имели в виду совсем другое. – Парни следовали за нею по пятам.
      - Пошли вы к черту!
      Стеллу начинала злить их назойливость.
      - Послушайте! Куда вы так торопитесь? Мы могли бы посидеть в баре и поговорить за бокалом хорошего вина.
      « А может правда стоит их выслушать? – подумала Стелла, - Что с того, если я немного выпью с ними? Хотя бы смогу расслабиться, а послать  их подальше я всегда успею».
      - Ну что? Пойдем? Тут рядом есть одно уютное местечко.
      Стелла посмотрела на парней попристальней. Вроде на бандитов не похожи. Лица довольно приятные. Парни вопросительно смотрели на нее.
      Стелла слегка пожала плечами.
      - Ну ладно, пошли.
      Бар был за углом, в соседнем с казино доме. Трое вошедших сели за свободный столик.    Один из парней заказал выпивку. Пока официант ходил за вином, Стелла вновь достала сигарету, чтобы закурить. Другой парень услужливо поднес ей зажигалку. Ее новые знакомые закурили тоже. Стелла глубоко затянулась.
      - Ну?! И что же вы хотели, мальчики?
      Официант принес вино и разлил в бокалы.
      - Давайте сначала выпьем за наше знакомство. Меня зовут Франсуа, а это мой друг Жорес. Мы профессиональные фотографы одного очень известного агентства.
Франсуа достал визитную карточку и положил перед нею. Стелла даже не взглянула на визитку, давая понять, что ей это абсолютно не интересно. Фоторепортеры часто проявляли к ней повышенное внимание. Она сосредоточенно пила вино, не замечая его вкуса, и лихорадочно соображала, где взять деньги. Можно было продать украшения, что были на ней, но с ними было жалко расставаться.
      Франсуа продолжал:
      - Мадемуазель, мне подсказывает интуиция, что вы не раз снимались для различных журналов. Не так ли?
      - Вы угадали. Я профессиональная фотомодель.
      Стелла ответила им с презрением, чтобы эти мальчишки знали, с кем имеют дело.
      «Мальчишки» переглянулись. Чутье не обмануло их
      - Мы могли бы предложить вам сняться у нас.
      Стеллу не обрадовало это предложение. По условиям контракта с тем агентством, в котором она работала, она не имела права сниматься где-либо еще. Она покачала головой.
      - Мадемуазель, всего несколько снимков. Мы вам хорошо заплатим.
Жорес назвал сумму, немного превышающую ту, что она оставила в казино.
      Стелла удивилась. За обычную фотосъемку никогда столько не платили. Жорес, увидев ее удивление, пояснил:
      - Мы предлагаем вам сняться для специального издания. Это журнал для мужчин.
      Стеллу захлестнула волна возмущения.
      - Послушайте, вы! Неужели вы думаете, что я опущусь до такого?! Как вы вообще посмели предлагать мне это?!
      Стелла схватила со стола сумочку и резко встала.
      Франсуа только успел сказать ей вслед:
      - Мы позвоним вам завтра, мадемуазель.
      - Похоже, что наша затея потерпела фиаско. – проговорил Жорес, когда Стелла покинула бар.
      - Подождем немного. Может еще не все потеряно. – ответил своему партнеру Франсуа.

      «Наглецы! Сопляки!» - думала Стелла, поднявшись в свой номер.  Она не раздеваясь бросилась на кровать. Выпитое вино было довольно крепким, и она быстро уснула.
      Ее разбудил звонок портье.
      - Слушаю вас, - ответила Стелла, глядя на часы. Было уже около полудня.
      - Мадемуазель, вы сняли номер на два дня. Если вы планируете дальнейшее пребывание в гостинице, то вам необходимо оплатить за проживание, или же до вечера вам придется освободить номер.
     - Я пока не решила, - ответила Стелла.
     - Хорошо, как только вы определитесь, позвоните дежурному.
     Стелла повесила трубку.
     В висках у нее стучало. Она лихорадочно соображала, где же взять денег. Она посмотрела на свои руки. Ее пальцы были унизаны перстнями, как новогодняя елка игрушками. Придется продать одно кольцо и позвонить Сержу. Другого выхода нет.
     Стелла спустилась в холл гостиницы и обратилась к дежурному.
     - Скажите, где у вас тут скупка ювелирных изделий?
     Дежурный внимательно посмотрел на Стеллу. С такими вопросами посетители иногда обращались к нему, когда у них возникали финансовые проблемы.
     - Вообще-то, мадемуазель, сегодня воскресенье. Все закрыто.
     Он видел, как на лице Стеллы появилось отчаяние. Стелла подумала о том, где ей придется ночевать, если ее выгонят из гостиницы. Неужели на улице? Или на вокзале? Это ужасно!
     - Но может быть, я смогу вам чем-нибудь помочь? – Дежурный любезно смотрел на Стеллу.
     Другого выхода не было. Девушка нерешительно сняла с пальца кольцо.
     - Вот. Мне надо продать его. – Она протянула кольцо за стойку.
     Дежурный повертел его в руках и назвал сумму вдвое меньшую, чем оно стоило на самом деле.
     - Вы с ума сошли! За такое кольцо предлагаете такую сумму! – Стелла с возмущением выхватила кольцо обратно.
     - Я вам просто предлагаю, а ваше право отдавать его за эту цену или нет. –     Невозмутимо ответил ей портье.
     Стелла отошла от стойки и остановилась, не зная, куда ей идти дальше. Она постояла так несколько минут и снова вернулась к дежурному и протянула ему кольцо. Портье, ни слова не говоря, взял его и так же молча достал из сейфа деньги, чтобы отсчитать нужную сумму.
      Этого хватит, чтобы оплатить проживание в гостинице на одни сутки и телефонный звонок в Америку.
      Стелла снова поднялась к себе в номер и попыталась связаться по телефону с Сержем.   Телефон не отвечал.
      «Черт возьми, где он находится?» - думала Стелла о своем женихе. Она снова и снова звонила, но все безуспешно.
      Тогда она позвонила на его виллу в Таунвилле. Ответили ребята из охраны.
      - Мистера Поларда нет. Нет, он не говорил, куда уехал и когда вернется тоже не говорил.
      Стелла с раздражением бросила трубку. Надо было собраться с мыслями и все обдумать.  Итак, что она имеет?
      Даже, если она сегодня сумеет дозвониться до Сержа, он сможет ей перевести деньги не раньше, чем через два дня. Хорошо, сегодняшнюю ночь она еще проведет здесь, в гостинице, а завтрашнюю? Может, зря она отказалась от предложения тех парней? Подумаешь, сделала бы пару фотографий, что из того?
      Стелле приходилось сниматься раньше в нижнем белье, но чтобы совсем голой – такого еще не было. Но ничего страшного, снимаются же другие – уговаривала она саму себя.
      «Надо позвонить им», - подумала она, ища в сумочке визитку. Но ее там не оказалось. Она осталась на столе – вспомнила Стелла. Последняя надежда как-то решить проблему с деньгами лопнула. Стелла разминала в пальцах сигарету, так и не закурив ее. Сколько она так сидела    – она и сама не знала.
      Звонок, прозвучавший в тишине комнаты, показался ей резким.
      «Опять этот чертов портье,» - подумала Стелла. Она хотела не брать трубку, но потом все же нерешительно сняла.
      - Мадемуазель? Это Жорес, ваш вчерашний знакомый. – ответил ей голос.
      - Откуда вы узнали мой телефон? – удивилась Стелла.
      - Это не сложно. Мы проследили, куда вы пойдете, а у портье узнали номер, где вы остановились.
      «Вот дотошные», - подумала о них Стелла, но в глубине души была рада, что они разыскали ее.
      - Вы не хотели бы еще раз обсудить наше предложение? – продолжал Жорес.
      - Я думаю, что можно обсудить, - ответила ему Стелла.
      - Хорошо. Тогда мы ждем вас в том же баре.
      Стелла быстренько подкрасилась и покинула номер.
Франсуа и Жорес уже поджидали ее за тем  же столиком, что и вчера. Посетителей в баре почти совсем не было в виду дневного времени. Народ стекался  в подобные заведения в основном к вечеру.
      Завидев Стеллу, Франсуа приветливо помахал ей рукой, как старой знакомой. Девушка подсела к ним.
      - Мадемуазель, мы очень рады, что вы согласились сотрудничать с нами. – произнес Франсуа.
      - Я еще не согласилась, - воспротивилась его словам Стелла.
      «Куда ты денешься?» - подумал про себя Франсуа, а вслух сказал:
      - Да, конечно, но я думаю, что мы можем продолжить наш вчерашний разговор. Условия прежние.
      - Хорошо, - ответила Стелла, - но у меня есть вопрос: тот журнал, для которого я буду сниматься, он издается в Европе?
      - Да, это европейское издание, и он распространяется только в специальных магазинах и в секс-шопах, и то не во всех странах. В основном в Скандинавии.
      - Значит, это порно? – догадалась Стелла.
      - Мы же сказали, что это журнал для мужчин.
      Стелла снова задумалась. Услышанное несколько смущало ее. Ей приходилось видеть снимки в подобных журналах. Они были через чур откровенны. Когда она принимала решение, она имела в виду невинные снимки обнаженных натур в обычных изданиях. Снимаются же топ-модели  на фото, например, мисс Январь, мисс Февраль, и так далее. Все это смотрится, как произведение фотоискусства, но то, что предлагали эти парни до искусства явно не дотягивало. С другой стороны. Что из того, если озабоченные самцы в Европе поглядят на ее прелести. Распространение подобных изданий в Америке запрещено, поэтому вряд ли кто из ее знакомых, узнает. Что она снималась в порно. Самое главное. Чтобы об этом не узнал Серж.    Но он не интересуется литературой подобного рода. Это Стелла знала точно. Серж предпочитает не смотреть на женщин, а иметь с ними непосредственный контакт. Поэтому   у нее  с мистером Полардом в интимном плане все так замечательно.
      - Ну, хорошо, - дала свое согласие Стелла, - когда мы начнем?
      - Чем скорее начнем, тем быстрее вы получите свои деньги, - ответил Франсуа.
      - тогда прямо сейчас.- Стелла поднялась из-за стола, давая понять, что уже готова приступить к делу.
      Выйдя из бара, они поймали такси, но тут Стелла вспомнила, что должна заплатить за проживание в гостинице еще за сутки. Завтра она, получив свои заработанные деньги, уедет из этого мерзкого города, принесшего ей столько неприятностей.
      Ехать пришлось недалеко. Машина остановилась у небольшого красивого особняка. Переступив  порог, Стелла с удивлением оглядывалась вокруг. Там было несколько комнат с кроватями и с фотоаппаратурой.  По стенам были развешаны снимки обнаженных девиц поодиночке и в паре с мужчинами в самых непристойных позах. Кругом валялись всевозможные предметы дамского туалета, прозрачные газовые шарфики и всевозможные атрибуты из секс-шопа. Все окна были плотно зашторены.
      - Мадемуазель,  - обратился к Стелле Жорес, - для начала вам придется раздеться.
      «Это уж я как-нибудь соображу и без вас», - подумала девушка, но промолчала и медленно стала расстегивать пуговицы на блузке.
      Франсуа возился с аппаратурой, что-то подправлял, настраивал.
Когда Стелла была готова, парни с удовлетворением оглядели ее.
      - Ну, что ж, начнем, пожалуй. Садитесь в это кресло. Так, хорошо. Откиньтесь назад, голову немного в сторону. Ноги расставили. Еще шире. Нет, не пойдет. Лучше так: ноги на подлокотники. Руками обхватили колени. Улыбочку. Снимаю.
      Щелкнул затвор.
      - Плохо. Мне не нравится. – Жорес посмотрел на Стеллу. – У вас мученическая улыбка. А все должно выглядеть  естественно, красиво.
     «Куда, к черту, красиво, - подумала Стелла, - все равно, кому надо, будут смотреть не на ее улыбку, а на то, что ниже».
     - Знаете что, - продолжал Жорес, - вам надо расслабиться. Мы понимаем. Что вы в первый раз снимаетесь ( и в последний – добавила про себя Стелла), поэтому я предлагаю вам немного выпить.
     Стелла не стала отказываться. Алкоголь поможет ей снять напряжение. Жорес открыл бар.
     - Что бы вы хотели? – спросил он.
     - Лучше виски, - ответила Стелла.
     - Хорошо, - Жорес стал разливать в три бокала. Стелле он налил побольше. Она не стала возражать. Все закурили. Виски приятно разлилось по телу Стеллы. Парни были одеты, она же сидела перед ними совершенно голая. Поначалу она испытывала стыд, но после первого бокала она уже немного освоилась. Съемки продолжились. Повторили сюжет в кресле.
     - Уже лучше, - одобрил Жорес, - теперь пошли к кровати. Вы встаете рядом с постелью.     Одна нога на полу, другая на кровати. Так.  Корпус слегка в пол-оборота. Нет, нет, вот так надо.
     Жорес подошел к Стелле и взял ее руками за бока, чтобы придать телу нужный наклон. Руки у него были теплыми и нежными.
     - Так лучше. Теперь локтем обопритесь о колено и держите сигарету двумя пальцами. У вас это красиво получается.
     Он снова подошел к Стелле и теперь уже взял ее за плечи, развернув так, чтобы на снимке эффектнее получилась грудь. Затем он слегка пригнул ее голову, после чего его рука как бы невзначай прошлась по шее девушки. Стелла почувствовала, что все эти прикосновения стали ее волновать.
      Наконец, нужная поза была найдена. Франсуа делал съемку снизу, с пола, чтобы кадр вышел эффектнее.
      - Теперь к камере спиной. Наклонились. Расставили ноги. Шире. Еще шире.
      И снова Жорес поправлял корпус Стеллы, чтобы в кадре было видно и ее лицо. Все происходившее было так необычно. Вроде бы для всех это была работа, но в то же время она чувствовала, что парни тоже распаляются. Выпитое виски расслабляло ее, делало раскованнее. Развешанные по стенам фотоснимки воспламеняли желание. Стелла теряла контроль над ситуацией. Она уже не помнила, сколько было сделано снимков, и от каждого следующего прикосновения Жореса дрожь пробегала по ее телу. Все были настолько увлечены происходящим, что даже не знали, сколько прошло времени.
      - Кажется, девочка готова, - шепнул Жорес напарнику.
      Франсуа кивнул. Ее возбуждение было видно невооруженным глазом.
      Жорес подошел к Стелле и со всей силой прижал ее к себе, шепча ей на ухо:
      - Послушай, детка, а не хочешь ли ты теперь немного расслабиться от работы и порезвиться?
      - Вы хотите, чтобы я сразу с двумя? – спросила, опешив, Стелла.
      - Почему бы и нет? Я думаю, что тебе понравится. – Жорес закинул ее голову и стал жадно целовать.
      «А, действительно, почему бы и нет? – подумала Стелла, когда руки Жореса скользнули по ее телу. – Это может быть даже интересно».


       Наутро парни, расплачиваясь с нею, спросили ее:
       - Куда в теперь, мадемуазель? Может, опять в казино?
       - Нет, я хочу побыстрее уехать отсюда.
       - Жаль. Мы могли бы повторить.
       Стелла улыбнулась.  Прошедшая ночь оставила в ее памяти очень яркий отпечаток.
       - Нет, лучше не стоит. Мне пора уезжать.
       - Если будете в нашем городе, можете навестить нас.
       - У меня нет больше желания приезжать сюда.
       Стелла пересчитывала деньги.
       Парни дали ровно столько, сколько было оговорено. Стелла подумала, что они могли бы заплатить и больше за интересную ночь.
       - Послушайте, - сказала она, - а вам не кажется, что не мешало бы добавить?
       - Мадемуазель, вы нам сами сказали, что вы не проститутка, и, кроме того, надо полагать, вы тоже получили удовольствие. Так что уж извините. – Жорес ухмылялся, заложив руки в карманы и покачиваясь с пятки на мысок.
       Разозленная Стелла поняла, что больше ничего от них не получит.
       Она, молча, сгребла деньги в сумочку и поспешила удалиться.
       «Вот дура! – Ругала она сама себя. – Наде же было так проколоться!»
       И тут же ее поразила новая мысль, что зря она продавала кольцо и расплачивалась за гостиницу. Все равно эту ночь она провела не в номере. Можно было еще вчера съехать оттуда.
      Настроение Стеллы было совсем испорчено. Ей ничего не оставалось делать, как, забрав свои вещи из гостиницы, отправиться на вокзал. Поезд в Ниццу отправлялся в два часа. Она как раз успевала.

      Франсуа и Жорес, не теряя времени, занялись снимками. К вечеру отличные цветные фотографии были готовы, и они отправились к шефу, чтобы показать их.
      Шеф остался очень доволен:
      - Отлично сработано, ребята! Но, где вам удалось найти такую красотку?
      - Как всегда, в казино.
      - И, все-таки, вам повезло. Не каждый день в казино ходят такие привлекательные девицы, да к тому же проигрываются.
      - Да к тому же соглашаются посниматься у нас, - добавил Франсуа.
      - Во сколько она вам обошлась? – поинтересовался шеф.
      Жорес назвал сумму вдвое большую, чем они отдали Стелле.
      - Окей, - сказал босс, - доставая деньги из сейфа.
      Он отсчитал названную сумму, потом подумал и добавил еще немного.
      - А это вам в качестве вознаграждения.
      Жорес и Франсуа переглянулись с довольным видом.
      Когда фотографы ушли, шеф еще некоторое время разглядывал снимки, потом снял трубку телефона и набрал номер издательства. Его интересовало, готов ли к продаже последний номер журнала.
      - Как наш сентябрьский тираж? – спросил он ответственного за выпуск.
      - Все уже готово. Можно рассылать.
      - Задержите немного. Мы сделаем вкладыш в каждый номер. Есть отличные фото. Одно из них мы пустим на весь разворот, - шеф вертел в руках наиболее эффектную фотографию, - а еще четыре разместим на обороте.
      Про остальные фотографии он подумал, что их можно будет дать в следующих номерах.
- Да, и предупредите, что за счет вкладыша номер пойдет в два раза дороже.
      Воображение шефа уже рисовало в уме кругленькую сумму, которую он получит за счет увеличения стоимости тиража.



V

      Бетти проснулась утром от того, что в ее дверь постучали.
      - Мисс Лей! – услышала она голос мистера Поларда. - Пора вставать. Мы скоро выезжаем.
     - Да, я сейчас, - ответила девушка.
     «Сколько же времени?» - подумала она, глядя на часы. Было уже около половины одиннадцатого. Как же долго она спала! С вечера она никак не могла уснуть, напуганная словами Боба и боясь, что шеф начнет вламываться к ней в дверь.
     «Какие глупости! - Подумала над своими ночными страхами Бетти. – У него, наверное, и в мыслях ничего такого не было». Теперь в свете яркого солнца все представлялось совсем иначе.
     Девушке пришлось снова двигать комод на место, чтобы освободить дверь.
     Когда она спустилась вниз, все уже ждали ее за столом.
     За завтраком Серж спросил ее:
     - Мисс Лей, вам не понравилось, как стоит ваша кровать?
     - Почему вы так решили, сэр?
     - Я слышал шум передвигаемой мебели. Я мог бы помочь вам, если бы вы мне сказали.
     Бетти покраснела, не зная, что ответить. Положение спас телефон. Звонил доктор Маккей, чтобы предупредить Сержа, что в клинику поступил больной, которому предстояла  в понедельник редкая операция. До этого Серж говорил Стиву, что хотел бы опробовать кое-какой инструмент на подобной операции.
     - Да, я непременно буду, - ответил мистер Полард, вешая трубку.
     - Когда меня прихватил аппендицит, - сказал Сэм Кедрик, обращаясь к Элизабет, - мистер Полард сам мне его вырезал.
     - Хорошо, что мне не пришлось тебе еще чего-нибудь вырезать, - произнес, смеясь, Серж.
     К разговору о передвижке мебели больше не возвращались. Бетти вздохнула с облегчением.
     После завтрака все вышли из дома, и Бетти увидела неподалеку трех оседланных лошадей. Выскочивший на крыльцо Чарли отчаянно лаял и стал бегать вокруг лошадей, но с опаской, боясь приближаться. Сэм привел четвертую лошадь. Она была навьючена тюками. Бетти догадалась, что там лежат вещи и продукты. За Сэмом прибежали три огромные собаки.  Они с недоумением взирали на маленького Чарли, вероятно думая: что это за чудо появилось в их краях? Чарли перестал лаять и смело отправился знакомиться.
     - Они его не тронут? – спросила Бетти, глядя на псов, обнюхивающих Чарли.
     - Нет, мисс, не беспокойтесь. Вот увидите: они подружатся.
     И, действительно, через некоторое время собаки Сэма завиляли хвостами, приветствуя Чарли.
     Сэм вынес из дома два ружья.
     - Пап, я зачем ружье? – Спросил Джонни.
     - Мы едем в лес, сынок. Там все может быть.
     - Звери? Да?
     - И звери тоже.
     - Волки?
     - И волки, и медведи.
     - Я боюсь. – Джонни сморщил личико.
     - Ты боишься с таким храбрым охотником, как Сэм? – Серж улыбнулся сыну.
     - И еще с твоим папой? – Добавил Кедрик.
     - Нет, я уже не боюсь. – Джонни расправил плечики.
     - Вот и молодец! – Похвалил малыша Сэм.
     - Вы умеете управлять лошадью? – Спросил мистер Полард, подойдя к Элизабет.
     - Немного. Боб недавно учил меня. – ответила девушка.
     «И здесь Боб успел». – подумал Серж, но вслух этого не произнес.
     Он подвел к Элизабет одну из лошадей.
     - Вот эта – самая смирная. Давайте я вам помогу. – предложил он и хотел уже подсадить девушку, но она вдруг сказала:
     - А как же Чарли? Он не сможет долго бежать за нами.
     - Чарли поедет вот здесь, - ответил за Сержа Сэм Кедрик, прилаживая корзинку на спину той лошади, что уже была навьючена.
     Успокоенная Элизабет с помощью мистера Поларда села верхом на лошадь. Сэм, посадив Чарли, и Серж, взяв к себе Джонни, тоже ловко оказались в седле.
     Вся компания не торопясь тронулась вглубь леса. Три собаки бежали следом за ними.
     Места, через которые проезжали всадники, были очень живописными. Редкий смешанный лес чередовался с полянами, затем пошли высокие холмы, между которыми причудливо извивались речушки, которые преодолевались вброд. Часа через три они выехали к озеру. Бетти поняла, что это то самое озеро, на берегу которого стоит вилла мистера Поларда, но только с другой стороны. Вилла маленьким спичечным коробком виднелась вдалеке за водной гладью. Компания сделала большой круг.
     - А почему мы не поехали вдоль озера? – Спросила Бетти, обращаясь к мужчинам.
     - Там болотистые места, мисс, - ответил Кедрик и добавил, обращаясь к своему хозяину, - ну что? Останемся здесь или двинемся дальше?
     - Мне кажется, что здесь будет неплохо, - произнес мистер Полард, слезая с лошади. Все спешились.
     Чарли, вынутый из корзины, с удовольствием бегал вокруг, обнюхивая кусты. Собаки Сэма легли в тени дерева.
     Сэм развязывал тюки, доставая необходимое для бивака. Первым делом мужчины поставили две палатки.
     - В этой будете спать вы и Джонни, а в этой я с Сэмом. – пояснил мистер Полард Элизабет. Бетти такой расклад вполне устраивал. Если рядом с нею будет находиться Джонни, то вряд ли шеф ночью попытается приставать к ней. Мужчины стали разводить костер, а она и сын мистера Поларда отправились побродить по берегу озера. Чарли увязался следом.
     - Ой, Бетти, смотри! Лодка! – закричал девушке Джонни.
Перевернутая вверх днищем лодка лежала на берегу за огромным валуном. Вероятно, Кедрик, бывая здесь, пользовался ею.
     - Давай мы ее перевернем и покатаемся? – предложил малыш.
     Нет, Джонни, нам одним не справиться, - ответила ему Элизабет.
     Они пошли дальше, а тем временем Сэм, оставив Сержа у костра, отправился ловить к обеду рыбу.
     Бетти наслаждалась красотой, простирающейся перед ее взором. Она и Джонни поднялись на вершину холма, с которого было все отлично видно: и противоположный берег с казавшейся маленькой с такого расстояния виллой, и сидящего с удочкой на берегу озера Сэма Кедрика, и мистера Поларда, размахивающего топором, чтобы заготовить дров для костра.
Джонни закричал отцу:
     - Пап, мы здесь!
     Серж прервал свое занятие и, повернув к ним голову, помахал им рукой. Потом Бетти и Джонни, спустившись снова вниз, с наслаждением купались в озере. Девушка заплывала на глубину, а мальчик плескался на мелководье. Чарли, решив не отставать  от своей хозяйки, плавал рядом с нею. Когда Бетти подплыла ближе к берегу и, нащупав дно,  встала, песик вдруг решил забраться к ней на руки. Девушка, смеясь, отталкивала его, но он упорно продолжал добиваться своего, Тогда Бетти, обхватив Чарли руками, приподняла его над водой, чтобы он своими когтями не оцарапал ее. Песик, уже будучи в воздухе, сосредоточенно продолжал двигать лапками, словно все еще плыл. Это привело Джонни в необычайный восторг. Он стал весело смеяться, потом сам приподнял Чарли над водой. И снова тот размеренно двигал лапками по воздуху.
      - Посмотри, как Чарли двигает лапками в воде, когда плывет. - Сказала Элизабет, обращаясь к Джонни. Ей вдруг пришла в голову мысль, что мальчик, повторяя движения песика, сможет научиться плавать. – Давай, ты попробуешь так же? Вот представь, что ты вдруг стал собачкой. Попробуй грести руками.
      Малыш отпустил Чарли и стал ручками забирать под себя воду.
      - А теперь подожми под себя ноги  и двигай ими так же.
     Джонни попробовал и тут же снова встал на дно.
     Бетти отошла чуть в глубину, где ей было по плечи, а мальчику с головой.
     - Делай как Чарли и плыви ко мне. – Настойчиво, но ласково просила она Джонни. Малыш попробовал и сумел проплыть метра два, как раз до того места, где стояла Элизабет.
     - Замечательно!  - Воскликнула девушка. – Теперь еще раз.
     Джонни попробовал и снова получилось. Бетти подбадривала мальчика, отходя от него с каждым разом все дальше.
     Ребенок понял, что он тоже может держаться на воде, и это его очень обрадовало. Он вылез из воды и побежал.
     - Подожди! Куда ты? – Крикнула ему Элизабет.
     Джонни остановился.
     - Я хочу сказать папе!
     - Нет, - возразила Элизабет, - давай сначала хорошо подучимся. Пусть это будет наш с тобой маленький секрет. Хорошо?
     - Ну ладно, - согласился Джонни, отправляясь обратно в воду.
     Они тренировались до тех пор, пока их не позвали к обеду.
     В котелке над костром что-то булькало и пахло чем-то очень вкусным.
Когда Бетти получила свою порцию еды, она с удивлением стала ее разглядывать. В миске лежало нечто, консистенцией напоминающее рисовую кашу, но только зеленоватого цвета. Этот цвет каше придавала какая-то трава, которая была туда намешана. Кроме того, там виднелись небольшие кусочки чего-то белого. Выглядело не очень аппетитно, но как пахло!
     Двое мужчин и Джонни с удовольствием принялись за еду.
     - Смелее, мисс Лей! Попробуйте! – сказал ей мистер Полард, видя ее нерешительность.
     Бетти зачерпнула немного ложкой. Вкус был необыкновенный, но такого блюда она ни разу не ела в своей жизни.
     - Что это? – Спросила она, поднося ко рту вторую ложку.
     За всех ответил Джонни:
     - Это сака-сака.
     Прозвучавший ответ ничего не объяснил Бетти.
     - Это африканское блюдо, Элизабет. Оно готовится из риса, речной рыбы, пальмовых листьев и пальмового масла, - добавил к сказанному мистер Полард.
     Девушка удивилась еще больше:
     - Но ведь здесь не растут пальмы!
     - Верно. Но мне привозят пальмовые листья по моему заказу военные летчики, которые летают в центральную Африку. Я хорошо знаком с ними, потому что поставляю в их медчасть аппаратуру для диагностики. А пальмовое масло можно купить у нас в любом магазине, но я предпочитаю его тоже заказывать. У аборигенов оно ароматнее и вкуснее. А рыбу к этому блюду наловил наш старина Сэм.
     - Но, сэр, такое блюдо надо еще уметь приготовить.
     - В этом деле Сэм у нас мастер. Лет десять назад он воевал в Африке, там, у местных, и научился. А я впервые попробовал это блюдо, когда летал в Конго с миссией Красного креста, когда там было сильное наводнение. Я бы угостил вас этим блюдом раньше, но кроме Кедрика никто из моей прислуги не умеет его готовить. Поэтому мне пришлось взять сюда пальмовые листья и масло, чтобы Сэм нас здесь порадовал.
      Джонни первый съел свою порцию сака-сака и попросил добавки. Довольный Сэм тут же положил ему еще.
      - А вы. Мисс, отстаете, - обратился к ней Кедрик, - может, вам не очень нравится?
      - Нет, нет! Это просто замечательно!
      Бетти энергично принялась за еду.
      После обеда, немного отдохнув, вся компания предприняла небольшую прогулку на лошадях. Места были дикие. Не обжитые людьми. Птицы выпархивали вверх прямо из-под ног лошадей. Это очень забавляло Джонни. Когда все вернулись к месту стоянки, Сэм отправился на охоту, а Серж снова занялся костром. Бетти и Джонни снова купались. Но, едва лишь мистер Полард присоединился к ним, Бетти тут же вылезла из воды, боясь, что он снова повторит свою вчерашнюю шутку.
      Джонни хотел было сказать отцу, что он научился плавать, но Бетти прижала палец к губам, давая ему знак молчать. Нужно было, чтобы малыш получше освоился в воде. Вот тогда-то он всех удивит!
      Из леса донеслись два выстрела, и вскоре вернулся Сэм, неся в руках двух рябчиков. Их он планировал приготовить на ужин.
      Уже стемнело, когда все сели ужинать. И, едва только все закончили есть, как Бетти почувствовала. Что безумно хочет спать. Джонни тоже клевал носом. Мистер Полард и Сэм, покуривая, увлеченно разговаривали о своих делах, совершенно не обращая на них внимания. Размеренно потрескивали дрова в костре, приятное тепло от него разливалось по телу. Чарли спал в ногах у девушки, вытянув свои маленькие лапки. Весь его вид говорил о блаженстве. Три собаки Сэма лежали поодаль. Еще дальше, скрытые мраком ночи, всхрапывали кони.
      Наконец мистер Полард, повернув свое лицо, заметил кемарющих Джонни и Элизабет.
      - О, да вы уже совсем спите!- Произнес он. – Идите-ка лучше в палатку. Мисс Лей, вы уложите Джонни?
      - Да, сэр.
      Уложить его нужно было в спальный мешок. Ночи уже стали прохладными. Второй мешок был приготовлен для Элизабет.
      «Зря волновался Боб, - подумала Бетти, засыпая, - мистер Полард совсем не такой, как он о нем говорил».

      Такого густого тумана Бетти еще ни разу не видела в своей жизни. Она вылезла из палатки и, отойдя от нее несколько шагов, уже потеряла ее из виду. Было очень тихо.
      «Должно быть еще рано»,- мелькнуло в голове Элизабет.
      Ей захотелось пойти к озеру. Она шла почти на ощупь, пока не очутилась у кромки воды. И вдруг она увидела мистера Поларда, сидевшего в лодке. Он не произнес ни слова, а только махнул ей рукой, приглашая сесть в лодку. Бетти тоже молча села. Такую торжественную тишину просто невозможно было нарушить.
      Серж взялся за весла.
      «Куда мы плывем? – Забеспокоилась Элизабет.  – Ведь в таком густом тумане мы не увидим берега».
      И, действительно, после нескольких взмахов весел, едва видневшаяся полоска земли исчезла. Казалось. Что в мире больше никого не существует, кроме них.  Туман обволакивал их, скрывая от всего остального мира.
      Неожиданно мистер Полард, бросив весла, встал и, раскачивая лодку, пересел на корму рядом с Бетти. Так же молча, ни слова не говоря, он обнял девушку и припал к ее губам.
      Бетти захотела крикнуть, но мысль, что в таком тумане ее крика никто не услышит, не позволила ей сделать это. И, даже если услышит, то вряд ли кто сможет помочь. Ведь они далеко от берега.
      Мистер Полард продолжал целовать Бетти, а она сидела, как парализованная, не в состоянии не то, что дать отпора, но даже просто пошевелиться. Девушка почувствовала, как его рука заскользила у нее под блузкой от талии вверх. Он нащупал ее грудь и стал ласкать ее. Бетти сама не понимала, что происходит с нею. Ей было страшно и… очень приятно.
      Потом его рука стала опускаться ниже и, обнаружив препятствие в виде джинсов, на какое-то время замерла на животе. Но ненадолго. Его пальцы нащупали молнию, неторопясь расстегнули ее, и теперь уже рука заскользила вниз живота.
      Бетти застонала в истоме. Она растворялась в блаженстве, как в тумане. Это чувство, сладкое чувство близости мужчины захватило ее и стало поднимать оттуда. Снизу, где была рука Сержа, волну желания.
      Неожиданно раздался выстрел.
      «Это Боб! Он хочет убить мистера Поларда!» - молнией пронеслась неизвестно откуда взявшаяся мысль в голове у девушки.
     Она дернулась от испуга и… проснулась.
     Бетти лежала. Не понимая, где она находится. Ее рука лежала внизу живота. Наконец-то до девушки стало доходить, что она всего лишь видела сон. Солнечный луч пробивался через щель в палатке. Никакого тумана не было и в помине. Рядом с нею тихо посапывал Джонни.
     Наваждение от виденного ею сна никак не проходило. Чувство блаженства и истомы отпускало медленно, словно нехотя, настолько ярким и почти реальным было это сновидение.  Бетти вновь и вновь переживала каждый эпизод. Откуда ей могло все это привидеться. Скорее всего, виной всему были слова Боба о том, что мистер Полард обязательно станет приставать к ней, да еще испуг, когда шеф провел рукой вдоль ее тела во время купания. Но, до чего же приятен был этот сон! Таких снов она еще в жизни не видела.  Как жаль, что она проснулась! Каким интересным могло бы быть продолжение!
      Но выстрел…  Во сне он был или на самом деле? А вдруг что-нибудь случилось? Пожалуй, надо вылезти из палатки и узнать.
      Девушка расстегнула молнию палатки. Яркое солнце ударило ей прямо в глаза. Утро было просто чудесным. Весело щебетали птицы, летали разноцветные бабочки. Но ни мистера Поларда, ни Сэма Кедрика поблизости не было видно.
      Бетти спустилась к озеру. Лодка, привязанная к дереву, слегка покачивалась на волнах. Девушка прошла вдоль берега в одну сторону, затем  в другую. Никого!
      Она вернулась к месту стоянки. Можно было походить по лесу, поискать пропавших мужчин. Но, во-первых, она, не зная местности, могла заблудиться, а, во-вторых, Джонни, проснувшись и не найдя никого рядом, мог испугаться. Ничего не оставалось делать, как просто сидеть и ждать. Где-то спустя час ее ожидания увенчались успехом. Мужчины вышли из леса, сгибаясь от ноши. Завидев девушку, мистер Полард помахал ей свободной рукой. Когда они приблизились, то Бетти увидела, что они несут чью-то освежеванную тушу.
     - Старина Сэм не терял времени даром, - пояснил Серж Элизабет, - вот уже с утра поохотился.
     Так, значит, выстрел, слышанный девушкой во сне, был на самом деле.
     - А, что это? – Спросила Элизабет, разглядывая добычу.
     - Это косуля, – ответил Сэм, - сегодня у нас будет знатный обед!
     Разбуженный голосами, из палатки вылез заспанный Джонни.
     - Ух, ты! – Восхитился он, увидев результат охоты. – Пап, а ты меня научишь стрелять?
     Джонни вопросительно посмотрел на отца.
     - Когда подрастешь – обязательно!
     - А сейчас?
     - Сейчас еще рано. Ты еще слишком мал.
     Джонни надулся. Вот так всегда. Чуть что – сразу мал.
     - Пойдем-ка лучше искупаемся перед завтраком, - Серж обнял сына за плечи и прижал к себе. Как же дорог ему этот маленький родной человечек!
     Джонни пришлось выполнить желание отца. Бетти не рискнула пойти в воду вместе с мистером Полардом, сославшись на то, что она, вроде бы, уже купалась. Зато Джонни, погрузившись в воду по плечи, решил доказать отцу. Что он не такой уж и маленький.
     - Пап, отойди поглубже. Попросил он отца, когда тот зашел с ним в воду.
     Недоумевающий просьбой сына Серж подчинился, остановившись. Когда вода стала доходить ему до подбородка.
     - А теперь смотри!
     Джонни оттолкнулся от дна и неуклюже поплыл к своему отцу, который от удивления даже раскрыл рот. Он протянул руки навстречу мальчику и подхватил его, прижав к себе, чтобы Джонни мог передохнуть.
     - Ты научился плавать?! Серж был восхищен.
     - Правда, здорово? Я теперь не боюсь! – Восторженно говорил Джонни отцу.
     - Но как же тебе это удалось?
     - Меня научила Бетти. Она подняла Чарли над головой, и он двигал лапками, как будто плыл. Я тоже стал так делать!
     Джонни обнимал отца за шею и радостно рассказывал свой секрет.
     - А мы не хотели тебе говорить сначала, - продолжал Джонни.
     - А почему же ты тогда все рассказал?
     - Потому, что я вовсе не маленький! – ответил мальчик, напоминая о недавнем разговоре про то, что он хочет научиться стрелять.
     - Да, сынок, я вижу, что ты очень быстро растешь. Но все равно, начать стрелять ты сможешь только тогда, когда сумеешь справиться с ружьем.  Оно пока слишком тяжело для тебя.
     Джонни вздохнул. Отец был прав, и мальчику пришлось удовлетвориться этим ответом.
     - А теперь покажи мне еще, как ты плаваешь, - попросил сына Серж.
     Они поплыли на этой же глубине, но вдоль берега. Отец был рядом для подстраховки.
     Когда они устали и вылезли из воды, мистер Полард, подойдя к Элизабет, сказал ей:
     - Мисс Лей, вы, наверное, волшебница. Вы просто творите чудеса с моим сыном. Он так боялся глубины, что я уже отчаялся научить его плавать, по крайней мере, в ближайшее время. А вам удаются вещи просто невозможные.
     - Это все благодаря Чарли, - скромно ответила Элизабет, но в глубине души ей были очень приятны услышанные слова.
     - Может быть, Чарли и сыграл свою роль, но и ваша заслуга неоспорима.
     Опять Серж посмотрел на нее таким взглядом, что у девушки пошла кругом голова и в груди перехватило дыхание. Чтобы совсем не стушеваться, ей пришлось сделать вид, что она очень занята тем. Что помогает Сэму в приготовлении завтрака.
     Воскресный день прошел великолепно: прогулка по лесу, потом обед, приготовленный Сэмом из косули, и затем возвращение на виллу Сан-Лейк, опять же верхом на лошадях – все это оставило яркое впечатление у Элизабет, да и у всех остальных тоже.
     День подошел к концу, и надо было возвращаться в Таунвилль.
     Напоследок навестили Белое перо и Желтую Лису и затем, распрощавшись с Сэмом Кедриком, Серж, Бетти, Джонни и, разумеется, Чарли отправились на лимузине в обратный путь.
VI

      На обратной дороге все весело обсуждали проведенный уикенд. На полпути между Бремстоном и Таунвиллем Серж затормозил у заправочной станции. В машине кончался бензин, и необходимо было дозаправиться.
      Серж протянул в окошко деньги служащему, но тут вдруг Джонни сказал отцу:
      - Пап, я хочу в туалет.
      Недалеко от бензозаправки было бистро. Нужно было идти туда.
      - Ну пошли, - ответил Серж сыну и добавил, обращаясь к Элизабет, - мисс Лей, вы побудете в машине?
      - Да, сэр, я посижу здесь.
      Едва только они ушли, как к заправке подкатили человек шесть мотоциклистов. Двоих из них девушка узнала. Это были парни из Бремстона, дружки Чоло. И вдруг она увидела самого Чоло. Бетти стало не по себе. После недавнего разговора о нем с мистером Полардом такая встреча была совершенно нежелательна. Она хотела отвернуться, но Джош уже заметил ее и подъехал поближе. Бетти вышла из машины.
      В отличие от Боба Джош любил ездить на мотоцикле без шлема. Вот и теперь у него на голове была только черная косынка в мелкий белый цветочек, повязанная узлом сзади. И еще в мочке одного уха девушка заметила у него серьгу. Раньше серьги не было. Вероятно, Джош проколол ухо будучи в тюрьме. Как всегда он был одет во все черное, не считая белый узор на косынке. Вот он, черный ангел Элизабет.
     - Кого я вижу!? Бетти, ты ли это!?
     Выскочивший из машины Чарли, повизгивая и виляя хвостом, бегал возле Чоло, норовя подпрыгнуть и лизнуть его в лицо. Хьюз наклонился и погладил песика.
     - Джош?! – В свою очередь удивилась девушка. – Я слышала, как по радио передали, что тебя освободили.
     - Да-а, Бетти! Хороший адвокат, хорошее алиби, что еще нужно?
     Речь Чоло была медленной. Он слегка растягивал слова, что придавало оттенок пренебрежения сказанному, словно он был утомлен жизнью и смотрел на все происходившее в ней свысока.
     - Но, Джош, это ведь сделал ты? – Бетти имела в виду ограбление и убийство коммерсанта  Абрахамсона, о чем писали во всех газетах.
     - Бетти, не задавай лишних вопросов, - усмехнулся Хьюз, - а ты, я вижу, неплохо живешь? Бриллиант нашел свою оправу?
     Чоло, прищурившись, смотрел на шикарный лимузин, в котором до этого сидела девушка.
     - Это совсем не то, что ты думаешь, Джош. Я просто работаю гувернанткой у сына одного богатого человека.
     - Может быть, скажешь у кого? – Полюбопытствовал Чоло.
     Скрывать не имело смысла. Узнать, кому принадлежит машина, для Джоша не составило бы труда, поэтому Бетти ответила как есть:
     - Я работаю у мистера Поларда.
     - Вот как? Но, насколько я знаю, он не женат?
     - У него есть невеста.
     Девушку раздражал весь этот разговор. Она боялась, что с минуты на минуту вернется мистер Полард, и тогда неизвестно, чем все может закончиться. Разговаривая, она постоянно оглядывалась на дверь бистро, но сказать Хьюзу прямо, чтобы он отвязался от нее, она не могла.
     От Чоло не скрылось ее волнение. Но он контролировал ситуацию, тоже поглядывая, не появится ли хозяин машины. Он сам не хотел компрометировать Бетти, но пока из двери никто не выходил.
     - Невесту можно подвинуть, Бетти, - продолжал Чоло, давая понять девушке, как ей надо действовать, чтобы заполучить такого мужчину.
     - Джош!! – Умоляюще воскликнула Элизабет.
     - Слушай меня, детка! Сначала гувернантка, потом любовница, потом жена. Не упусти свой шанс! Судьба не дает его дважды.
     - Ты невыносим! – Бетти уже не на шутку разозлилась.
     - Ну, хорошо, - отступился Чоло, - живи как знаешь. Да, кстати, я не знал, что тебя уже нет в Бремстоне, и собирался навестить тебя там, чтобы забрать свой чемоданчик. Где он сейчас?
     - Он остался в моей комнате, в шкафу.
     - Тогда придется навестить твою тетю. – Чоло задумчиво посмотрел в небо. Он знал, что Бетти не врет, что она никогда не взяла бы чужого, и вряд ли она даже знает, что лежит в том чемоданчике.
     - А как твой отец, Джош? – Спросила его Элизабет, зная, что кроме Чоло за ним некому было ухаживать.
     Лицо Хьюза сделалось злым, желваки заходили у него на скулах. Он ответил сухо и с раздражением:
     - Они убили его, Бетти. Но ни один из них от меня не уйдет!
     Девушка не знала, кто такие «они», но можно было безошибочно предположить, что это сделала конкурирующая группировка.
     Когда Чоло сидел в тюрьме, один из его дружков сообщил ему о случившемся. «Они» искали чемоданчик в доме Джоша, пытали его отца, чтобы тот сказал им, но старик сам ничего не знал. Тогда «они» решили отомстить Чоло таким вот образом.
     - Извини, Джош, я не знала. – Бетти было жаль старика.
     - У меня было два человека на земле, которые были мне дороги: мой отец и ты. Теперь осталась только ты, Бетти. Я за тебя любому башку откручу, если кто посмеет тронуть тебя. Ты только дай знать мне.
     - Со мной все в порядке, никому ничего откручивать не надо. – Девушка снова посмотрела на дверь бистро. Мистер Полард и Джонни уже выходили оттуда. Джош тоже заметил их.
     - Окей, Бетти. Я переезжаю жить в Таунвилль. Увидимся!
     Он не слезал с мотоцикла, пока разговаривал с Элизабет, и теперь ему не составило труда, махнув рукой своим приятелям, быстро сорваться с места, нажав на газ.
     Серж не придал никакого значения тому, что группа мотоциклистов отъехала от заправки. Он нес мороженое для Элизабет, а вторую порцию уже уплетал Джонни.
     Весь оставшийся путь она, разговаривая с мистером Полардом, думала о Чоло. И зачем только судьба послала ей этого «черного ангела»? Какая роль еще будет отведена ему в ее жизни? Ей не пришлось долго ломать голову над этой проблемой. Немногим больше двадцати минут они уже были дома.
     Боб не уехал в кафе, хоть там и ждали его песен. Больше двух суток он не находил себе места, думая об Элизабет.
     Мистер Полард сразу поднялся к себе наверх, предварительно предупредив Бетти:
     - Мисс Лей, я жду вас к ужину.
     Едва он только скрылся из виду, так Боб сразу же спросил:
     - Бет, все в порядке?
     - А как могло быть иначе, Боб? Я совершенно не понимаю твоего волнения.  – Она поспешила успокоить его, хотя сама хорошо помнила, как волновалась той первой ночью, проведенной на загородной вилле.
     Джонни убежал следом за отцом, поэтому Боб совершенно спокойно обнять девушку, не опасаясь, что их могут увидеть.
     - Прости, Бет, я, наверное, сошел с ума. Но я просто не могу без тебя жить! Больше я тебя никогда не отпущу!
Бетти улыбнулась и поцеловала Боба в небритую щеку.
     - Когда ты уложишь Джонни, ты придешь ко мне? – спросил он после ответного поцелуя.
     - Приду, - ответила ему девушка перед тем, как подняться наверх, чтобы привести себя в порядок после дороги.

                * * *


      Чоло после неожиданной встречи с Бетти у бензозаправки, сразу же направился к Джоанне, как только приехал в Бремстон. На его стук и звонки в дверь никто не открывал. Выглянувшая на шум в коридоре соседка Джоанны, увидев Чоло, поспешила было захлопнуть дверь, но он не дал этого сделать, поставив ногу между дверью и косяком.
      - Где Джоанна? – со злостью спросил он.
      - Н-не знаю, - запинаясь, отвечала соседка, - к-кажется, она уехала.
      - Куда?
      - Она н-не сказала.
      Женщина с ужасом глядела на Чоло со всей его компанией, стоявшей в коридоре.
      - Давно она уехала?
      - Д-дней десять назад.
      Чоло убрал ногу, поняв, что большего он не добьется от этой женщины, и приказал своим дружкам ломать замок двери в квартиру Джоанны.
      Двух выстрелов по замку из револьвера хватило, чтобы дверь распахнулась. Хьюз сразу же прошел в комнату Бетти и, открыв створки шкафа, стал рыться в нехитрых пожитках девушки.  Он вывалил все ее вещи на пол, но чемоданчика не нашел.
      Он уже тогда  заподозрил неладное, когда соседка Джоанны сказала ему, что мисс Брендон уехала, теперь же его догадка подтверждалась. Она уехала с его чемоданчиком!
      Его дружки на всякий случай перевернули всю квартиру вверх дном, но уже было ясно, что здесь искать нечего. Джош прихватил с собою лишь две фотографии Джоанны.
      Все вышли обратно на лестницу и спустились вниз, оставив дверь квартиры незакрытой.
      Сев на свой мотоцикл Чоло приказал:
      - Едем к автобусной станции.
      Из Бремстона в другой город можно было уехать только на автобусе. У служащего, продававшего билеты, они узнали, что , действительно, Джоанна Брендон девять дней назад покупала билеты до Таунвилля и что она была с большой дорожной сумкой. Городок был маленький, все в нем друг друга знали, и отъезд Джоанны не остался незамеченным, тем более, что до этого она практически никуда не выезжала.
      На всякий случай Чоло спросил еще у служащего, не было ли у мисс Брендон каких-либо вещей с собой?
      Тот покачал головой.
      - Нет, нет, у нее была только одна большая сумка.
      «Что ж, - подумал Джош, - маленький чемоданчик вполне мог уместиться в большую сумку».
      - Куда мы теперь, Чоло? – спросил один из его приятелей.
      - В Таунвилль.
      Времени терять было нельзя, и так уже прошло девять дней. Вся компания немедленно выехала из Бремстона.
      Чоло шел по следу Джоанны как ищейка. Он отдал приказание своим дружкам проверить все гостиницы, не останавливалась ли где Джоанна Брендон. В одной из гостиниц в регистрационной книге было вписано ее имя, но она пребывала в той гостинице всего одну ночь. Тетя Элизабет могла уехать из Таунвилля на поезде, на самолете и, опять  же, на автобусе. Джошу повезло. Когда он справлялся у служащих аэропорта, не было ли такой пассажирки в последние девять дней, то ему ответили, что да, Джоанна Брендон прошла регистрацию на рейс в Денвер 16 августа.
     Чоло посмотрел на расписание. Разумеется, его интересовали полеты в Денвер. Рейсы были только два раза в неделю: в субботу и в понедельник. Сейчас уже наступила ночь на понедельник. Ждать оставалось  немногим более семи часов. Чоло с дружками купили билеты и отправились в гостиницу аэропорта, чтобы отдохнуть перед рейсом.
     Пока компания летела в Денвер, был разработан план розыска тети Элизабет. Чоло проанализировал все возможные ситуации и принял решение, что в Денвере необходимо также объехать все гостиницы. Кроме того, можно было порасспросить водителей такси, которые возят пассажиров аэропорта. Джоанна могла уехать и автобусом, но, на всякий случай, такие расспросы не помешают.
     Выйдя из самолета, они направились к стоянке такси. Водителей было несколько, но никто не признал Джоанну по фотографии. Все отвечали, что нет, такой пассажирки у них не было. Оставалось узнать, какие гостиницы есть в Денвере по справочнику и, поделив их между собой,  отправляться на розыски мисс Брендон.
     Компания уже собиралась ехать в город, но тут подъехал еще один водитель. Как выяснилось, что в позапрошлую субботу была его смена. Чоло показал ему фотографию Джоанны. И, о чудо! Он признал ее. Шофер сказал, что он отвез пассажирку в отел «Негреско», и тут же Чоло с двумя дружками сели в его такси, приказав вести их туда же. Еще трое взяли другую машину.
     Джош щедро расплатился с шофером, когда тот привез их на место, что у последнего даже глаза на лоб полезли. «Дело нечистое», - подумал он, но деньги взял.
     Служащий отеля, посмотрев по книге регистрации, сказал, что Джоанна Брендон останавливалась у них, но только на одну ночь.
    Чоло стукнул кулаком по стойке. Добыча снова ускользала от него. Надо было продумать, как действовать дальше.. Решено было всем остановиться в этом же отеле и пересмотреть свой план поисков беглянки.
    Расположившись в номере, Хьюз позвонил своему адвокату в Таунвилль и попросил его узнать как можно больше сведений о Джоанне, о ее связях и прошлом. Одновременно было решено объехать и другие гостиницы города. Вдруг мисс Брендон просто переехала из одного отеля в другой? Может ее здесь что-то не устраивало. Кроме того, Джош предположил, что она, имея на руках такую большую сумму денег, первым делом захочет купить свой дом, поэтому необходимо было проверить все агентства по торговле недвижимостью. Поделив между собой поставленные задачи, все отправились на розыски.
     Вечером того же дня компания снова собралась вместе. За день было проверено больше половины отелей города и несколько агентств по продаже домов, но никаких следов Джоанны не было обнаружено.
     На следующее утро Джошу позвонил его адвокат и сообщил ряд сведений, что он успел собрать о мисс Брендон. Джоанна была замужем за одним биржевым маклером как раз из Денвера, но брак оказался неудачным, и они вскоре развелись. Он назвал фамилию и имя того мужчины, но адреса, к сожалению, узнать не удалось.
     Чоло, отправив своих приятелей снова по агентствам и гостиницам, сел за адресную книгу. Мужчин нужным именем и фамилией оказалось в Денвере трое. Нужно было нанести им визит. Этим он занялся сам, взяв с собой одну из имевшихся фотографий Джоанны.
     В первом случае ему не повезло. Открывший дверь на звонок хозяин квартиры сказал, что не знает такую женщину. Во втором случае женщина, открывшая дверь, сказала, что нужный Джошу мужчина был ее мужем и умер совсем недавно. Женщину, показанную на фотографии, она не знала. Значит, опять неудача.
     И лишь, сделав третий визит, Чоло нашел, наконец, того, кто ему был нужен. Бывший муж Джоанны сразу узнал ее по фотографии.
     - Да, это она, моя бывшая жена. Но я с ней давно не живу и, даже,  ни разу не встречал ее с тех пор, - мужчина с недоумением смотрел на визитера, - а, собственно, зачем она вам нужна?
     - Я из налоговой полиции, - на ходу сочинял Джош, - эта женщина  разыскивается за неуплату налогов.
     - Но я здесь совершенно не причем, - испуганно пробормотал мужчина.
     - Да, конечно, но, может быть, вы знаете, у кого она могла остановиться в этом городе? – напирал на него Джош.
     - Когда мы с ней здесь жили вместе, у нее была подруга. Но я не знаю, живет ли она еще там.
     - Ее адрес?
     - Сейчас, сейчас. Я только посмотрю в записную книжку. Это, знаете ли, старая записная книжка, но я ее не выбросил. Она у меня в ящике лежит. Ага! Кажется, нашел!
     Чоло быстро переписал адрес в свой блокнот.
     - Благодарю вас. Вы очень помогли нашим розыскам.
     Мужчина с облегчением закрыл дверь.
     «Итак, - подумал Чоло, - есть еще одна ниточка."
     Он вернулся в гостиницу и сверил полученные сведения по адресной книге. Да, действительно, есть такая улица и такой дом, и женщина, названная подругой Джоанны, жила там. Чоло заказал в номер обед и обдумывал свои дальнейшие действия. В это время позвонил один из его дружков. Он сообщил, что в одном из агенств по торговле недвижимостью появлялась женщина, похожая на Джоанну. Ее интересовали виллы на окраине города.
     Есть! Чоло взмахнул кулаком вверх. Она здесь, в этом городе!

     Мисс Брендон возвращалась из магазинов вся увешанная покупками. Как хорошо, что ее старая приятельница уехала, оставив ей свою квартиру. Джоанна могла покупать себе все, что душе угодно, ни в чем себе не отказывая, не будучи никем заподозренной. Подруга вернется не раньше, чем чрез месяц, а к тому времени Джоанна успеет купить себе небольшую виллу и переехать туда. В этом городе ее никто не знает, за исключением ее бывшего мужа, да и то, может он вовсе не здесь живет. Они не виделись уже почти лет двадцать. Пожалуй, если и встретятся, то вряд ли узнают друг друга.
     Джоанна уехала в Денвер потому, что ей очень нравился этот город. Здесь был мягкий климат, почти не было зимы, которую она терпеть не могла. Улицы утопали в зелени. Здесь она построит тот рай, о котором мечтала всю жизнь.
     Мисс Брендон открыла входную дверь ключом и, свалив покупки в прихожей на столике, прошла в гостиную.
     - Джоанна!
     Голос, который окликнул ее, сильно испугал ее. Она вздрогнула и обернулась. Мисс Брендон стояла, не в силах вымолвить ни слова. На нее глядел Чоло, небрежно развалившись в кресле.
     Не дождавшись ответа на свой оклик, Чоло заговорил:
     - Ты заставила меня поволноваться, Джоанна! Это нехорошо! Но ты напрасно думала, что сумеешь уйти от меня.
     Чоло произносил слова медленно, в свойственной ему манере разговаривать, но очень четко. Он видел, как женщина побледнела, как ее начала бить сначала мелкая, потом крупная дрожь.
     Джоанна не могла понять, как он сумел разыскать ее и каким образом он пробрался в дом. Ведь все было закрыто. Нет, верно в Бремстоне все говорили, что от Чоло никуда невозможно скрыться. Он везде найдет.
     - Я-я тебе все объясню, - кое-как выдавила из себя мисс Брендон.
     - Можешь мне ничего не объяснять. – Джош  медленно встал и подошел к Джоанне. Его красивое лицо было каменным и холодным. Ни один мускул не шевельнулся на нем, и только в полуприщуренных глазах она могла видеть его страшный гнев.
     Джош как клещами схватил Джоанну рукой за шею и слегка сжал пальцы.
     - Чемоданчик здесь?
     Женщина закашлялась. Чоло отпустил руку, давая ей передышку.
     - Он в банке, в сейфе, - ответила, продолжая кашлять, мисс Брендон. Отпираться или врать не имело смысла. Она понимала, что ее жизнь висела на волоске.
     - Умница. Такие вещи нельзя хранить в доме, а то ведь, знаешь ли, и украсть ненароком могут. – Издевался над ней Чоло. – Банк далеко?
     - Нет, в десяти минутах езды отсюда.
     Чоло посмотрел на часы. Банк закрывался через полчаса.
     - Извини, Джоанна, но я вынужден тебя попросить сходить туда.
     - Да, конечно, я сейчас! – мисс  Брендон бросилась к двери.
     - Постой! Неужели ты думаешь идти одна? Ведь тебе нужен провожатый, верно? Ты не против, Джоанна, если я буду твоим провожатым?
     Мисс Брендон молчала. Как ей могло показаться, что Чоло просто так возьмет и выпустит ее из своих цепких рук?
     - И советую тебе вести себя хорошо, - Чоло взял женщину под руку. Второй рукой он вынул из кармана джинсов пистолет и, спрятав руку в расстегнутую куртку, держал его, прижимая ствол к Джоанне.
     Они вышли из дома, тесно прижавшись друг к другу. Со стороны могло показаться, что это парочка влюбленных, только женщина выглядела немного старше своего спутника.
     Завидев их, от соседнего дома отъехала машина. Чоло встал, поджидая, когда она подкатит к ним. Встала и Джоанна.
     Она проклинала себя за то, что была такой невнимательной. Как она могла не заметить эту машину и то, что за ней наблюдают из нее? А, впрочем, что бы она тогда смогла сделать? Убежать? Но на машине они тут же догнали бы ее.
В сидевших в машине парнях она узнала приятелей Хьюза. Один был сзади. Еще двое сидели впереди. Ее усадили на заднее сиденье между Чоло и тем другим парнем. Ехали молча. Спустя десять минут они уже были у дверей банка.
     Когда Джоанна вылезала из машины, Чоло так же взял ее под руку и, прижимая к себе, повел в банк. Войдя внутрь, Хьюз шепнул ей:
     - В хранилище ты пойдешь одна. Мне придется подождать тебя здесь. Но смотри – без глупостей! Поняла?
     Его спутница кивнула головой.
     Все прошло гладко. За пять минут до закрытия банка Джоанна вышла из хранилища, неся в руке заветный чемоданчик. Чоло пришлось незаметно спрятать пистолет и взять в свободную руку чемоданчик. Другой рукой он снова взял под руку мисс Брендон и повторил ей:
     - Без глупостей!
     Они возвращались к машине, и уже у самых ее дверей Джоанна вдруг попыталась высвободиться.
     - Чоло, отпусти меня! Ведь я уже все тебе отдала!
     Джош передал поклажу одному из своих приятелей, вышедшему из машины и, достав снова пистолет, направил его на Джоанну.
     - Садись в машину! Быстро!
     Мисс Брендон, испуганно моргая глазами, подчинилась. Она проклинала себя за то, что так крепко влипла в эту историю. Жила же она без этих денег, ну и прожила бы так дальше. Можно было бы съездить к Бетти, попросить у нее, на худой конец. Она бы не отказала. А теперь? Что еще от нее хочет Чоло? Почему он не отпускает ее?
     Джоанна опять сидела на заднем сиденьи между двумя мужчинами. Все ехали молча сначала по улицам города, потом дорога пошла за городом. Наконец, мисс Брендон не выдержала:
     - Куда ты меня везешь, Чоло?
     - Посмотри, Джоанна, какая сегодня хорошая погода. А в городе так душно! Я думаю, нам с тобой будет полезно погулять в лесу, - глядя в окно, равнодушно ответил Чоло.
     - Нет, Чоло, нет! Я прошу тебя! Отпусти меня! – женщина забилась в истерике, - Ты негодяй! Подонок! Выпусти меня сейчас же!
     Мисс Брендон попыталась ударить Чоло в порыве ярости, но ей это не удалось. В салоне было тесно, к тому же Джош перехватил ее руку.
     - Заткнись, сука!
     Он схватил подвернувшуюся под руку тряпку, предназначенную для протирки стекол, и заткнул в ее рот, как кляп.
     Джоанна плакала. Слезы ручьем текли по ее щекам. Обе ее руки крепко держали Хьюз и его дружок. Женщина все яснее осознавала, что ей не будет пощады. Дальше все ехали молча, но это молчание еще сильнее пугало мисс Брендон.
     Наконец, парень, сидевший за рулем, спросил:
     - Может, пора свернуть, Чоло?
     - Сворачивай, - разрешил Джош.
     Машина съехала с шоссе на грунтовую дорогу и углубилась в лес. Когда они были уже достаточно далеко от автострады, водитель остановил машину, и все вылезли. Джоанну  тоже выволокли наружу.
     Ей вытащили кляп и освободили руки. Все равно она ничего не смогла бы сделать, и убежать тоже.
     Джош вздохнул полной грудью, обозревая поляну. Он наслаждался природой и совершенно, казалось, не обращал никакого внимания на мисс Брендон. Зато остальные парни не спускали с нее глаз.
    - Что теперь, Чоло? – спросил один из его дружков.
    - Теперь мы откроем чемоданчик. Надо посмотреть, что там лежит, а то может старые газеты? – он взглянул, наконец, на пленницу.
    - Нет! Нет! – воскликнула Джоанна, - Там деньги! Там точно деньги! Я не буду врать! – в ней еще теплилась надежда, что все может обойтись.
     Джош положил чемоданчик на капот машины и открыл верх. Одного его взгляда хватило, чтобы определить, что все цело, за исключением недостающих купюр в одной надорванной пачке. Он вытащил эту пачку и пересчитал. Не хватало трех тысяч долларов.
     Джош посмотрел на мисс Брендон.
     - Шикуешь, Джоанна. За десять дней промотала такую сумму!
     - Я все верну, Чоло! Клянусь тебе!
     Взятая из чемоданчика сумма была мизерной по сравнению с той, что там оставалась, но Хьюзу доставляло удовольствие играть у Джоанны на нервах. Он достал выкидной нож и провел пальцем по лезвию, глядя на пленницу.
     - Чоло, ты ведь не сделаешь ничего плохого!? – мисс Брендон попятилась назад.
     - Ты же знаешь, Джоанна, у меня нет пощады к тем, кто стоит у меня на пути.
     Он взмахнул рукой, и лезвие прошлось по груди женщины, разрезав ей блузку и окрасив ее кровью.
     - А-а-а! – истошно закричала женщина. Она упала на колени перед Хьюзом, умоляя о пощаде. – Чоло! Не убивай! Прошу тебя! Не убивай!
     - Давай решим так, Джоанна: если кто-то из моих парней захочет тебя, как женщину, я сохраню тебе жизнь.
     Чоло опять издевался над нею, но тетя Элизабет вынуждена была принять навязанные ей условия. Она с надеждой смотрела на парней, переводя взгляд с одного на другого. Она готова была отдаться всем, только бы остаться в живых. Но дружки Хьюза презрительно смотрели на нее, не изъявляя никакого желания к близости. Один отвернулся и сплюнул, другой поцокал языком и покачал головой из стороны в сторону, давая понять, что она явно не тянет на красотку, к которой можно было проявить интерес. Третий просто подыгрывал Чоло, желая посмотреть на муки женщины.
     Джош взмахнул ножом еще раз. Теперь лезвие пришлось по щеке. Раны, нанесенные Хьюзом, были не глубоки, но вид крови действовал на парней возбуждающе.
     - Я буду тебя резать медленно, Джоанна!
     Джош замахнулся снова.
     Джоанна успела отпрянуть, и лезвие на этот раз не задело ее.
     - Может, подержать ее? – услужливо предложил один из парней.
     - Чоло! Ты же дружок моей Бетти, а я ее тетя! Чоло, пощади! Ради моей племянницы!
     Занесенная вверх рука Джоша на мгновение задержалась. Джоанна почувствовала его колебание.
     Бетти жила у меня почти три года, - причитала в слезах мисс Брендон, - я любила ее, как родную дочь! Я всегда любила ее!
     Чоло знал, какая это была любовь, но он подумал, что Бетти вряд ли осталась бы довольна, если бы узнала, что именно он прикончил Джоанну. Конечно, Элизабет ничего не узнает, но все-таки мысль, что мисс Брендон приютила в свое время Бетти с ее больной матерью, заставила опустить его руку.
     - Черт с тобой! Живи! Но только не смей больше попадаться на моем пути, да и на пути Бетти тоже.
     - Да, Чоло, да! Ты никогда больше не увидишь меня!
     Джоанна целовала его ноги, пачкая кровью брюки, еще не веря, что все обошлось.
     - Пошла прочь! – Джош брезгливо оттолкнул ее ногой и стал неспеша обтирать лезвие платком.
     Мисс Брендон стала медленно отползать, потом ее движения стали убыстряться, наконец, она поднялась с коленей и, плохо веря в свою удачу, побежала вглубь леса.
     Парни заулюлюкали ей вслед.
     - Может, зря ты ее отпустил? – спросил один из них у главаря.
     - Плевать! Она сама сдохнет где-нибудь под забором, - ответил Чоло, - пошли в машину. Пора ехать.
     Они возвращались в Таунвилль удовлетворенные удачно проведенной операцией по возвращению денег.


VII

      В понедельник с утра мистер Полард попросил Боба отвезти его в клинику мистера Маккея на операцию, где он должен был опробовать в деле новые приборы и аппаратуру.   Операция предстояла часов на пять, поэтому шеф отпустил своего шофера, сказав ему, что когда все закончится, он позвонит Бобу, чтобы тот вернулся за ним.
      Боб был доволен, что может вернуться на виллу и побыть вместе с Бетти почти полдня. Он нашел девушку и ребенка в бассейне. Теперь, когда Джонни научился плавать, Бетти хотела отработать с ним разные стили: брасс, кроль. Они уже заканчивали, и Бобу пришлось подождать, когда они вылезут и переоденутся. Потом все пошли в игровую играть в большую железную дорогу. Все было хорошо, но Бобу хотелось не этого. Ему хотелось побыть вместе с Элизабет вдвоем. Он сильно скучал без нее в последние дни, к тому же ревность сжигала его душу. А теперь, когда нет рядом шефа, и они могли бы побыть одни, мешал Джонни.
      Боб перебирал в уме все возможные варианты, как отделаться от мальчика, но ничего лучшего, чем предложить ему посмотреть по телевизору мультики, не пришло в его голову.
      Он включил телевизор и нашел нужную программу.
      - Джонни, иди скорее, сейчас будут мультфильмы!
      Мальчик, бросив железную дорогу, быстро сел у экрана.
      - Ты посиди здесь, посмотри, а мы с Бетти пока пойдем поговорим.
      - А потом придете? – спросил Джонни у Боба.
      - Ну, конечно, придем! Мы поиграем с тобой. – Боб погладил мальчика по голове.
      По программе мультфильмы были на час. Значит, Боб целый час может наслаждаться обществом девушки.
      Они вышли.
      - Пойдем ко мне, - предложил Боб, имея в виду свою комнату в гараже.
      - Мне нельзя уходить далеко от Джонни, - возразила Бетти.
      - Ну, хорошо, тогда посидим у тебя.
      Они направились в комнату Элизабет, находившуюся за несколько комнат от игровой.
      Едва они переступили ее порог, и Боб закрыл дверь, он тот час же обнял девушку.
      - Бет, милая, как мне тебя не хватало! Я так скучал без тебя!
      Боб гладил волосы Бетти, целовал ее глаза, щеки, губы. Он готов был целовать ее всю, если бы она разрешила. Бетти закрыла глаза. Ей были приятны ласки Боба, но они и пугали ее.
      Боб сел на кровать и притянул девушку к себе на колени. Он шептал ей нежные слова, потихоньку, пуговка за пуговкой, расстегивая ее блузку.
      - Боб! Что ты делаешь?! – слабо пыталась сопротивляться Бетти.
      - Чего ты боишься, глупенькая? – прерывистый шепот доносился до ушей девушки
      - Вдруг кто-нибудь увидит?
      Сюда никто не придет, ты же знаешь.
      Последняя пуговка была расстегнута, и Боб, наконец, мог насладиться грудками Элизабе, так как под блузкой больше ничего не было. Он медленно вел пальцами от талии вверх, пока они не коснулись соска. Глаза Бетти были закрыты, ее рот сливался в поцелуе со ртом Боба.
      Бетти переживала те же чувства, что и во сне, который ей приснился на уикенде, только в голове почему-то возникал образ мистера Поларда, а не Боба. Она не могла понять – почему, но не стала углубляться в свои мысли, а просто отдавалась второй раз этому сладостному наслаждению.
      Боб гладил ее грудки, слегка сжимал их рукою, переходя от одной к другой. Его сердце билось неистово, готово было вот-вот вырваться из тела. Его Бет, его маленькая Бет, была, наконец-то, рядом с ним! Еще немного – и она вся будет принадлежать ему! Он чувствовал, как напрягалось тело девушки, какими твердыми стали ее сосочки.
      - Ты мое счастье! Радость моя! – шептал он ей страстно в перерывах между поцелуями, не забывая, однако, поглядывать на часы, чтобы не пропустить время, когда закончатся мультики.
      Они не заметили, как тихонько отворилась дверь, и в комнату, открыв рот от увиденного, вошел Джонни. Он тихо стоял в недоумении и смотрел, не зная, что ему делать, пока Бетти, не бросив случайный взгляд в сторону двери, не вскочила испуганно с коленей Боба и не стала торопливо застегивать блузку.
      Боб первый нашелся что сказать:
      - Почему ты не смотришь мультики, Джонни?
      Он корил себя за то, что просто прикрыл дверь, а не закрыл ее на замок.
      - А они кончились. Там теперь футбол показывают.
      «Какого черта они меняют программу? Это свинство – сократить передачу для детей на целых полчаса!» - Подумал Боб, а вслух сказал как можно более естественно и непринужденно:
      - Ну, раз так, то пошли играть!
      Нужно было отвлечь мальчика от виденной им сцены.
      Боб, Бетти, наскоро приведшая себя в порядок,  и Джонни снова направились в игровую. Боб, помогая малышу строить дома и мосты из конструктора, постоянно бросал взгляды в сторону все еще смущенной Бетти, словно хотел подбодрить ее: «Не робей! Ничего страшного не случилось! Он еще маленький и ничего не понял!»
      Бетти вела себя неестественно возбужденно, давая понять Джонни, что всецело поглощена игрой, хотя внутри  у нее все сжималось от стыда. Она укоряла себя, что смогла так расслабиться и забыться в объятиях Боба.
      Наконец-то раздался звонок шефа. Бобу было велено заехать за мистером Полардом в госпиталь. Теперь уже Бетти могла вздохнуть спокойнее.

      Перед тем, как направиться в офис, мистер Полард заехал к своему адвокату.
      - Добрый день, сэр! Чем могу быть полезен? – задал вопрос адвокат.
      Серж, поздоровавшись, объяснил цель своего визита.
      - Вот какое дело: мне нужно узнать как можно больше сведений о Джошуа Хьюзе. Он недавно привлекался судом по обвинению в убийстве и ограблении.
      - Да, да, я помню это дело, - перебил его адвокат, - кажется, у него кличка Чоло.   Да, именно так, Чоло. Я встречался в суде с его адвокатом. Он часто берется за сомнительные дела и на этом себе сделал имя. Дело этого бандита было закрыто за недостаточностью улик, а двух свидетелей, показания которых могли бы помочь следствию, незадолго до суда нашли мертвыми. Один утонул, купаясь в озере, другого сбил поезд. Вроде бы ни к чему не придерешься.
      Адвокат не стал спрашивать причину интереса своего клиента к этому преступнику, но в душе был крайне удивлен подобной просьбой.
      - Я бы хотел получить сведения как можно быстрее, - попросил его Серж.
      - Я постараюсь, сэр. Я сразу же дам вам знать, как только буду располагать необходимой информацией.
      - Окей.
      Они обменялись рукопожатиями, и Серж вышел.
     «Посмотрим, что он из себя представляет, этот дружок Элизабет», - думал мистер Полард о Джоше по дороге в офис. Хотя уже даже из короткого разговора с адвокатом ему было ясно, что этот бандит на самом деле даже опаснее, чем кажется.


                * * *

      Элизабет все чаще и чаще стала занимать мысли Сержа. И дело было даже не в Джошуа Хьюзе, а в том, что ему было приятно проводить время вместе с нею, и, конечно, с Джонни. Он ловил себя на том, что с радостью возвращается теперь домой, предвкушая общение с этой милой девушкой. О Стелле он вспоминал только тогда, когда она звонила ему из Ниццы.
      Сержу нравилось принимать участие в играх и забавах, придуманных Бетти для его сына. Новая гувернантка Джонни была неисчерпаема на выдумки, при этом в игре она,  не переставая, обучала его и чтению, и письму, и счету. За сравнительно небольшой промежуток времени мальчик овладел уже многими навыками так, что его отец не переставал удивляться.
      В свою очередь ему тоже хотелось сделать что-то приятное для девушки. И Серж решил для себя, что в четверг он вместе с Элизабет и Джонни совершит одно очень интересное путешествие, то, которое не удалось совершить со Стеллой – полетать на воздушном шаре.
      Он созвонился с клубом аэронавтов и попросил их все подготовить для полета к часу дня.
      С утра, приехав в офис и отдав необходимые распоряжения, Серж уже в половине одиннадцатого велел Бобу везти его домой. Из машины он позвонил по телефону Элизабет и предупредил ее, что они в одиннадцать должны будут уехать. Он не сказал куда, и Боб, слышавший весь разговор, терялся в догадках.
      Шеф снова увозит с собой его Бет! Боб был зол. Девушка и так почти не виделась с ним, постоянно занятая присмотром за Джонни. И только поздно вечером, когда ребенок ложился спать, Боб и Бетти могли остаться наедине. Они уже теперь были осторожнее и позволяли себе взаимные ласки только в «конуре» у Боба. Но этих часа-двух для Боба было очень мало. Он, каждый день видя девушку, не мог насладиться ее обществом в той мере, в которой ему бы хотелось. Зато наслаждался шеф, принимая участие в играх своего сына. Это еще больше злило Боба, тем более, что от него не ускользали те взгляды, которые мистер Полард бросал на Элизабет.
      Едва они вернулись домой, как из него вышли Джонни и Бетти.
      - Боб, ты мне уже сегодня не нужен, - отпустил шеф своего шофера.
      Боб со злостью посмотрел на мистера Поларда, но тот не заметил его взгляда, обращаясь к мисс Лей:
      - Подождите меня минутку, я только возьму сигареты.
      Серж ушел в дом.
      - Бет, куда вы едете? – спросил девушку обеспокоенный Боб.
      - Я сама не знаю. Он ничего не сказал нам. – Бетти имела в виду шефа. Она и правда терялась в догадках.
      - Послушай, мне это уже совсем не нравится. Он все время хочет проводить с тобой!
  У Боба от злости желваки ходили на скулах.
      - Мне так не кажется, - ответила ему Бетти, - скорее он хочет проводить время со своим сыном, а я как бы состою при Джонни.
      - Бет, ты что, дурачишь меня или ты такая уж наивная простушка?
      Вопрос Боба повис в воздухе без ответа. Из дома вышел мистер Полард. И снова шеф предложил Элизабет сесть рядом с ним на переднее сиденье. Они выехали за ворота виллы, оставив позади одиноко стоящего Боба.
      По дороге Элизабет, поддерживая разговор с мистером Полардом, про себя думала, что она вовсе не простушка. Она и сама видит эти пристальные взгляды шефа, которые он бросает на нее. Но не могла же она признаться в этом Бобу! Он и так слишком горяч. Наоборот, ей надо было успокоить его, но, похоже, это стремление было безуспешным.
      - Пап, куда мы едем? – спросил Джонни у отца.
      - Скоро узнаешь! – не раскрывал своего секрета мистер Полард.
      Они уже проехали Бремстон.
      - Мы едем на Сан-Лейк? – снова приставал Джонни с расспросами.
      - Почти, - уклончиво отвечал Серж.
      Но вскоре они проехали поворот на загородную виллу. Мистер Полард так и не раскрыл своего секрета до тех пор, пока они не выехали к большому полю и не направились в сторону воздушного шара.
      - Ух, ты! – восторгу мальчика не было предела. – Пап, а мы что, полетим на нем?
      - Полетим, - весело ответил Серж.
      - Вот здорово! Бетти! Мы полетим на воздушном шаре! Ты когда-нибудь летала?
      - Нет, - ответила удивленная Элизабет.
      - Но ведь вы хотите попробовать? Правда? – спросил ее мистер Полард
      Конечно, Бетти хотела. Это должно быть очень здорово -  испытать ощущение полета.
      Как и в прошлый раз, когда Серж приезжал сюда со Стеллой, возле шара суетились несколько человек.
      - Все готово, сэр! – громко крикнул им один, стараясь быть услышанным за шумом горелки, из которой вырывалось сильное пламя.
      Серж, Бетти и Джонни направились к корзине. Когда они подошли к корзине, Бетти вдруг сделалось страшно.  «А, может, отказаться?» - подумала она. Но, увидев подбадривающий взгляд мистера Поларда, ничего говорить не стала.
      Джонни, с присущей всем детям смелостью, первый залез в корзину. За ним последовали Бетти и мистер Полард. В корзинке с ними остался один из организаторов полета, остальные направились от шара прочь, чтобы отвязать веревки, удерживающие шар.
      Полет начался. Шар медленно поднимался в воздух, открывая сидевшим в корзине панораму окрестностей.
      - Сегодня подходящая погода, сэр, - сказал мистеру Поларду аэронавт, присматривая за горелкой, - и ветер хороший, не слабый и не сильный, а то, что надо.
      - Вам не страшно? – спросил Серж Элизабет и сына.
      - Немного, - ответила Бетти.
      - А я совсем не боюсь! – восторженно прокричал Джонни.
      - Ну, ты у нас молодец! – похвалил мальчика мистер Полард.
      Шар плыл между землей и редкими облаками, умело управляемый аэронавтом. Перед взором путешественников открывались все новые и новые картины. Уже почти не видны стали машина мистера Поларда и домики, принадлежащие клубу аэронавтов. Зато взору стало открываться озеро и земля, принадлежавшая мистеру Поларду.
      - Пап, смотри! Это наше озеро! А вон там наш домик! – закричал Джонни.
      Бетти, как зачарованная, смотрела на все проплывавшее под ними. Она слегка дрожала от ветра, который почти не был ощутим внизу, но наверху становился довольно сильным.  Мистер Полард снял с себя пиджак и накинул его на плечи девушки. Джонни не было холодно.  Он был в куртке и шапочке, предусмотрительно захваченными для него Сержем.
      - Так вам будет теплее, - пояснил Серж, когда обнял Элизабет за плечи и прижал к себе.
      Бетти стояла, прижимаемая к груди мистера Поларда, едва дыша. У нее вдруг слегка закружилась голова, то ли от высоты, то ли от ощущения близости такого сильного и обаятельного мужчины, она и сама не знала. Одно она знала точно, что ей было очень хорошо!
      Бетти вдруг потеряла ощущение времени и пространства. Все происходившее с нею казалось ей чудесным сном. И она, и мистер Полард молчали. Он, вероятно, испытывал те же самые чувства, что и девушка. И только болтовня Джонни возвращала их в реальный мир.
      - Пап, а как мы будем спускаться?
      - Ну, это задача под силу только нашему сопровождающему, - он посмотрел на аэронавта.
      - Не беспокойся, малыш, мы спустимся, как только нам будет нужно.
      Джонни под впечатлением от полета не обратил внимания на обращение «малыш», которое ему очень не нравилось. Он был просто в восторге от происходящего.
      Полет длился чуть больше двух часов, потом они спустились на землю, где на ближайшей дороге их уже поджидал один из организаторов полета в лимузине Сержа. Аэронавт, бывший с ними в корзине, по рации передавал маршрут их следования, поэтому перегнать машину в нужное место не составило труда.
      Мистер Полард расплатился, и они пересели в машину. На обратном пути было решено заехать на Сан-Лейк пообедать и навестить Сэма. Серж из машины позвонил старине Кедрику и предупредил его о визите, поэтому к их приезду обед уже был готов. Затем все поехали кататься на яхте. Купаться Бетти и Джонни не пришлось, погода уже была недостаточно жаркой. Вода в озере подостыла. Но это обстоятельство ничуть не смутило мистера Поларда, который плавал с удовольствием.
      Возвращались домой когда стало уже совсем темно. Джонни уснул прямо в машине на заднем сиденьи. Серж и Элизабет разговаривали в полголоса, чтобы не разбудить мальчика, обменивались впечатлениями о прошедшем дне.
      Боб не встречал их. Вероятно он уехал в кафе петь свои песни.. Это было даже к лучшему: Бетти не пришлось по новой выслушивать его упреки.

      На следующее утро во время завтрака позвонил доктор Маккей с предложением:
      - Послушай, Серж, моя жена очень хочет повидаться с Бетти, да и Джонни мог бы неплохо провести время с моими детьми, поэтому пусть они сегодня приезжают к нам. Окей?
      - Ну, разумеется! Я завезу их к тебе.
      Когда Бетти узнала, что приглашена в гости, она очень обрадовалась. Ей нравилась Сандра, и провести в компании такой милой женщины ценный день – это было просто замечательно! Кроме того, ей было приятно, что жена мистера Маккея, принадлежавшая к высшему свету, нисколько не стесняется общения с простой гувернанткой.
      После завтрака все сели в лимузин, однако теперь мистер Полард был не за рулем, а сзади, рядом с Элизабет. Впереди сидел один Боб, зло посматривавший на шефа глазами. Он не успел спросить у Бет, куда вчера ее возил Серж, но из их веселого разговора ему было ясно, что они чудесно провели время.
      Мистер Полард словно невзначай придвинул свою ногу к ноге Элизабет. Она не подала виду, что смутилась. «Может, он сделал это не нарочно?» - подумала она и не стала отодвигаться. Так или иначе, ей это прикосновение было очень приятно.
      Шеф, оставив сына и гувернантку в гостях, решил заехать к своему адвокату перед тем, как направиться в офис. Адвокат еще вчера утром позвонил ему и сказал, что уже имеет кое-какие сведения о Джошуа Хьюзе, но запланированное путешествие на воздушном шаре помешало Сержу получить их.
      Теперь же адвокат, встретившись с мистером Полардом, передал ему папку-досье на Чоло.
     - Здесь все то, что мне удалось собрать на сегодня, сэр.
     В папке были сведения о дате и месте рождения Джоша, его родителях, о том, где ему приходилось жить и, конечно, о его образе жизни. Была и фотография, с которой смотрело на Сержа  очень красивое, но жесткое лицо, уже не раз мелькавшее на газетных полосах и на телеэкране.
     - Спасибо, - поблагодарил адвоката мистер Полард, - я это все посмотрю. Что-нибудь еще вы можете к этому добавить?
     - Да, сэр. Это очень опасный преступник. Он холоден, расчетлив и хитер, как лиса. Он просматривает ситуацию на десять ходов вперед. Чоло привлекался неоднократно полицией по подозрению в совершении целого ряда преступлений, но каждый раз уходил от правосудия то за недостаточностью улик, то вдруг исчезали свидетели или вещественные доказательства. Он уже давно у полиции на крючке, но пока возмездие не коснулось его. Его привычки: не пьет ничего, кроме пива, и то в небольших количествах, не курит, наркотиками не балуется. Сексуальная ориентация – гомосексуалист. К роскоши равнодушен, щедро делится со своими напарниками, за что те его очень ценят. Хьюза скорее привлекают не деньги, а власть над людьми, а деньги постольку, поскольку они  дают ему эту власть.
      Мистер Полард внимательно слушал, не перебивая.
      - Далее, сэр. Чоло держит в своих руках подпольный бизнес по наркотикам, хотя сам, как я уже говорил, не употребляет. Полиция считает, что он связан с французской мафией и получает наркотики через Марсель. Он контролирует порнобизнес, проституцию, торговлю запрещенной литературой. В последнее время начал контролировать торговлю оружием, убрав своих конкурентов. Регион его деятельности стал сильно расширяться – от Бремстона и других небольших городков и теперь уже до Таунвилля. И, похоже, что он собирается обосноваться в Таунвилле: мои осведомители сообщили мне, что не далее, как вчера он оформлял документы на покупку здесь виллы в престижном районе. Что еще характерно для него – людей он презирает, скорее даже ненавидит, симпатий ни к кому не испытывает, хотя в Бремстоне была какая-то девушка, которую он называл своей подружкой, но в его делах она не принимала участия. И этот факт совершенно необъясним. Зато любит животных и ни разу не тронул ни кошки, ни собаки. Но в то же время у себя в доме никого не держит вероятно потому, что его часто не бывает дома. Совсем недавно, пока он сидел в тюрьме, был убит его отец, предположительно конкурирующей группировкой.
      Вот, пожалуй, и все сведения, что мне удалось для вас раздобыть.
      - Благодарю вас, - ответил мистер Полард, доставая бумажник.
      Адвокат, принимая гонорар за свою работу,  добавил к уже сказанному:
      - Сэр, я бы хотел предупредить вас, чтобы вы были осторожнее, если у вас вдруг возникнут какие-либо проблемы с этим типом.
      - Хорошо. Спасибо. Но, будем надеяться, что они не возникнут.
      По дороге в офис Серж внимательно еще раз ознакомился с содержимым полученной папки.
      Правильно ли он поступил, что оставил Элизабет работать у него? Не возникнут ли в связи с этим какие-либо неприятности? Эти мысли не покидали его целый день. Но в конце концов он решил, что если ему удастся вырвать Элизабет из-под опеки этого бандита, то игра стоит свеч.

      После работы Серж и Боб заехали за Джонни и за Элизабет. По сияющему лицу девушки  нетрудно было определить, что день, проведенный ею в доме мистера Маккея, был чудесным. И уже когда все садились в машину, Сандра на прощание сказала:
      - Серж, мы со Стивом приглашаем тебя, Джонни и Бетти  на выходные к нам на уикенд. Как вам наше предложение?
      - Оно мне кажется замечательным! – ответил мистер Полард.
      - А тебе, дорогая? – спросила миссис Маккей у Элизабет.
      - Мне тоже! – ответила девушка.
      - Тогда до завтра. Мы ждем вас!
      Доктор Макеей и его супруга помахали вслед отъезжавшей машине.
      Джонни всю дорогу весело болтал, рассказывая отцу о том, в какие игры он играл днем с  близняшками доктора. Мистер Полард слушал сына, незаметно поглядывая на Элизабет. Она улыбалась, думая о чем-то своем, и эта улыбка озаряла ее лицо, делала еще привлекательной. И никто не заметил, каким хмурым и злым было лицо Боба.
      Уже дома за ужином продолжилось обсуждение сегодняшнего дна и строились планы на завтра.
     Все доедали десерт, когда Джонни вдруг неожиданно спросил отца:
     - Пап, а Бетти и Боб поженятся?
     Серж озадаченно посмотрел на сына.
     - С чего ты это взял?
     - А я видел, как они целовались. Совсем как в кино. А еще у Бетти была расстегнута кофточка, и Боб гладил ее сиси.
     Кровь ударила в лицо Элизабет. Ей хотелось провалиться сквозь землю. Она резко встала со стула, готовая убежать куда угодно, но Серж быстро ухватил ее за руку и потянул вниз, давая понять, чтобы она обратно села за стол.
     Одного взгляда, брошенного девушкой на шефа, было достаточно, чтобы стало ясно,  что он был сильно разозлен услышанным. Элизабет присела на край стула, сложив на коленях руки и опустив вниз глаза. Она уже стала забывать про тот случай, когда Джонни застал ее с Бобом. Ей стало казаться, что мальчик ничего не понял, или не придал значения увиденному. Как же она ошиблась! И вот теперь расплачивается за свою беспечность.
      - Ты уже поел, Джонни? – спросил мистер Полард своего сына и, увидев утвердительный кивок, добавил, - иди теперь погуляй с Чарли.
      По изменившемуся лицу отца Джонни понял, что спросил что-то не то и, не дожидаясь ответа на свой вопрос, тихонько сполз со стула. Тон услышанного предложения не допускал ни малейшего возражения со стороны Джонни.
      Едва мальчик закрыл за собой дверь, Серж обратил свой пристальный взгляд на Элизабет.
      - Итак, мисс Лей, потрудитесь объяснить, что все это значит?
      Открылась дверь, и в с толовую вошла миссис Джонсон.
      - Мистер Полард, я могу убрать посуду?
      - Попозже. У меня разговор с мисс Лей.
      Миссис Джонсон взглянула на поникшую Элизабет и поняла, что она вошла не вовремя.
      - Сэр, - еле слышно ответила девушка, когда миссис Джонсон удалилась, - все получилось совершенно случайно.
      - Случайно что? Появление Джонни или ваши, простите,  вольности с Бобом?
      - И то, и другое. Я не думала, что Джонни может увидеть.
      - Мисс Лей, я принял вас на работу не для того, чтобы вы демонстрировали моему сыну подобного рода сцены. Он их может достаточно насмотреться по телевизору. Надеюсь, вы сделаете соответствующие выводы из этого.
      - Да, сэр. – Бетти еще ниже опустила голову.
      Когда шеф вышел, в комнату тихонько вошла миссис Джонсон.  Она застала Элизабет все в той же позе – с низко опущенной головой и сидящей на стуле. Она подошла к девушке сзади и нежно обняла ее за плечи:
      - Милая деточка! Не надо так расстраиваться. Наш хозяин бывает вспыльчив, но он быстро отходит. Он не злопамятен. Вот увидишь:  завтра уже все будет хорошо. Дай-ка я вытру твои слезки.
      Миссис Джонсон промакнула мокрые глаза Элизабет платком.
      - Ну вот, теперь ты в порядке.
      Девушка улыбнулась. Миссис Джонсон относилась к Элизабет словно к родной дочери.
      - Спасибо, миссис Джонсон.
      Бетти вышла из-за стола и направилась в сад к гулявшим там Джонни и Чарли.
      Она ничего не стала говорить Джонни, да и что, в сущности, она могла ему сказать. Он ребенок и принимает мир таким, каким он его видит.

      Серж, поднявшись к себе кабинет, курил одну сигарету за другой. Конечно, и Боб, и Бетти свободны от обязательств, и у них может быть взаимный интерес. Но Серж не отдавал себе отчета в том, что его взбесило именно это обстоятельство, а не то, что их застал Джонни в интимных ласках. Он не хотел признаться самому себе, что неравнодушен к новой гувернантке своего сына, и что его задел тот факт, что не он, а другой мужчина ласкает эту милую девушку.

      Боб нашел Элизабет в одной из беседок в саду.
      - Бет, так больше невозможно! Я совсем не вижу тебя!
      Он попытался притянуть девушку к себе и поцеловать. Бетти стала вырываться.
      - Отстань от меня! Пусти!
      - В чем дело, Бет? Что-то случилось? Я тебя совсем не узнаю.
      - Не надо, Боб! – девушке удалось высвободиться, наконец, из объятий Боба.
      Он опустил руки, глядя на возбужденную и взволнованную Элизабет.
      - Может, ты мне хотя бы объяснишь что-нибудь?
      - Джонни рассказал все отцу.
      - Что рассказал? – недоумевал Боб.
      - Ну… что он застал нас с тобой тогда в моей комнате.
      - Ах, это?! Ну и что здесь особенного, Бет? Ты что, стыдишься моей любви к тебе? Хочешь, я крикну всем, что я люблю тебя!
      - Не говори ерунду, Боб!
      - Хорошо! Тогда я пойду к шефу и скажу ему прямо: какого черта он лезет в нашу жизнь! – Боб возбужденно замахал руками. – Пусть он лучше занимается своей Стелой, а то мне кажется, что он сам хочет проводить с тобой все свободное время! Подонок!
      Боб разошелся. Злобная гримаса перекосила его лицо. Он размахивал руками, сжав кулаки, словно мистер Полард стоял перед ним.
      - Боб, успокойся! – пыталась урезонить его Элизабет.
      - Послушай! – не унимался Боб, - Я не слепой. Я все вижу!  Я вижу, как он смотрит на тебя! Какими глазами! А ты? Ты уезжаешь с ним! Я даже не знаю куда! Вот скажи: Куда вы вчера ездили?
      Теперь уже разозлилась Элизабет:
      - Я не обязана давать тебе отчет о том, куда я езжу!
      Боб понял, что он перегнул палку. Поссориться с Элизабет – значит совсем потерять ее.
      - Прости меня, Бет! Я схожу с ума! Завтра ты опять уедешь от меня.
      Боб слышал, как Сандра Маккей приглашала Элизабет провести с ними уикенд. Бетти молчала. Ей нечем было утешить Боба. Она не могла отказаться от этого приглашения.
      - Бет, - в последней надежде произнес Боб, - может, ты останешься со мной? Ну скажи, будто ты заболела, если не можешь просто отказаться…
      - Нет, Боб, нет. Это неудобно. Ты же знаешь, доктор столько сделал для меня.
      Последние слова девушка говорила Бобу в спину. Он уходил, потеряв всякую надежду.
      Бетти осталась в беседке одна. Хорошо еще, что Джонни не было рядом.  Он уехал в другой конец парка на велосипеде. Настроение девушки было совсем испорчено. Две сцены за один вечер – это уже слишком!

VIII

      Как и предположила миссис Джонсон, мистер Полард на следующий день вел себя так, словно накануне не было никакого разговора с Элизабет. Он был весел, шутил, его радовала перспектива провести выходные в очень приятной компании. Это в равной степени относилось и к семье доктора Маккея, и к Элизабет. Бетти вновь сидела рядом с шефом на переднем сиденьи, и он опять увозил ее от Боба, только теперь в загородный особняк Стива.
      Два дня пролетели незаметно в прогулках по полям, в милых беседах с Сандрой и в веселых играх с детьми. Супруги Маккеи принимали Элизабет как себе равную, а не как гувернантку Джонни. Бетти не могла не оценить это. Но не только она. Серж тоже подметил это обстоятельство еще тогда, когда Сандра приглашала Элизабет к себе. Сандра никогда не приглашала Стеллу! Раньше Серж не задумывался над этим. Но теперь вдруг эта мысль пришла ему в голову. И сравнение двух девушек было не в пользу Стеллы. Значит, в них заложены два полюса. Характер Бетти притягивает к ней людей, в то время, как характер Стеллы, наоборот, отталкивает.
      Скоро Стелла приедет из отпуска. Как уладить отношения между нею и Элизабет? А то, что улаживать будет необходимо, Сержу было совершенно ясно. Эта мысль все чаще и чаще возникала в его голове.
      Уикенд подходил к концу, и уже за ужином Стив предложил всем:
      - А что, если нам всем съездить в Уеллоустонский заповедник на следующие выходные? Посмотрите, какая чудесная стоит осень! Пока нет сырости, дождей, мы можем прекрасно провести время.
      Сандра возразила:
      - Но нам будет мало двух дней. Это не близко. Туда надо лететь на самолете.
      - Мы прихватим пятницу и понедельник, - развивал доктор Макеей свою идею.
      - А самолет я беру на себя, - в свою очередь добавил Серж.
      Как позже узнала Бетти, у мистера Поларда был свой личный самолет.
      - Ну, тогда у меня нет никаких возражений,  - улыбнулась всем Сандра, - а у тебя, Элизабет? – спросила она у Бетти.
      - У меня тоже нет, - ответила девушка, довольная прекрасной перспективой.
      - Значит, решено! – подытожил мистер Полард.

      Уже вечером перед сном Сандра завела разговор со своим мужем:
      - Какая приятная девушка Элизабет. А ты заметил как она относится к Джонни? Словно родная мать.
      - Хотя по возрасту она в матери не годится, иначе она должна была бы родить его в четырнадцать лет, - заразмышлял Стив.
      - Послушай! Вечно ты рассуждаешь как доктор. Ты посмотри на все как человек.
      - А что тут смотреть? Если ты предполагаешь, что Серж захочет  жениться на ней, так это вряд ли случится. Не забывай, что у него есть Стелла, а она приложит все усилия, чтобы удержать его рядом с собой.
      - Возможно ты и прав, но, согласись, что Элизабет больше подходит Сержу, чем Стелла.
      - Откуда ты знаешь, кто ему подходит? Говорят, что Стелле в постели нет равных.
      - Стив, ты меня обижаешь! – Сандра нарочно надула губки.
      - Ну, конечно, за исключением тебя, дорогая! – Стив нежно поцеловал в эти губки свою жену.
      - Но, все-таки, если не Сержу, то уж Джонни-то она точно больше подходит, - продолжила разговор Сандра.
      - Здесь я спорить не могу, - согласился доктор, - но я знаю, что есть и другая сторона вопроса.
      - Какая? – спросила Сандра, ложась в постель.
      - Это Боб. Уж он-то, я знаю, точно любит Элизабет. Это была бы замечательная пара!
      Доктор закрыл глаза, давая понять какой он представляет эту пару.
      - А я представляю себе Элизабет рядом с Сержем. Неужели ты не заметил, как он смотрел на нее, как ухаживал за ней?
      - Послушай, я давно знаю Сержа и знаю каким он может быть внимательным и галантным с женщинами, но это вовсе не значит, что он любит всех женщин подряд.
      Сандра немного обиделась на мужа, который никак не хотел соглашаться с ее мнением. Стив лег рядом с нею и нежно ее обнял.
      - Милая моя, давай не будем спорить. Жизнь сама все расставит по своим местам.
      Сандре пришлось согласиться, хотя в душе она осталась при своем мнении.





                * * *

      Бетти принимала игру, навязанную ей мистером Полардом. Все эти ухаживания, пристальные взгляды, неожиданные прикосновения волновали девушку и нравились ей больше, чем страстные поцелуи и ласки Боба.
      И хотя она понимала, что ходит по острию ножа и к чему может это все привести, но, тем не менее, она меньше всего старалась думать о последствиях. Бетти вошла в азарт. Как заядлый игрок за столом не может остановиться, так и она не могла допустить даже мысли порвать все эти отношения с мистером Полардом. И, хотя Серж до сих пор не делал никаких попыток к сближению, Бетти порой ловила себя на мысли, что не сможет отказать ему, если такое вдруг случится, как она отказывала Бобу. А это означало только лишь одно: она – полюбила.
      Наступила осень, и у Бетти появились новые наряды: плащ, куртка, пальто, головные уборы, элегантные сапожки и, конечно, всевозможные платья, кофточки и прочие предметы женского туалета. Все было выдержано в изысканном стиле от кутюр, но без экстравагантности. Во вкусе Сержу нельзя было отказать. Он наряжал Бетти, как дети наряжают куклу. Он любовался ею. Его забавляла эта игра, забавлял тот восторг, с которым    Элизабет принимала его подарки, если это можно было назвать подарками, потому что одежда входила в условия договора с Бетти.
       Однако, при всем при  этом он держал дистанцию между собой и Элизабет. Он был единственным, кто не называл ее уменьшительным именем Бетти, он по-прежнему называл ее Элизабет или мисс Лей и в разговорах с нею был подчеркнуто официален.
      За этой двойственность поведения девушка никак не могла понять его истинного отношения к ней. Испытывает ли Серж к ней какие-либо чувства или это просто манера поведения, которую можно назвать шалостью или прихотью богатого бизнесмена. Бетти терялась в догадках.
      В то время, как мистер Полард и Бетти наслаждались этой игрой, Боб мрачнел день ото дня. Его Бет, его маленькая Бет, как он любил ее называть, ускользала от него, с каждым днем отдаляясь от него все дальше и дальше. Но он не знал, как можно вернуть девушку к себе.
      Ее больше не прельщали песни Боба, которые он писал для нее. Нет, они по-прежнему нравились ей, и она часто даже напевала их, будучи одна, но проводить время за слушанием этих песен было куда менее интересно, чем просто играть во что-то с Джонни и  с мистером Полардом. И жарких ласк Боба ей не хотелось. Куда интереснее было ловить на себе взгляды Сержа и испытывать дрожь в теле, когда его рука вдруг касалась слегка ее руки.
      Что мог позволить себе в этой ситуации Боб? Он не мог бросить работу у мистера Поларда, уехать куда-то, попытаться забыть Элизабет. Уехать – означало бросить на разорение свою семью – родителей, сестер, это означало, что он не сможет оплачивать обучение его сестренки Бет в университете и тем самым погубит ее мечту. Бобу приходилось терпеть и мучиться, потому что вся эта игра шефа с Элизабет проходила  на его  глазах.
      Однако, злость к мистеру Поларду, переполнявшая Боба, искала свой  выход и нашла его.
      В виду того, что по выходным Серж стал уезжать с Бетти, тренировки по карате переносились на один из рабочих дней, когда шеф мог уйти пораньше с работы. Они-то и стали эпицентром борьбы за Элизабет.
      Из боязни потерять работу Боб не мог выяснить отношения с шефом как мужчина с мужчиной, но все накипевшее в душе выплескивалось наружу на тренировках по карате. В каждый удар Боб вкладывал все свои эмоции.
      Мистер Полард по первости, получив несколько нешуточных ударов, не обратил на них внимания, но, когда выпады Боба стали повторяться, он, внимательно посмотрев на перекошенное злобой лицо Боба, понял все.
      Каждый бой Боб стремился выиграть любой ценой, чтобы доказать Элизабет, которая присутствовала на тренировках в качестве зрителя, что он сильнее и лучше шефа. Но мистер Полард уже понял это и был начеку. Как и игра с Элизабет, его забавляла злость Боба. Она придавала пикантность, азарт и остроту в их борьбе за лидерство. Теперь они не просто тренировались, отрабатывая удары и блокировки, а каждый раз выясняли, кто из них сильнее.    Но перевеса не имел никто. Силы по-прежнему были равные.
      Очередная тренировка по карате после уикенда с семьей доктора Маккея была назначена на вторник. Все шло как обычно. Приехавший на тренировку, Кобо-сан провел разминку, затем началась отработка приемов защиты. И тут Боба понесло. Он нападал, как лев, готовый растерзать свою жертву. Но и жертва была не робкого десятка. Удары того и другого уже были не шуточные, и бой шел не по правилам. Ничего не понимающий в происходящем Кобо-сан несколько раз останавливал бой, урезонивая соперников и втолковывая им правила борьбы.     Но, едва противники сходились, все услышанное тут же забывалось ими. И снова, в который раз, тренер вмешался, чтобы остановить дерущихся. Ему вроде удалось это сделать, но неожиданно Боб сделал резкий выпад в сторону неподвижно стоящего и не ожидавшего удара Сержа, и пятка Боба припечаталась аккурат в глаз его шефа.
      Мистер Полард едва устоял на ногах, но, придя в себя, бросился к Бобу. И только вмешательство Кобо-сан, вставшего на его пути, остановило его.
      - Стоп! Стоп! Стоп! Тренировка закончена! Господа, на сегодня хватит1
      Боб, довольный, что он одержал верх, молча покинул зал. Серж подошел к зеркалу.   Вокруг его глаза расплывался огромный синяк. Он смочил полотенце холодной водой и приложил к больному месту.
      - Вам очень больно, мистер Полард? – обеспокоенная Элизабет подошла к своему шефу.
      - Все в порядке, мисс Лей, не волнуйтесь, - улыбнулся ей Серж
      - Пап, а почему это Боб так дерется?
      Даже Джонни, теперь постоянно принимавший участие в тренировках, заметил агрессивное поведение Боба.
      - Мы же мужчины. И должны уметь драться по-настоящему, - как сумел, объяснил сыну Серж. Но для Джонни этого объяснения было достаточно.
      - Я тоже научусь драться как мужчина!
      Джонни явно нравилась борьба, которую он наблюдал в последнее время. Это было так захватывающе, как в кино.


* * *


      Вечера и выходные теперь Боб старался проводить в кафе у дяди Розаны. Сама Розана уехала. Началась учеба в университете. Таким образом, в компании друзей остались четверо: Лео, Алекс, Боб и Маргарет. Правда Боб тоже нечасто проводил с ними время. В основном он был занят выступлениями в кафе и репетициями с музыкантами.
      Благодаря песням Боба кафе приобретало славу. Уже весь Таунвилль знал, что там выступает замечательные певец, и народ валом валил, чтобы его послушать. Только это обстоятельство немного скрашивало жизнь Боба и отвлекало его от мрачных мыслей об Элизабет.
      Пора было определяться с названием ансамбля. После долгих и жарких споров было решено назвать его «Белый попугай». Почему остановились на этом названии никто толком не смог объяснить, просто всем оно как-то понравилось. Теперь из-за ансамбля и кафе стали называть «Белый попугай». Дяде Розаны пришлось даже сменить вывеску и заказать огромный плакат с изображением белой экзотической птицы.
      Ник Сандерс процветал благодаря Бобу. В кафе был сделан косметический ремонт, заменена мебель, изменен интерьер. Дальнейшие планы включали в себя капитальный ремонт кафе с полной модернизацией оборудования. И, если дела и дальше пойдут так же хорошо, то можно будет прикупить соседний участок и построить гостиницу. Планы Ника были грандиозными. Только бы этот парень выступал бы здесь и дальше.
      Поначалу, когда Бет перестала появляться с Бобом в кафе, многие интересовались, куда она пропала. Но, глядя на неохотно отвечавшего Боба, постепенно погасили в себе этот интерес. Зато возник интерес к Бобу со стороны молодых девушек. Боб был один, и это давало им шанс.
      Боб, в отместку Элизабет, переспал уже не с одной девушкой, но ни одна из них не тронула его душу, которая по-прежнему принадлежала Бетти.
      А Бетти вновь уезжала с шефом теперь уже в Уеллоустонский национальный парк. И, хотя они отправлялись не вдвоем, а с Джонни и с семьей мистера Маккея, от этого Бобу было нисколько не легче.


      Мистер Полард приказал своему личному пилоту подготовить самолет, что и было сделано к назначенному сроку.
      Мистер Маккей, встретив в аэропорту своего друга, очень удивился, увидев у него под глазом фиолетовый синяк.
      - Где это ты припечатался так красиво? – поинтересовался он.
      - Да так. Случайно на тренировке, - неохотно ответил Серж, надевая темные очки.
      «Случайно ли?» - подумал Стив, зная, что Серж тренируется с Бобом. От его зорких глаз мало что могло ускользнуть. В этой ситуации ему было жалко только Элизабет: как бы Серж не испортил ей жизнь. Будет плохо, если он принесет ей страдания и несчастья. Она заслуживает лучшей участи.
      Полет прошел хорошо. Бетти впервые летела на частном самолете, это был «Гольфстрим» тип II, самый комфортабельный, изысканный и великолепный из двухмоторных реактивных самолетов. И вновь она не могла не поразиться тому уюту и роскоши, что были в салоне. Ей нравилось все в этой богатой жизни, где каждая мелочь была создана для того, чтобы доставлять максимум удовольствия, не говоря уж о таких вещах, как самолет.
      Прибыли на место уже в пятницу к вечеру. Вся компания расположилась в гостинице в самых дорогих номерах. С утра было решено арендовать микроавтобус и в сопровождении гида- лесничего начать осмотр заповедника.
      Гид рассказал, что Уеллоустонский национальный парк был основан в 1887 году, и что в нем природа сохранилась в своем первозданном виде. В заповеднике живут бизоны и олени вапити – близкая родня европейскому благородному оленю. Осенью из горных районов олени спускаются на равнины. Сейчас как раз такая пора, и этих оленей можно увидеть воочию мирно пасущимися на порыжевшей траве.
      Два дня пролетели незаметно. Абсолютно всех восхитила нетронутая человеком природа, вольно разгуливающие по всей территории лоси, косули, кабаны и вапити. Детей больше всего обрадовало то, что лоси брали подсоленный хлеб у них прямо из рук. Но наибольшее изумление произвели на компанию олени с их огромными ветвистыми рогами.
      Все были в восторге от уикенда. Но, когда возвращались на самолете назад, Сержу позвонила Стелла.
      - Дорогой, ты опять где-то пропадаешь! Я все выходные не могла до тебя дозвониться, - прокричала она в трубку обиженным голосом.
      - Стелла, я сейчас лечу домой. Не сердись, дорогая, мы были в Уеллоустонском заповеднике, - объяснил ей свое исчезновение Серж.
      - Кто это мы? – подозрительно спросила Стелла.
      - Я, Джонни и доктор Маккей с семьей.
      Имя Элизабет в ответе не прозвучало. Стив внимательно наблюдал за Сержем и Бетти, незаметно переводя взгяд с одного на другого. И, если мистер Полард старался говорить с деланной непринужденностью, то Элизабет, напротив, сидела словно потерянная, хотя старалась не подавать вида, поддерживая беседу с Сандрой.
      - Ты бы мог прилететь ко мне на выходные, - все еще сердилась Стелла.
      - Извини, но мы со Стивом условились. К тому же Джонни очень хотел побывать здесь.      Но я тебе приготовил сюрприз! – Серж попытался переключить внимание Стеллы. Попытка удалась.
      - Какой же? – невеста мистера Поларда очень любила сюрпризы.
      - Пока не скажу. Узнаешь при встрече.
      - Ну скажи! Я прошу тебя! – Стелла очень хотела удовлетворить свое любопытство.
      - Нет! Нет! Нет1 Наберись терпения, ты скоро все увидишь!
      Стелла поняла, что большего ей от своего жениха не добиться.
      - Ты меня встретишь?
      - Ну, конечно, любовь моя! Я буду ждать тебя в аэропорту!
      - Тогда целую! До встречи!
      - До встречи, милая!
      Бетти не могла не понимать, что все совместные поездки мистера Поларда с нею закончатся с приездом Стеллы.
      Так оно и произошло.


      Наутро следующего дня Серж встречал свою невесту, и сразу же из аэропорта они направились в дом Стеллы. Конечно, Стелла не могла не обратить внимания на синяк под глазом у своего жениха.
      - Это у тебя еще откуда?
      Сержу пришлось объяснить, что он получил его во время тренировки с Бобом. Стелла возмутилась:
      - Тебе не кажется, что Боб слишком много себе позволяет в твоем доме? И вообще, ты просто распустил свою прислугу. Они все готовы тебе сесть на шею, а Боб в особенности. Тоже мне, приятеля нашел для тренировок!
      - Послушай, дорогая, давай не будем об этом. Я так рад встрече с тобой! – Серж положил руку на колено рядом сидящей невесты. – Расскажи лучше, как ты провела отпуск.
     Стелла закурила, и, пуская кольца дыма, подумала о том, что она сумеет добиться того, чтобы Серж уволил этого выскочку Боба. Надо будет только выбрать удобный момент, чтобы на чем-нибудь подловить его. Боб не ангел, и мало ли какие у него будут проколы в работе.
     Стелла рассказывала об отпуске, а сама в это время думала о подарке, который ей приготовил Серж. Разумеется, мисс Стингрей умолчала о том случае, что с ней произошел в Монте-Карло. Она до сих пор не могла успокоиться, вспоминая о том, как те два фотографа ловко обвели ее вокруг пальца, не заплатив ей за весело проведенную ночь.
     Едва только мисс Стингрей переступила порог своего дома, она тот час же спросила про сюрприз.
     Мистер Полард, улыбаясь, достал из кармана пиджака коробочку и открыл ее. Там лежала изумительная по красоте бриллиантовая брошь.
     Стелла не ожидала такого дорогого подарка. У нее округлились глаза от изумления.
     - Какая прелесть! – Стелла достала подарок из коробочки, чтобы получше рассмотреть его.
     - Тебе нравится? – спросил Серж.
     - Ну, конечно! – Стелла бросилась на шею своему жениху. – Это просто чудо!
     - Я предлагаю твое возвращение сегодня вечером отпраздновать в ресторане, - произнес Серж, целуя невесту.
     - Возражений нет, - кокетливо ответила она.
     Стелла вернулась с бронзовым загаром, который сильно оттенял ее белые короткие волосы. Серж целый день наслаждался ее телом, ее жаркими ласками, и только теперь, лежа с ней в постели, он понял, как ему не хватало этой близости. Целый месяц без женщины – это было слишком.
     Его Стелла, его темпераментная Стелла, снова была с ним рядом. Эта близость пьянила его, кружила ему голову, Ее сексуальность приводила Сержа в восторг.
     И уже вечером, когда они пресытились друг другом, они решили завершить чудесный день в ресторане.

     Ресторан «Пилигрим» был самым изысканным в городе с отличной кухней и великолепным дорогим интерьером. Обслуживание, разумеется, тоже было на высоте.
     Серж довольно часто бывал там и даже имел свой собственный столик.
     Зал ресторана был полукруглым. По центру рядом со сценой находилась площадка для танцев.
     Кроме того, в полукруглой стене было несколько ниш-кабинетов, закрытых зеркальными дверями таким образом, что из зала невозможно было увидеть кто сидит в кабинете, зато оттуда, напротив, можно было обозревать все, что происходило в зале.
     Серж редко пользовался подобными кабинетами, разве что когда у него бывали деловые встречи, а так он предпочитал сидеть за столиком в общем зале.
     Метрдотель, встретивший его со Стелой в дверях, проводил их до места.
     - Ваш столик, сэр.
     Он отодвинул стул, давая спутнице Сержа воэможность сесть.
     - Благодарю вас, - ответил мистер Полард.
     Он взял меню, чтобы сделать заказ.
     Ни он, ни Стелла не знали, что за ними с интересом наблюдают с того самого момента, как они сели за столик.
     Наблюдение велось как раз из зеркального кабинета.
     Человек, заинтересовавшийся вновь прибывшей парой, знал мистера Поларда, но не лично, а по газетным снимкам и телевизионным репортажам с банкетов по поводу каких-либо знаменательных случаев.
     При очередной перемене блюд он спросил обслуживающего его официанта:
     - Ты случайно не знаешь, что это за девица сидит с мистером Полардом?
     - Знаю, сэр. Мистер Полард уже не раз бывал здесь с нею. Это его невеста, мисс Стингрей, - ответил официант и в свою очередь спросил, -  вам еще что-нибудь нужно, мистер Хьюз?
     - Нет. Благодарю, принеси счет.
     Официант ушел, а Чоло продолжил свое наблюдение. Он, воспринимающий всех женщин за существо второго сорта, за исключением, разумеется, Бетти,  сразу же возненавидел Стелу, как только узнал, кто она такая. Его все раздражало в ней: и короткая стрижка под мальчика, и ярко накрашенный большой рот, и манера держаться, и экстравагантная одежда.
     Стелла, а не его Бетти сидела в ресторане рядом с мистером Полардом. И это, по его мнению, было несправедливо.
     «Невесту можно подвинуть», – снова подумал он. Если это не смогла сделать Бетти, то это сделает он, Чоло.
     Джош расплатился и покинул ресторан, выйдя через вторую дверь кабинета, которая вела в служебные помещения. Чоло уносил с собою еще не ясную по реализации идею. Он никогда ничего не делал наспех, всегда тщательно обдумывая каждый шаг. Но он сумеет найти способ помочь Элизабет. Его теория «гувернантка-любовница-жена»  должна действовать.



          IX

      Хьюз переехал в Таунвилль, купив себе небольшой, но очень красивый и удобный особняк. Кроме того, у него появилась шикарная машина Бентли и свой личный шофер. Но иногда ему хотелось потрясти стариной, и тогда он садился на свой любимый мотоцикл, наводя со своими дружками страх всюду, где бы он ни появлялся.
      Чоло становился крупнейшим авторитетом в городе, безжалостно убирая своих конкурентов. Таунвилль был намного крупнее Бремстона, и это давало Джошу простор для деятельности.
      Хьюз стал одеваться в дорогих магазинах, но по-прежнему любимым цветом его одежды был черный. Из всех ресторанов города он сразу же выделил «Пилигрим» и не только за то, что там были хорошая кухня и великолепное обслуживание, а скорее за то, что он был удобен. Из зеркальной двери кабинета всегда можно было контролировать обстановку в зале, оставаясь невидимым и имея возможность уйти незамеченным через служебный вход в случае какой-либо опасности.
     Чоло принимали в «Пилигриме» как дорогого гостя. И не удивительно. Он уже успел взять под свой контроль бизнес этого заведения.
     Для полиции он по-прежнему был недосягаем, умело заметая все следы своей деятельности. Свидетели либо устранялись, либо молчали, боясь страшного возмездия с его стороны.
     Чоло ехал домой из ресторана с мыслями об этой белобрысой сучке, которая стояла на пути его Бетти. Бриллиант должен найти свою оправу! В голове Чоло проносились разные варианты устранения Стеллы. Проще всего было уничтожить ее физически. Ун с удовольствием пристрелил бы ее, но для него это было слишком просто. Жертва должна помучаться, иначе было просто неинтересно. Можно было устроить ей дорожную аварию, но кто знает, что на душе у этого мистера Поларда. Вдруг он, жалея ее, еще больше начнет уделять ей внимания.
     Нет, ее надо уничтожить морально, чтобы ее жених навсегда потерял к ней интерес. И тогда Бетти спокойно сможет занять освободившуюся нишу, если мистер Полард, конечно, сам не будет круглым идиотом и не оценит достоинства этой девушки.
     Однако, на время Джошу пришлось забыть о своих планах по поводу невесты мистера Поларда. Едва он приехал домой, как ему позвонил приятель из Нью-Йорка. Назревало крупное дело, и там требовалось присутствие Чоло.


* * *

     И в среду, и в четверг мистер Полард после работы заезжал домой, немного отдыхал, играя с Джонни и Элизабет, но часам к десяти уезжал к Стелле, где оставался на ночь. Таким образом, утренние тренировки Бетти проводила вдвоем с Бобом. Они почти не разговаривали. Боб по-прежнему злился на нее за ее частые отлучки с шефом, но и Бетти не стремилась восстанавливать прежние отношения с Бобом. Однако, Боб не терял надежды, что с приездом Стеллы Серж не сможет больше уделять гувернантке Джонни столь пристальное внимание. Все должно измениться, и измениться в лучшую для Боба сторону.
     В общем, так оно и вышло.
     Заканчивался последний рабочий день недели. Как обычно Бетти провела его в занятиях с Джонни. Планов на предстоящие выходные у нее не было, и она понимала, что вряд ли Серж проведет эти выходные вместе с нею.
     Пока стояла хорошая погода Элизабет старалась проводить больше времени с мальчиком на воздухе, играя в саду. Им пришла в головы идея поиграть в бадминтон. Бетти пошла в дом за ракетками и воланчиком, а Джонни остался поджидать гувернантку на теннисном корте позади дома.
     Неожиданно Бетти, войдя в гостиную,  нос к носу столкнулась со Стеллой. Элиэабет сразу же ее узнала. Она уже видела раз невесту мистера Поларда тогда, в бассейне, когда Стелла хотела заняться  со своим женихом любовью на одном из тренажеров. Стелла же увидела Элизабет впервые.
     Мисс Стингрей была на голову выше Бетти. Она смерила ее холодным и презрительным взглядом с высоты своего роста и сразу же особым чутьем, присущим опытным в любовных играх женщинам, угадала в ней соперницу, еще не зная, что эта девушка делает в доме ее жениха.
     Стелла первая прервала возникшую неловкую пауза, обращаясь к Бетти:
     - Послушай, принеси-ка мне сигареты.
     Кто бы ни была эта красотка, появившаяся перед нею, ее надо было поставить на место, показать, кто в этом доме может командовать.
     - Извините, мэм, это не входит в мои обязанности, - как можно более спокойно ответила Бетти и собралась  обойти Стелу, чтобы пройти в спортзал за ракетками.
     Но Стелла шагнула в ту же сторону, что и Элизабет, преградив ей дорогую.
     - А что, интересно, входит в твои обязанности? И что вообще ты тут делаешь? Что-то я тебя раньше не видела!.
     Мисс Стингрей стояла, отставив одну ногу и уперев обе руки в бедра. Весь ее вид говорил о том, что она презирает незнакомую ей девушку и не намерена выносить ее присутствие.
     - Я работаю гувернанткой у сына мистера Поларда, а сигареты вы можете пойти и взять сами! – Бетти возмутил тон, с которым к ней обращалась эта лысая курица, и она ответила тоже с вызовом.
     - Да как ты смеешь так разговаривать со мной!
     Лицо Стеллы исказила гримаса злости. И неизвестно, чем бы кончилось это дело, если бы в эту минуту в гостиную не вошел мистер Полард. Он сразу все понял!  Как он не пытался оттянуть момент знакомства двух девушек, он все же был неизбежен.
     - О, дорогая, я не ожидал встретить тебя здесь!
     Серж изобразил на лице маску радости и удивления, обращаясь к своей невесте, хотя внутренне уже был готов к предстоящему объяснению.
     - Похоже на то! – скептически ответила ему Стелла.
     - Мисс Лей, вас ждет Джонни, - обратился мистер Полард в Бетти, давая понять, что ей нужно немедленно уйти.
     Элизабет молча вышла, так и не сходив за ракетками.
     - Я хотел вечером приехать к тебе, - Серж попытался обнять и поцеловать свою невесту, но она отстранилась.
     - Я сама решила приехать к тебе.
     Стелла в упор смотрела на Сержа, словно пытаясь в его глазах найти подтверждение своим подозрениям. Но мистер Полард умел хорошо владеть собой, и застать его врасплох было не так-то просто.
     - Вот и замечательно! Значит, мы сегодня повеселимся у меня.
     Его уверенный тон несколько сбил с толку Стелу, и ему удалась вторая попытка обнять и поцеловать ее. Серж достал из кармана пиджака пачку сигарет, взял одну сигарету себе и предложил закурить Стелле. Она молча вытянула сигарету из пачки и прикурила ее от зажигалки Сержа
     И все-таки злость Стеллы еще не прошла.
     - А я и не знала, что у Джонни теперь новая гувернантка, -  после глубокой затяжки произнесла мисс Стингрей.
     - Да, она здесь работает недавно, - ответил Серж, усаживась в глубокое кресло и так же затягиваясь сигаретой.
     - Ну и как она? – Стелла прищурившись и сжав губы смотрела на своего жениха.
     - Все, что я могу сказать о ней – это то, что она неплохо справляется со своими обязанностями.
     Мистеру Поларду уже стал надоедать этот допрос.
     - Какими именно? – не унималась Стелла.
     - Послушай, дорогая, еще не хватало, чтобы ты ревновала меня к прислуге. Давай прекратим этот разговор и пойдем наверх. Я очень устал сегодня и хочу просто побыть с тобой.
     Тон Сержа стал раздражительным. Он был не из тех мужчин, которых можно было водить на аркане. И Стелла уже успела узнать это качество его характера.
     Серж загасил сигарету и хотел было встать с кресла, как телефонный звонок удержал его. Звонила бабушка Джонни, мать бывшей жены мистера Поларда. Она хотела провести выходные вместе с внуком. Серж не возражал, пообещав, что Боб отвезет Джонни к миссис Орманд сразу же после ужина.
     Стелла немного успокоилась. В общем-то пока она ничего страшного не увидела. Она же не застала Сержа в объятиях этой девицы или, допустим, у него в спальне. Но, все-таки ей стоит быть начеку. Таких красивых гувернанток у Джонни еще не было. Были пожилые, были гувернеры. Правда, она их не знала, это было до нее, но слышала. А последняя, которая недавно вышла замуж, была хоть и молода, но не отличалась особой привлекательностью. В этом она имела удовольствие убедиться лично.
     Прежде, чем подняться наверх, Серж предупредил миссис Джонсон, чтобы ему со Стелой принесли ужин в спальню. Стелла не должна знать, что Элизабет ест за одним столом со своим хозяином, а не вместе с остальной прислугой. Она и так уже достаточно нарисовала в своем воображении яркие картины неверности своего жениха.
     Мисс Стингрей поднималась на второй этаж в то время, как мистер Полард немного поотстал от нее, чтобы шепнуть миссис Джонсон:»Передайте мисс Лей, что она на эти выходные свободна».
     Миссис Джонсон понимающе закивала головой.
     Будет неплохо, если Элизабет куда-нибудь уедет на субботу и воскресенье.

     Бетти ужинала за столом вдвоем с Джонни. Ей было очень грустно. Мистер Полард больше не нуждается в ее обществе, и ему наверняка сейчас очень весело со своей невестой. А она, Бетти, какая же была дура, что вообразила себе, что за всеми этими его ухаживаниями, пристальными взглядами что-то может скрываться. Он просто играл с нею или же это у него такая манера общения с женщинами. Подтверждение своим мыслям она услышала в словах, которые ей передала миссис Джонсон от имени хозяина, что Бетти на все предстоящие выходные свободна.
      Даже если бы она не уловила в сказанном намек на то, что ей надо на время исчезнуть из дома мистера Поларда, то она и сама не смогла бы здесь оставаться, слышать голос Стеллы за дверью спальни шефа, ее смех, и возможно встретиться с нею где-нибудь на лестнице или в коридоре.
      Но куда ей было идти? У нее не было никаких знакомых в этом городе, за исключением Маргарет и Розаны. Надо было что-то решать. И решение пришло, пусть не такое, какого хотела бы Бетти, но другого просто не могло быть.
      Миссис Джонсон, передавая Бобу, возившемуся у гаража с машиной, распоряжение хозяина отвезти Джонни к бабушке, вроде бы невзначай сказала ему:
      - Джонни уезжает, и мистер Полард отпустил Бетти на все выходные. Вот и хорошо! Ей ведь тоже надо отдохнуть.
      Миссис Джонсон со своим большим жизненным опытом конечно не могла не видеть, как страдает Боб по Элизабет. Ей было жалко такого хорошего парня.
      Боб с благодарностью посмотрел на старую экономку.
      И уже позже, когда Бетти усаживала Джонни в машину, чтобы его отвезли к бабушке, Боб, подойдя к Элизабет, несмело предложил ей:
      - Бет, а, может, поедем вместе в кафе? Там сейчас хорошо стало. Ты не узнаешь.
      Бетти ничего не оставалось делать, как согласиться. По крайней мере, там будет шумно и весело, и может быть это поможет ей хоть немного поднять настроение.
      - Я быстро. Я только отвезу Джонни и вернусь за тобой.
      Боб торопился, боясь упустить свою удачу. Впервые в жизни он был рад появлению Стеллы в доме своего шефа. Пусть бы она и дальше приходила сюда или же вообще поселилась здесь, только бы его маленькая Бет была вместе с ним, с Бобом.

      Бетти удивилась переменам, произошедшим в кафе. Она не была здесь почти месяц. Сначала она увидела перед входом огромную вывеску «Белый попугай» и неоновые контуры птицы.
      А внутри был полность сменен интерьер. Новая барная стойка, новая мебель, красиво оформленная сцена и множество сверкавших огоньков – вот, что увидела она, войдя в зал. Посетителей уже набралось достаточно много. Все хотели послушать Боба и, едва он вошел, отовсюду раздались крики приветствия. Его хлопали по плечу, с ним здоровались за руку.  Те, кто видел здесь Элизабет раньше, здоровались и с нею. Но она увидела и множество новых, незнакомых лиц. Казалось, что весь Таунвилль собрался в кафе, чтобы послушать Боба, потанцевать и вообще приятно провести здесь время.
      Боб и Бетти пробирались сквозь толпу и, наконец, оказались у самой сцены. Боб усадил девушку за резервный столик, где уже сидела Маргарет, а сам поднялся на сцену.
      Предыдущий солист из ансамбля уже закончил свое выступление. Все ждали Боба, который сегодня немного опаздывал из-за того, что ему пришлось отвозить Джонни.
      В зале засвистели и зашумели, приветствуя певца. Боб взял в руки гитару и сделал несколько аккордов. Все смолкло. Ярко направленный луч прожектора освещал сцену, в центре которой стоял Боб.
      Наконец, он запел. Бетти еще ни разу не слышала этой песни. Видимо, он сочинил ее совсем недавно.

Дождь стучит за окном,
Ну а мне все равно,
Потерял я навеки покой.
За окном спит луна,
Ну а мне не до сна,
Нет тебя, дорогая со мной.

О другом грезишь ты
И ему все мечты
И любовь свою ты отдаешь.
Почему ж ты одна?
Ты ему не нужна,
Ты когда-нибудь это поймешь.

В свете яркого дня
Посмотри на меня –
Для тебя я все сделать готов.
                И опять, и опять
                Я тебя буду ждать,
                Прогони же печаль моих снов.

Боб пел, пристально глядя на сидевшую рядом со сценой Элизабет. Своей песней он хотел ей выразить все те чувства, которые не мог сказать ей прямо. Бетти опустила глаза. Ей и так все было ясно без слов и без песни. Но что она могла с собой сделать, если ее мысли все время возвращали ее к другому мужчине, от которого она стремилась убежать и которому была, действительно, не нужна, прямо как в песне Боба.
      Песня закончилась. Зал взревел во всеобщем восторге. Боб снова запел теперь уже знакомые Элизабет песни. Бетти приглашали танцевать, она уходила в круг, а Боб, отыскивая ее взглядом, думал, что лучше пусть она танцует у него на глазах, чем уезжает с шефом неизвестно куда и зачем.
      Один из солистов ансамбля сменил на время Боба, давая ему отдохнуть, когда тот устал. Теперь уже Боб мог сам потанцевать с его маленькой Бет. Он нежно обнимал ее, боясь прижаться к ней сильнее, чтобы она не обиделась, но он был счастлив, снова ощущая ее близость рядом с собою. Они танцевали молча, да и что они могли сейчас сказать друг другу. Все было ясно без слов. Бетти не могла смотреть в глаза Боба. Это было выше ее сил потому, что в них она видела боль и муку. Она танцевала, опустив глаза в пол.
      Потом Боб снова вышел на сцену, и снова Бетти услышала незнакомую ей песню, и эта песня опять звучала для нее.

Не опускай глаза при встрече,
        Скажи мне прямо: не люблю.
        Твои слова пусть в этот вечер
        Надежду разобьют мою.

        Не проходи так быстро мимо,
        Скажи всего лишь пару слов.
        Стою, огнем к тебе палимый,
        Ты охлади мою любовь.

        Не поддавайся ты обману,
        Отбрось ненужные мечты –
        Молю тебя я неустанно,
        Но вновь спешишь  к другому ты.

       Вечер подходил к концу, и Бетти спросила у Маргарет:
       - Послушай, можно я у тебя переночую сегодня и завтра?
       Маргарет удивленно посмотрела на Элизабет. «Почему она не хочет остаться здесь с Бобом»? – подумала подруга. У Боба в помещении кафе теперь была своя комната. Он так договорился с Ником Сандерсом для того, чтобы не возвращаться в ненавистный ему особняк шефа, когда там не было Бетти. Это было удобно и из других соображений. Он мог там отдыхать, устав от выступлений, а когда оставался ночевать, то очень удобно было на следующий день проводить репетиции. Туда же Боб приводил и девушек, старясь хоть с кем-то забыться от своей печали по Бетти.
      Хоть Маргарет и подумала про Боба, но спрашивать Элизабет ни о чем не стала. Было и так ясно по долгому отсутствию подруги в кафе, что между нею и Бобом пролегла трещина.
      Маргарет согласилась приютить у себя Бетти на две ночи.
      Боб не стал ни спрашивать о чем-либо Бет, ни уговаривать ее, а просто отвез в дом Маргарет, когда закончил выступление.  А сам вернулся в кафе в свою комнату.
     Субботний день и воскресенье Бетти и Маргарет провели вместе с Лео, Алексом и Бобом загородом, а вечерами снова на дискотеке в кафе «Белый попугай». Бетти была рада, что ей не пришлось быть с Бобом наедине, иначе даже трудно было бы предположить, как бы она себя чувствовала. Розаны с ними не было. Она училась в Калифорнии в университете. Но и в таком составе компания неплохо проводила время, и это давало возможность Бетти немного забыться.

      Все последующие дни Бетти ходила как шальная. Мистер Полард вечера и выходные проводил вместе со своей невестой и, казалось, совершенно забыл о Бетти. Они встречались только по утрам в спортивном зале и за завтраком. Он по-прежнему с интересом поглядывал на нее, но Бетти уже не обольщалась на свой счет. Она словно жила в двух измерениях. В одном что-то делала, играла с Джонни, разговаривала, танцевала на дискотеке и слушала песни Боба, в другом – любила, страдала и умирала от своей любви. Иногда один мир накладывался на другой, и тогда ей казалось, что она – это вовсе не она, а просто видит фильм о какой-то другой девушке. Тогда реальность исчезала, и все вокруг казалось призрачным и абсолютно ничего не значащим.
     Однако, Бетти не знала, что  мистер Полард тоже страдал. Ему не хватало общения с сыном и с нею, хотя, что касалось Бетти, он сам не отдавал себе в этом отчета. Но совместить их со Стелой было просто невозможно. Ему приходилось выбирать, и выбор был пока в сторону его невесты.



                * * *


       Джош удачно съездил в Нью-Йорк. Он наладил там деловые связи и провернул одно крупное дело с оружием и, вернувшись в Таунвилль, позволил себе немного расслабиться в своем любимом ресторане. В «Пилигриме» его встретили как дорогого гостя, предоставив ему его кабинет и обслужив по высшему классу. Он отдыхал с приятелями, обсуждая недавнюю поездку и другие дела, неторопливо потягивая пиво и наслаждаясь изысканными блюдами.
       Иногда Чоло поглядывал через зеркальную дверь в общий зал. Там развлекалась богатая публика, слушая выступающих артистов. Он уже знал, что столик напротив его кабинета принадлежал мистеру Поларду. Пока он пустовал.
       Мистер Полард пришел позже, часам к девяти, и снова не один, а с т ой же девицей, которую называли его невестой. Джош не сводил с нее глаз, наблюдая за каждым ее движением. За своими делами он совершенно забыл и о ней, и о Бетти, но теперь желание помочь своей подружке снова возобладало в нем. Но как? Ничего, он найдет способ, а пока можно просто посмотреть, что из себя представляет эта вычурная фотомодель, немного узнать ее повадки.
      Стелла и Серж пили вино, о чем-то весело разговаривали, танцевали, не зная, что являются объектами пристального внимания.
      Неожиданно в голову Чоло пришла забавная, на его взгляд, мысль. Он спросил официанта, когда тот убирал с его столика пустую посуду:
      - Посмотри туда, - Джош указал рукою в сторону мистера Поларда и Стеллы, - видишь эту пару?
      - Да, сэр.
      - Ты, когда будешь подавать им горячее, прольешь на платье этой девицы соус или вино, без разницы.
      Официант ошалело посмотрел на Чоло.
      - Но, мистер Хьюз, я не могу этого сделать!
      - Ты сделаешь это! – тон Чоло стал жестким, не допускающим возражения.
      - Пожалейте, мистер Хьюз! Меня уволят с работы!  Я не хочу потерять работу!
      - Ты ее не потеряешь. Это я беру на себя.
      Чоло достал из бумажника пятьсот долларов и сунул в карман официанта. Он похлопал его по щеке, словно приводя в чувство.
      - Ступай, мальчик, и делай как я тебе говорю, - в его голосе уже слышалась угроза.
      Официант молча вышел. Его руки и колени слегка дрожали.
      Через несколько минут он появился с подносом в руках, направляясь к столику мистера Поларда. Он шел неуверенной походкой, постоянно поглядывая на зеркальную дверь кабинета, но самого Чоло он за дверью не видел.
      Ни Стелла, ни Серж не обратили внимания на испуганное лицо официанта. Они были заняты друг другом. Официант убрал пустую посуду и начал расставлять тарелки с новыми блюдами, как вдруг соусник выскользнул из его рук, и все его содержимое вылилось на платье Стеллы.
      Мисс Стингрей замерла от испуга и от неожиданности, но эта немая сцена продолжалась всего какое-то мгновенье. Затем раздался истерический визг на весь ресторан:
      - Что ты сделал, тварь! Подонок! Подлая мразь!
      Она вскочила со стула, и первая попавшаяся ей под руку тарелка полетела в официанта, просвистев над его головой так, что он едва успел увернуться. Стелла уже было схватила вторую тарелку, но Серж вовремя перехватил ее руку.
      - Пусти! Слышишь, пусти! – кричала Стелла своему жениху. – Ты посмотри, что он наделал, гаденыш!
      - Стелла, успокойся! – мистер Полард пытался урезонить невесту. – Он это сделал не нарочно!
      Но потоки ругани рекой лились из уст Слеллы:
      - Подлец! Ему место не в ресторане, а на помойке, на грязной свалке!
      Все посетители ресторана смотрели на них кто с сочувствием, кто с интересом. Но,  происходившее стоило того. Даже певица на сцене прекратила петь. Все равно ее сейчас никто не слушал.
      - Стелла, пойдем отсюда, мистер Полард пытался увести невесту из зала, но она ничего не желала слушать, продолжая ругаться как последний сапожник.
      К ним подбежал метрдотель:
      - Ради Бога, сэр, извините! Мы возместим вам все расходы.
      - К черту ваши расходы! – орала Стелла. – Скоты! Вы даже не представляете, сколько стоит это платье!
      Теперь уже в руках мисс Стингрей оказалась бутылка от вина и она, вновь подлетев к официанту, стукнула его ею по голове. Бутылка разлетелась. Вино вперемежку с кровью стекало с головы виновника инцидента.
      Серж не мог больше выносить эту сцену. Он силой потащил к выходу упиравшуюся и бьющуюся в истерике Стеллу.
      Джош и его компания наблюдали все случившееся из-за дверей зеркального кабинета. По лицу Чоло блуждала ядовитая ухмылка. Увиденное явно ему понравилось. Именно такой он и представлял себе эту щипанную курицу.  Еще две-три подобные сцены, и мистер Полард обязательно потеряет интерес к этой взбалмошной особе. Начало плана Хьюза было положено.
      Потихоньку в зале все успокоились. Две уборщицы быстро прибрали все следы прошедшей битвы.  Вновь запела певица. В кабинет Чоло вошла молоденькая официантка.
      Джош сразу все понял.
      - А где мой официант? – на всякий случай уточнил он.
      - Сэр, он уволен, - еле слышно ответила девушка.
      Все в ресторане знали, что Чоло любил, когда его обслуживали  молодые ребята. Ей же метрдотель приказал заменить провинившегося официанта.
      Хьюз резко встал, с шумом отодвинул стул и, ни слова не говоря, вышел в дверь, ведущую в служебные помещения. Он быстрым шагом прошел в кабинет директора ресторана, ногой распахнув туда дверь.
      Посередине кабинета стоял понурый официант, виновный в случившемся скандале, прижимая к раненой голове салфетку. Напротив него весь красный и потный размахивал руками владелец ресторана.
      - Ты опозорил нас! Такое безобразие и где? В лучшем ресторане города! Здесь самая изысканная публика!
      Он замолчал на полуслове, увидев в распахнутых дверях Чоло.
      - Почему мне прислали какую-то официантку вместо этого мальчика?
      У Джоша задергалась щека от гнева.
      - Мистер Хьюз, этот мальчик больше здесь не работает. Вы же сами видели, что случилось сейчас в зале. – ответил опустивший руки директор.
      - Он это сделал по моему указанию. Он здесь не причем.
      Директор открыл рот от удивления, не зная, что и сказать.
      Чоло медленно, засунув руки в карманы, прошел в кабинет и остановился возле официанта, похлопав его по спине.
      - Послушай, - обратился Хьюз к владельцу ресторана, - этот парень хорошо работает, знает свое дело. Я лично доволен им.
      - Ну… да, конечно… - только и сумел выговорить директор, - конечно… пусть работает.
      - И мне кажется, он заслуживает прибавки к жалованию.
      Чоло нравилось наблюдать, как лебезит перед ним владелец ресторана, готовый выполнить любое его желание, лишь бы угодить ему.  А, кроме того, мальчик заслуживал возмещения морального и физического ущерба. Так пусть это сделает директор!
      - Разумеется, мистер Хьюз, с сегодняшнего дня он будет получать на двести долларов больше.
      - На триста, - куражился Чоло.
      - Вы ослышались, мистер Хьюз. Я, действительно, сказал на триста.
      - Окей! – довольный Джош щелкнул пальцами и, указав официанту на дверь, приказал, - Ступай, принеси мне еще пива.
      Официант вышел вслед за Джошем, все еще не веря в свою удачу.
      Владелец ресторана не посмел удерживать ни того, ни другого, полностью подчиняясь воле Чоло, державшего под контролем его бизнес.


        X

       Владелец подпольного магазина порнолитературы отсчитывал Чоло деньги. Джош небрежно бросил их в дипломат без пересчета. Он был уверен, что его не посмеют обмануть, и все, что ему положено, было отдано ему сполна.
       - Мистер Хьюз, вчера из Европы пришла новая партия журналов. Не хотите взглянуть?
       Продавец достал из ящика стола один экземпляр и положил на стол перед Чоло. С обложки на них смотрела обнаженная красотка.
       - Ты же знаешь, меня не интересуют девочки.
       Равнодушный взгляд Хьюза скользнул по журналу.
       - Жаль. Тут така-а-я штучка есть! Фото на целый разворот вкладыша.
       Продавец вытряхнул вкладыш из журнала и развернул его, продолжая восхищаться:
       - А я, пожалуй, повешу ее на стенку.
       Он взял скотч, чтобы закрепить фотографию на стене. И тут Чоло увидел ее – эту самую девицу, что была в ресторане с мистером Полардом. Сомнений быть не могло! То же лицо, те же короткие, белые, стриженные под мальчика волосы, Но плюс к этому все ее прелести в полной красе и ни одной детали одежды. Чоло подошел поближе и молча уставился на фотографию. Вот он, нужный случай! Это как раз то, что ему было необходимо для реализации его плана.
       - Что, мистер Хьюз, вам нравится? – продавец ошарашенно смотрел на Чоло, с интересом разглядывающего обнаженную женскую фигуру в неприличной позе.
       - Мне кажется, в этом что-то есть, - скорее самому себе задумчиво ответил Джош и добавил, - я возьму у тебя один журнал.
       - Пожалуйста! Разумеется!
       Продавец достал из стола еще один экземпляр и передал его Чоло, который бросил журнал в дипломат поверх денег.
       Продавец озадаченно почесал затылок, глядя вслед уходящему Хьюзу, который ставил порой в тупик тех, кто его знал, своим, совершенно необъяснимым поведением.



     * * *

       Охранники обратили внимание на волосатого парня, остановившего свой мотоцикл у дверей офиса. Парень прошел стеклянные двери, но дальше его не пустили.
       - Эй, приятель, сюда без пропуска нельзя.
       - Мне нужно передать пакет для вашего босса. Здесь важная для него информация.
       Парень повертел запечатанным конвертом перед носом у охранников.
       - Ну, если, как ты говоришь, это очень важно, то мы сейчас вызовем секретаршу. Она передаст.
       - Окей, согласился парень.
       Один из охранников позвонил по внутреннему телефону:
       - Мисс Клейн, вы не могли бы спуститься? Тут какие-то бумаги привезли для шефа. Нет, мы не знаем что, но курьер говорит, что там что-то серьезное.
       Через минуту секретарша уже была внизу.
       Она повертела конверт в руках. Он был большой, размером с журнал, но кроме надписи: «Мистеру Поларду лично» на нем никакой другой информации не было. Конверт был запечатан.
       - Что передать шефу, от кого документы?- недоумевающая мисс Клейн посмотрела на волосатого парня.
       - Он знает, - не моргнув глазом, ответил курьер.
       - Хорошо, я сейчас же отдам их.
       Парень вышел и сел на мотоцикл. Но охрана не могла видеть, что отъехал он недалеко, всего лишь завернув за угол здания.
       Секретарша поднялась к себе в приемную. Она вертеле конверт в руках, не зная, как ей поступить. В ее обязанности входило просматривать всю поступающую в офис почту, но курьер сказал, чтобы этот конверт был передан шефу в руки лично. Может, там какая-то секретная информация о фирмах-конкурентах?
       Она все еще держала конверт в руках, когда из кабинета вышел мистер Полард.
       - Мисс Клейн, вы сейчас очень заняты? – обратился он к ней.
       - Нет, - секретарша посмотрела на шефа и протянула ему конверт, - это вам, сэр.
       - Что это? – шеф взял конверт в руки и посмотрел на надпись.
       - Я не знаю. Написано вам лично.
       - Хорошо, откройте. Я не думаю, что там может быть бомба. Скорее всего, какой-нибудь рекламный проспект.
       Он вернул пакет мисс Клейн.
       Секретарша была надежной, и, если там что-то, действительно, было важное, на нее можно было положиться. Мистера Поларда в настоящий момент больше волновали лежавшие на ее столе биржевые сводки.
       Он просматривал интересующую его информацию в то время, как секретарша аккуратно обрезала ножницами край конверта и с недоумением достала журнал, с обложки которого смотрела обнаженная девица.
       «Странно, - подумала мисс Клейн, - шеф вроде бы никогда не интересовался подобной литературой».
       - Ну и что там? – мистер Полард оторвался от биржевых сводок и обратил взгляд на содержимое конверта.
       Секретарша молча протянула ему журнал.
       Серж повертел его в руках, глядя на обложку.
       - Ерунда какая-то. Что за глупые шутки?
       Мисс Клейн молчала, не зная ответа.
       Он, держа журнал в одной руке, другой быстро прошелестел страницами. И вдруг его взгляд замер, наткнувшись на фотографию на вкладыше. Лицо его сначала недоуменное, вдруг посерьезнело, а потом стало злым. Он развернул вкладыш. Та же девушка, но другая поза и крупным планом на весь разворот.
       Секретарша знала невесту мистера Поларда, и узнать Стелу на ярком плакате ей не составило труда.
       - Черт побери! Что все это может значить? – шеф посмотрел на Секретаршу так, словно это она была виновницей случившегося.
       - Я не знаю, сэр! Вам просили это передать, вот я и передала.
       Мисс Клейн готова была провалиться сквозь землю.
       - Кто принес? – Я спрашиваю!
       Впервые в жизни мистер Полард так орал, теряя контроль над собой.
       - Какой-то парень. Охрана не пустила его, мне пришлось спуститься вниз, чтобы взять конверт
       - Какой парень? Как он выглядел?
       - Похож на рокера, в кожаной куртке с разными металлическими замками  и клепками, светлый, волосы длинные. Больше ничего особенного.
       Секретарша замолчала, не зная, что еще можно добавить к сказанному. Описанный портрет курьера ничего не говорил Сержу. Вряд ли он мог быть знаком с этим парнем. Но, может с ним знакома Стелла?
       Серж свернул вкладыш, сунул его обратно в журнал и, обернув журнал биржевыми сводками, первое, что попалось под руку, в ярости покинул приемную. Он мчался вниз, как ураган, сшибая людей, попадавшихся на его пути. Все с недоумением смотрели ему вслед.
       - Господи! Что это с нашим шефом? – переговаривались между собой сотрудники.               
       Мистер Полард промчался мимо охранников так, что вертушка на входе завертелась, как заводной волчок.
       - Быстро! К Стелле! – приказал он Бобу, читавшему в машине какой-то детектив.
       Никто не заметил стоявшего на углу здания волосатого парня, с довольным видом наблюдавшего за происходящим. Парень подумал, что Чоло будет доволен реакцией мистера Поларда.
       Боб всю дорогу поглядывал в зеркало на шефа, недоумевая, что же могло случиться. Одно было ясно, что у шефа с невестой назревал скандал и, похоже, серьезный.               

       Серж ворвался в спальню к Стелле, когда та примеряла новое платье. Портниха суетилась вокруг нее, укорачивая подол. Еще в дверях мистер Полард скинул пиджак и галстук.
       - Серж, в чем дело? Почему ты не в офисе?
       Он ответил не своей невесте, а портнихе:
       - Оставьте нас, и побыстрее!
       - Да, да, сейчас.
       Портниха быстро сгребла все свои швейные штучки в охапку и, глядя на разъяренное лицо мистера Поларда, поспешила покинуть комнату.
       Серж одним рывком расстегнул ремень и быстро скинул брюки.
       - Послушай, что ты делаешь? – Стелла недоуменно пялила на него глаза. – Если ты хочешь заняться со мной сексом, то сейчас не время.
       Но Серж, не отвечая, уже расстегивал пуговицы на рубашке.
       - У меня примерка. Ты что, не понимаешь?
       Все так же молча мистер Полард подошел к своей невесте и со всей силы рванул на ней платье, порвав сверху донизу.
       - Ненормальный! Ты с ума сошел? Ты знаешь, сколько оно стоит?
       Серж швырнул Стелу на кровать и навалился на нее.
       - Пусти меня! Пусти! – негодовала мисс Стингрей. – Я буду кричать! Кто-нибудь, помогите!
       Стелла сопротивлялась, но ее сила ничего не значила по сравнению с мощью ее жениха. Она орала и плакала, пытаясь вырваться, но все было напрасно. Он, как клещами, сжимал ее руки, все сильнее придавливая ее тело своей тяжестью.
       На крик хозяйки в комнату, слегка приоткрыв дверь, заглянул шофер Стеллы, недавно взятый ею на работу, и тут же снова испуганно закрыл ее.
       Округлив глаза и махнув рукой в сторону спальни, он сбивчиво произнес для остальной прислуги, прибежавшей на шум:
       - Он там ее… Ну, в общем, сами понимаете… Без нас разберутся.
       Стелле ничего не оставалось делать, как покориться. Ей показалось, что Серж мучил ее целую вечность и только, когда все закончилось, и он стал одеваться, она, слегка приподнявшись с постели и все ее всхлипывая, спросила:
       - Может, ты все-таки объяснишь, что все это значит?
       Все так же ни слова не говоря, мистер Полард достал из кармана пиджака журнал и швырнул его Стеле на кровать. Во время полета вкладыш выпал, дав возможность ей лицезреть свою собственную фотографию. Стеле все стало ясно. Ее жених своим действием дал ей понять, что она ни для чего больше не годится, как только удовлетворять мужскую похоть. Это означало конец их отношениям.
       Серж, быстро одевшись,  покинул спальню, оставив обессиленную Стеллу лежащей на кровати. У нее болело все тело. На запястьях рук и у локтей от его пальцев остались синяки. Низ живота тянуло, а ноги были словно ватные. Она не могла пошевельнуться и единственное, что ей удалось сделать – это дотянуться до журнала и со всей злостью бросить его в угол комнаты.
       В спальню осторожно заглянула служанка.
       - Вам что-нибудь надо, мисс?
       - Подите вы все к черту!
       Стелла забилась в рыданиях, уткнувшись в мягкую подушку. Она проклинала себя за все случившееся в Монте-Карло. Она хотела забыть обо всем, но та фотостудия так и всплывала в ее памяти. Хорошо хоть, что она тогда отказалась сниматься в интимных сценах вместе с теми парнями, иначе Сер наверняка вообще убил бы ее, узнав, как оно все было на самом деле.


      * * *

       Серж, оставив измученную Стелу, уже не поехал в офис. Он просто не мог уже в этот день думать о работе. Единственные, кто мог хоть как-то успокоить его, заставить забыться и отвлечься, это были его сын и Элизабет. Мистер Полард, приехав домой, провел остаток дня вместе с ними. Он не анализировал ситуацию, не думал о последствиях, он просто старался отвлечься. И это ему удалось. Пустоту, возникшую в его душе, потихоньку стала заполнять Элизабет. Ее обаяние, милый характер и красота завораживали, поднимали настроение и отвлекали от мрачных мыслей. Да и Джонни был рядом, его милый, славный малыш. Последнее время он совсем позабыл о своем сыне, уделяя все внимание Стелле. Серж корил себя за это. В конце-концов, женщин в его жизни было много, а сын один.
        Мистер Полард прижимал к себе сына и думал: как хорошо, что у него есть такая радость, как сын, с которым можно вот так запросто играть в разные игры, шутить, смеяться и даже проводить тренировки по карате.

       Прошло несколько дней, и Боб понял, что он снова потерял Элизабет. Она, как и прежде, стала проводить все вечера с мистером Полардом и Джонни и опять перестала ездить в кафе «Белый попугай». Боб не знал, что случилось между шефом и его невестой, но в тот день, когда он последний раз вез его к Стелле, уже стало ясно, что грядет разрыв. Бобу было глубоко плевать на взаимоотношения мистера Поларда с мисс Стингрей,  но если бы все это не сказывалось на его интересе к Элизабет. А в этом плане все как раз обстояло не лучшим образом. Бетти стала избегать Боба, старалась как можно реже видеться с ним. Для Боба стало очевидным, что его Бет предпочитает проводить время с Сержем.
       Боб злился. Он несколько раз пытался улучшить минутку и поговорить с Бетти, но каждый раз кто-то мешал им. А сама Бетти в «конуру» Боба больше не приходила.
       Наконец, Бобу удалось в, буквальном смысле слова, ухватить девушку на лестнице, ведущей на второй этаж. Он прижал ее к стене, чтобы она не могла ускользнуть от него.
       Бетти раздражало это преследование. Ей хотелось, чтобы Боб оставил ее в покое и перестал лезть в ее душу. Но теперь разговора избежать не удалось.
       - Боб, пусти меня, слышишь? Пусти немедленно!
       - Нет, Бет, ты должна выслушать меня. Так продолжаться уже больше не может.
       - Что не может? – злилась девушка.
       - Бет, мне со стороны все виднее. Ты просто ослеплена вниманием шефа и ни о чем не хочешь думать. На что ты надеешься, скажи?
       - Боб, я не хочу тебя слушать! Пусти меня! – снова требовала Элизабет.
       - Нет, тебе принется меня выслушать. Как ты не хочешь понять, что ты девушка не его круга? Он никогда не женится на тебе хотя бы потому, что его родня будет против. Ты ему нужна только когда рядом с ним нет Стеллы. Он играет с тобой, Бет, ты для него просто красивая кукла, которую можно наряжать и которую можно забросить подальше, когда она надоест.
       - Послушай, Боб, я хочу, чтобы ты больше не лез ко мне с этими разговорами. Между мной и мистером Полардом ничего нет. Ясно? Что с того, если он, я и Джонни вместе проводим время, играем? И не надо устраивать сцен по этому поводу!
       - Ты хочешь меня убедить в том, в чем сама не убеждена. Так вот я тебе повторю еще раз: он просто сломает тебе жизнь, Бет. Но только потом тебе будет намного больнее падать с небес на землю, когда ты поймешь это.
       Ни Боб, ни Элизабет не заметили спускающегося по лестнице мистера Поларда. Он все слышал, и в душе его поднималась волна злости на его шофера. Какого черта он вмешивается в его с Бетти отношения? Кто он здесь есть, чтобы рассуждать о намерениях и чувствах своего шефа? Мягкий ковер делал шаги шефа неслышимыми. Между тем Боб продолжал:
       - Я люблю тебя, Бет. Ты знаешь это. Я сделаю для тебя все, что ты захочешь. Давай уедем отсюда. Я могу работать на любой работе – шофером, механиком, могу петь, наконец. Я не обещаю тебе райскую жизнь, но и в нужде ты жить не будешь. Подумай, Бет!
       Пламенная речь Боба была прервана словами мистера Полард:
       - Тебе не кажется, Боб, что твое место в гараже?
       Только теперь Бобу и Бетти стало ясно, что шеф слышал все.
       Девушка покраснела и опустила глаза, а Боб, отпустив Элизабет, с ненавистью посмотрел на Сержа и, не произнеся больше ни одного слова, резко повернулся и стал спускаться по лестнице вниз.
       Мистер Полард улыбнулся все еще смущенной Элизабет.
       - Мисс Лей, я сейчас свободен и мог бы поучить вас играть в теннис. Вы не против?
       Нет, Бетти не была против, но только во время тренировки, когда Серж сжимал ее руку в своей, показывая, как надо держать ракетку для правильного удара, она постоянно возвращалась в мыслях к словам Боба.
       А, может, Боб прав? Может шеф действительно только играет с нею, как с куклой, и ни к чему хорошему эта игра не приведет?
       Между тем Серж не отказывал себе в удовольствии смотреть на девушку пристальным взглядом и слегка касаться, словно невзначай, ее тела, приводя Бетти в трепет.
       Элизабет в теннисной блузке и юбочке была великолепна, и мистер Полард откровенно любовался ею.
      - Вы хорошая ученица, мисс Лей. Если так дальше дело пойдет, вы очень скоро научитесь хорошо играть.
      - Я думаю, что это благодаря хорошему учителю, - ответила, смеясь, Бетти, а про себя подумала, что Боб наговорил ей все скорее всего из-за ревности.




       И снова на тренировках по каратэ Боб становился неуправляем. Он словно дикий зверь нападал на мистера Поларда, но последнего уже не так-то легко было застать врасплох. Как Боб ни старался, но ему не удавалось поквитаться с шефом за Бетти. Да и Сержу тоже хотелось врезать Бобу за те слова, что ему удалось услышать в свой адрес. И наверняка дело кончилось бы чьим-нибудь увечьем, если бы каждый раз не вмешивался Кобо-Сан. Однако, один раз Сержу удалось заехать в физиономию Боба с такой силой, что у последнего из носа хлынула кровь, заливая лицо и кимоно.
       Бетти бросилась к Бобу. Ей стало жалко его.
       - Боб, вот возьми полотенце.
       - Уйди! – процедил он в ответ свозь зубы, направляясь в душевую
       Бетти осталась стоять в растерянности, не зная, что ей делать, пока из оцепенения ее не вывел мистер Полард.
       - Ничего страшного, мисс Лей. Такое часто случается на тренировках. Не стоит об этом переживать. Идите, лучше, переоденьтесь. Нас ждут у доктора Маккея.
       Последнее время Бетти довольно часто бывала в гостях у доктора и его жены. Днем, когда мистер Полард и мистер Маккей были заняты работой, Сандра приглашала к себе Элизабет, разумеется, вместе с Джонни, чтобы он мог поиграть со своими сверстниками, в то время, как миссис Маккей и Бетти  общались между собой, ведя разговоры на самые разнообразные темы. Иногда в дом к доктору их отвозил и привозил Боб, но когда Боб бывал занят с шефом, то Сандра приезжала за Бетти и Джонни сама, а вечером они ехали домой уже с Бобом после того, как он отвозил своего шефа к Стелле.
       Но теперь, когда Серж порвал со своей невестой, он тоже стал проводить свободное время вместе с сыном и гувернанткой у доктора Маккея. Иногда наоборот, доктор со своей семьей приезжал к мистеру Поларду. Но в любом случае все эти встречи доставляли им большое удовольствие.
       Стив пытался расспросить друга по поводу Стеллы,  о том, что могло произойти между ними, но Серж не желал объяснять подробности случившегося и только процедил нехотя:
       - У меня с ней все кончено.
       Доктор пожал плечами в ответ на его слова, что означало: решай сам, как знаешь.
       Сандра была более откровенной.
       - Серж, я всегда считала, что она абсолютно тебе не подходит, я только не говорила тебе об этом. А теперь могу сказать, раз уж ты сам все решил. Тебе нужна другая женщина, такая, которая любила бы не только тебя, но и твоего сына.
       Сандра не произнесла вслух имя Элизабет, но имела в виду только ее, тем более, что она не могла не видеть взаимного влечения Сержа и Бетти. О чувствах Боба она предпочитала не думать. Ей больше хотелось устроить личную жизнь Сержа. А Боб? Что Боб – он найдет себе другую девушку, ему только стоит пальцем поманить.
       В один из вечеров, когда доктор Маккей с семьей был в гостях у мистера Поларда, Сандра захотела послушать песни Боба. Ей, как и всем остальным, кто его слышал, очень нравились и его стихи, и музыка и исполнение. Последний раз она имела удовольствие наслаждаться его творчеством на дне рождения Джонни. Наверняка у Боба есть новые песни.
      Боб принес гитару в гостиную, где собрались, кроме Сандры, ее муж, мистер Полард и Бетти. Дети были в игровой, поэтому никто не мог отвлекать внимание присутствующих от исполнителя. Серж совершенно не хотел лишний раз ни видеть, ни слышать Боба из-за натянутых между ними  в последнее время отношений. Но не пойти навстречу просьбе Сандры он не мог.
       Боб запел, бросая исподлобья взгляды на Элизабет. Сначала были две песни. Одна знакомая присутствующим «Моя королева», а другую все, кроме Элизабет, слышали впервые – «Конь быстрый». Но потом Боб, взяв несколько аккордов, запел новую песню, еще никем не слышанную.

      Светел лик луны полночной
      Навевает людям сон.
      От чего же так не в мочь мне,
      От того ли, что влюблен?

      Нет во мне успокоенья –
      Иль луны тревожен путь?
      Иль любовное томленье
      Не дает никак уснуть?

      Вновь под лунною дорожкой
      Будто замерла река.
      Иль в ночи крадутся кошки,
      Иль  к душе моей тоска?

      Нет полночным чарам власти,
      Манит черная вода.
      Иль найду свое я счастье
      Или сгину без следа.

      Бетти сидела, опустив голову и старалась не смотреть на Боба. Было совершенно очевидно, что последняя песня звучала только для нее. Это взбесило Сержа, но он, подавляя в себе свое чувство, постарался как можно более спокойно сказать:
      - Спасибо, Боб. На сегодня достаточно.
      И, обращаясь уже к остальным присутствующим, добавил:
      - Я думаю, что уже пора идти ужинать.
      Бобу ничего не оставалось делать, как уйти обратно к себе в гараж. Сандра и Стив переглянулись между собой, говоря друг другу взглядами, что не очень-то согласны с решением Сержа, так как им очень хотелось еще послушать песни Боба, но они не стали обсуждать это решение вслух. Им обоим стало ясно, что за Элизабет идет настоящая война, в которой, вероятно, победителем окажется Серж в виду того, что Бетти отдавала ему предпочтение.
      Все перешли в столовую, и вечер продолжился как ни в чем не бывало. И снова Сандра выступила с замечательным предложением:
      - Послушайте, а что, если нам всем вместе съездить в Диснейленд на недельку? Мне кажется, это было бы здорово!
      Дети загалдели разом, одобряя услышанное предложение. Они еще никогда не бывали в этом интересном месте. Не была и Бетти. Для нее эта поездка представлялась очень заманчивой, тем более, что она снова будет постоянно видеть мистера Поларда.
      Новый корпус в клинике мистера Маккея уже был введен, никаких других срочных дел пока ни у него, ни у Сержа не предвиделось, поэтому предложение Сандры ни у кого не вызвало возражения. Оставалось только определиться со временем поездки. Решено было лететь в Калифорнию 11 октября, оставляя два дня на сборы.




      В назначенный день Боб отвозил мистера Поларда, Джонни и Бетти в аэропорт. Он улучшил минутку и тихо спросил девушку:
      - Бет, ты опять с ним куда-то едешь?
      - Да, в Диснейленд, - так же тихо, но с вызовом в голосе ответила Элизабет. Пусть Боб знает, что он не представляет для Бетти никакого интереса и отвяжется от нее раз и навсегда.
      Боб все понял, но он с такой грустью посмотрел на девушку, что у нее на мгновенье дрогнуло сердце, но только на мгновенье. Не могла же она любить двух мужчин сразу. Все ее чувства были отданы мистеру Поларду.
      В аэропорту их уже ждал мистер Маккей с женой и детьми. Сесть в самолет не заняло много времени. Боб долго смотрел вслед выруливающему на взлетную полосу самолету, а затем взлетающему в небо. Он стоял в таком оцепенении, словно Бетти улетала навсегда, и он уже никогда больше ее не увидит.
      В отличие от сырой, промозглой, осенней погоды, стоявшей в те дни в Таунвилле, Лос-Анжелес встретил всех ярким и теплым солнцем. Убраны были плащи и куртки, и можно было смело ходить в платьях и костюмах.
      Диснейленд поразил Бетти своей развлекательной программой и аттракционами. Она никогда еще так от души не веселилась, как там. Но не только она. Все были заражены этим весельем. Это был настоящий праздник, тем более, что мистер Полард был с утра до вечера с нею и постоянно ухаживал за ней. И лишь только на ночь они расходились по разным номерам гостиницы.
      Но самым интересным моментом были аттракционы. Серж прижимал девушку к себе, когда их сани выписывали крутые виражи на американских горках или сам прижимался к ней немного сильнее, чем это делала центробежная сила всевозможных каруселей. Все это заставляло усиленно биться сердце Бетти. Она смеялась от восторга, Серж смеялся тоже. Кроме этих вроде бы совершенно невинных шалостей, он не позволял себе ничего лишнего в отношении к девушке, но оба начали понимать, что стрелка дозволенного вот-вот зашкалит.
      Как-то вечером Сандра и Бетти, уложив детей спать, сидели вместе в уютном номере отеля. Мужчины отправились в бар, а женщины остались, чтобы немного поболтать перед сном. Они вспоминали очередной прошедший веселый день, как вдруг Сандра неожиданно спросила:
      - Бетти, скажи честно, ты ведь любишь его?
      Не нужно было пояснять, о ком шла речь, это и так было ясно. Элизабет стушевалась и покраснела в замешательстве, не зная, что ответить.
      - Я вижу, Бетти, - продолжала Сандра в ответ на молчание подруги, - я вижу, как ты сияешь рядом с ним. Я уверена, у вас все должно хорошо получиться.
      - Я не знаю, могу ли я надеяться? – поделилась Элизабет с Сандрой мыслями, которые не давали ей покоя в последнее время.
      - Тебе будет нелегко. Сердце такого мужчины завоевать непросто, но еще труднее будет выдержать натиск его матери. Она не поверит, что в твоих мыслях нет корысти.
      - А ты? Ты мне веришь? – Бетти смотрела на Сандру широко раскрытыми глазами.
      - Я тебе верю. Когда я думаю о тебе, я всегда вспоминаю, как все у меня было со Стивом. Я ведь была простой медсестрой, и у меня тоже не было ни гроша за душой. Я прошла через косые взгляды его родни и людей его круга. Но наша любовь от этого только стала сильнее. Я так хочу, чтобы ты была счастлива, Бетти! И ты, и Серж заслуживаете этого, я уже не говорю про Джонни.
      Сандра обняла и поцеловала Бетти в порыве своих чувств. Бетти была очень счастлива, что увидела в Сандре союзницу.
      Пришли из бара мужчины, и разговор на эту тему пришлось прекратить. Но теперь Элизабет знала, что ей есть у кого искать поддержки. Одно только ей было неясно, что могло произойти между Стеллой и мистером Полардом, было ли это что-то окончательным разрывом или просто очередной ссорой? И как все может сложиться в дальнейшем?
      Неожиданно ей вспомнились слова Джоша:
      - Невесту надо подвинуть, Бетти.
      Его теория: гувернантка-любовница-жена, похоже, начинала действовать. Бетти злилась на себя. Получалось, что она живет по схеме, нарисованной ей Чоло.       "Но ведь это не так! - успокаивала она сама себя, - Я ведь на самом дела люблю мистера Поларда и вовсе не за его деньги и богатство. Будь он беден, я с не меньшей страстью любила бы его. Ну ктоЮ виноват, что он не беден?»


XI

      Неделя увеселительной поездки в Диснейленд подходила к концу. Назавтра намечался отъезд, и в последний день все старались от души насладиться чудесными аттракционами. Бетти немного устала, чего нельзя было сказать о детях. Она решила просто отдохнуть на скамейке, пока остальные покрутятся на очередных воздушных каруселях.
      Бетти сидела, закрыв глаза и подставив лицо ласковому теплому солнышку. Неожиданно она услышала, как ее окликнули по имени.
      Девушка открыла глаза и увидела прямо перед собой Аманду Элинсон, с которой работала на фабрике Гарри Бентона.
      - Аманда?
      - Бетти, какая удивительная встреча! Я сначала не поверила своим глазам. Ты ли это? Как я рада!
      Аманда села рядом с Элизабет на скамейку и поцеловала ее в щеку.
      Подруги давно не виделись, с тех самых пор, как Аманда уехала в Нью-Йорк, получив после смерти своей тети в наследство салон-ателье одежды для новобрачных. Аманда оказалась хваткой в бизнесе. Салон процветал. Многие миллионеры и просто богатые люди шили у нее наряды для свадебных торжеств и для различных приемов.
      - Боже мой, Бетти! – продолжала Аманда. – Расскажи, как ты сюда попала? Я не думаю, что такая поездка тебе под силу, если ты все еще работаешь у мистера Бентона.
      - Я уже давно не работаю у него.
      - А где ты работаешь? Расскажи! Мне так интересно!
      - Ты не поверишь, Аманда, я работаю гувернанткой у сына мистера Поларда.
      - У мистера Поларда? Удивительно, Бетти! Ты и вдруг гувернантка! И тебе охота нянчиться с чужими детьми? Благо бы еще свои были.
      - А мне нравится. Что здесь плохого?
      - Нет! Нет! Нет! Это тебе совершенно не подходит. У тебя такой талант к шитью, к моделированию! Знаешь что, Бетти? Давай я возьму тебя к себе на работу. У меня настоящее интересное дело, не то, что сопливые носы вытирать.
      Но, я не собираюсь пока уходить от мистера Поларда.
      - Бетти, не смеши меня! Ты же не будешь нянькой вечно! Дети вырастают быстро. Год-два, и тебе нужно будет снова искать место. Я не тороплю тебя. Ты подумай. Вот тебе мой адрес и телефон в Нью-Йорке.
      Аманда достала визитку и протянула ее Элизабет.
      - Но, даже если ты потеряешь визитку, мой салон в Нью-Йорке все знают. Любой таксист отвезет тебя ко мне. Ты только скажешь: салон «Престиж», и тебя тут же доставят. Знаешь, Бетти, у меня работает много молодых девушек. У тебя там будут подруги. У нас очень интересно и весело. Тебе скучать не придется. Вот и в Диснейленд я поехала со своими девушками. Вон они стоят.
      Аманда указала рукой в сторону группы нарядно одетых девушек, привлекавших всеобщее внимание довольно изысканными и необычными по фасону платьями. Бетти в силу своей предыдущей профессии сразу смогла угадать, что среди них есть модели и стилисты по одежде.
      - Мы очень интересно живем, - продолжала Аманда, - мы все вместе ездим отдыхать загород, и даже вот в Диснейленд поехали, ходим в музеи, театры. Мои девушки быстро выходят замуж, и у них у всех приличные партии. Ты не пожалеешь, Бетти, обещаю тебе.
      - Я сейчас не могу тебе ничего ответить.
      - А я и не требую. Просто, когда надумаешь, то приезжай. Я буду рада. А пока извини. Меня ждут. Целую тебя!
      Подруги распрощались.
      Бетти еще немного посидела одна, под впечатлением встречи с Амандой. Не даром говорят, что мир тесен. Надо же было так встретиться, и где?  Никогда бы она не могла такое подумать. Бетти убрала в сумочку визитку. Кто знает, может, она будет когда-нибудь в Нью-Йорке, вот и заглянет к Аманде поболтать.
      Вскоре подошли супруги Маккеи с детьми и мистер Полард с Джонни. Вся компания собралась было двигаться дальше, как вдруг к ним подбежал фотограф, наряженный смешным клоуном:
      - Ах, какие милые семейные пары! Вас всех надо обязательно сфотографировать. Встаньте вот сюда.
      Мистер Полард и Бетти переглянулись между собой с улыбкой. Фотограф не знал, что они не муж и жена. Они не стали его разубеждать.
      Сначала доктор Маккей с семьей сфотографировался вместе с Микки-Маусом, затем настала очередь Сержа, Бетти и Джонни. Мальчик встал впереди, а сзади него мистер Полард слегка приобнял Бетти. Рядом с нею встал, наклонив к ней большую голову, Микки-Маус.
      Фотографу не пришлось говорить слово «Улыбочку». И без его подсказки все счастливо улыбались.
      - Готово! – фотограф протянул Бетти карточку из Полароида.
      - Еще один снимок, пожалуйста, - попросил мистер Полард.
Их щелкнули еще раз.
      - Ну вот, теперь порядок, - Серж убрал свою карточку в карман пиджака.
Уже вечером в гостинице, лежа в кровати, Бетти разглядывала полученную фотографию. Ах, если бы слова фотографа оказались правдой, но об этом можно было только мечтать…


    * * *


      По возвращении из Диснейленда мистер Полард сразу же уехал по делам своей фирмы, взяв с собой Боба. Бетти скучала без Сержа, но в то же время была рада, что Боб уехал с ним и не мог докучать ей своими приставаниями. Шеф отсутствовал неделю, а Бетти и Джонни почти каждый день проводили у Сандры, которая присылала за ними свою машину.
      К выходным шеф вернулся, и все снова пошло своим чередом. Только ухаживания Сержа становились все более откровенными. Однако, он по-прежнему называл Бетти полным именем или же мисс Лей. Девушка терялась в догадках: действительно ли шеф питает к ней какие-то чувства или же все происходящее просто игра, становящаяся теперь не такой уж невинной.
      Боба Бетти почти не видела. Он, получивший от ворот поворот, теперь старался отвлекаться от мрачных мыслей, проводя время с друзьями в кафе «Белый попугай», находя пусть небольшую, но все же отдушину в своих песнях и стихах и выступая перед обожающей его аудиторией.




       Стелла, просыпаясь по утрам, сразу же бежала в ванную. Ее тошнило. И даже курево не спасало. Уже три недели, как была задержка месячных. Поначалу, в первые дни Стелла не обратила на это внимания. У нее и раньше были задержки. Но, когда срок уже превысил пределы допустимого,  да еще появилась эта противная тошнота, Стелле все стало ясно. Она беременна.
       Врач, к которому она обратилась за консультацией, объяснил ей, что микроаборт уже делать  поздно. Надо ждать срока, когда можно будет сделать обычный аборт. На всякий случай он посоветовал Стеле пройти тест на беременность, и, хотя бумажка ничего не показала, Стелла была уверенна, что она залетела. Ей уже не раз в жизни приходилось испытывать пожобные состояния перед прежними абортами: так же тошнило и рвало, набухали груди и появлялись эти противные прыщики на лице. А бумажка могла быть старой или просто некачественной. И к чему все эти тесты, когда и так все ясно? Надо ждать нужного срока, чтобы избавиться от нежелательного плода.
      А все из-за него, из-за Сержа. Обычно он заботился о предохранении, но в тот день, когда он взбешенный ворвался к Стеле и буквально изнасиловал ее, ему было наплевать на все.
      Стелла, еще не зная о последствиях той близости, несколько раз пыталась звонить ему, но Серж бросал трубку, едва только слышал в ней голос своей, теперь уже бывшей, невесты.
      Шансов, что отношения могут возобновиться, не было никаких. Стелла могла укорять себя, не укорять за те злополучные снимки, но изменить она уже ничего не могла. Она просто пребывала в состоянии транса. Много курила, много пила, чтобы хоть как-то забыться от всего. И, хотя она по-прежнему ходила на работу, но все делала невпопад. Ее менеджер был недоволен результатами. Снимки получались неинтересными, и сама Стелла смотрелась на подиуме не лучшим образом.
      Кое-кто из подруг, посвященных в ее проблемы, советовал ей оставить ребенка, который мог послужить приманкой для мистера Поларда. Он любит детей и был бы рад иметь еще одного сына или дочь.
      Но, как сказать ему о том, что Стелла беременна, если он просто бросает трубку, заслышав ее голос? Да, к тому же он куда-то уезжал. Сначала его секретарша сказала, что он уехал в отпуск на неделю, потом еще на неделю по делам фирмы. Может, Серж просто скрывается от Стеллы, не желая ее ни видеть, ни слышать? Ну и черт с ним! Надо попытаться забыть Сержа, выкинуть его из своей жизни, как он выкинул ее из своей.
      Но забыть было не так-то просто. Серж тратил на Стеллу огромные суммы денег, и ей теперь привыкать жить только своими заработками было очень тяжело. А подцепить еще одного миллионера шансов не было. Они на дороге не валяются.



   * * *

      Наступило 30 октября – день рождения Бетти. Все с утра было как обычно: зарядка в тренажерном зале, завтрак с шефом. Бетти никому не говорила, что у нее день рождения. Зачем напрашиваться на подарки? Вечером она, оставшись одна, откроет бутылочку шампанского и выпьет немного за свои двадцать лет.
      Все шло привычным порядком. Шеф и Боб уехали в офис, Бетти занималась с Джонни. После обеда Элизабет собралась позаниматься с малышом математикой, как вдруг ей позвонили ребята из охраны.
      - Мисс Лей, к вам идет парикмахер.
      - Какой парикмахер? Вы что, шутите?
      - Нет, мистер Полард распорядился пропустить его к вам, когда он явится.
      Бетти спустилась в холл. Действительно, там ждал ее довольно приятный мужчина лет тридцати пяти. Он представился как стилист по прическам.
      - А, в чем, собственно, дело? – спросила заинтригованная Бетти.
      - Меня пригласили сделать вам прическу. Вот и все.
      - Ну, хорошо. Раз пригласили – делайте, - ответила Элизабет, теряясь в догадках: что бы это значило? Очередная прихоть ее шефа, как, скажем, в приобретении одежды для нее, или же он все-таки знает о ее дне рождения?
      Стилист занимался с головой Бетти целый час, но то, что он сотворил, привело девушку в необыкновенный восторг и изумление. Неужели это она отражается в зеркале? Прическа была очень красивой, но зачем она нужна? Шефа еще не было, а больше никто ничего не мог объяснить ей. Может, они пойдут сегодня в театр?
      Ждать разгадки пришлось недолго. Где-то в половине шестого вечера к ней пришел посыльный с корзиной цветов, а следом за ним явился мистер Полард с двумя коробками.
      - Элизабет, примите мои поздравления! Сегодня такой замечательный день – ваш день рождения, и мы обязательно должны его отпраздновать!
      Бетти была поражена.
      - Откуда вы знаете про мой день рождения?
      - Вы забыли, мисс Лей. Я привозил вам ваши документы от тети. Разумеется, я посмотрел их. А это вам.
      Мистер Полард протянул девушке коробки. Бетти открыла и ахнула. В одной лежало свернутое вечернее платье черного цвета, а в другой изящные черные туфельки.
      - Наденьте это. Мы с вами едем в ресторан. Я сейчас тоже переоденусь и буду ждать вас внизу.
      Мистер Полард вышел, оставив Бетти приходить в себя.
      Платье изумительно облегало фигуру девушки. Спина сзади была открыта, спереди было глубокое декольте, почти наполовину открывавшее груди Элизабет. Разрез до самого бедра слегка обнажал ногу, но ту, на которой не было шрама. Картину дополняли туфельки на высоком каблуке.
      Бетти не узнавала сама себя. Перед ней будто стояла леди из великосветского общества. Она любовалась собой как зачарованная. Но ей пора было спускаться вниз.
      Мистер Полард встал, завидев Элизабет на лестнице. Присутствовавшая в холле миссис Джонсон и другая прислуга ахнули, Боб, которого шеф вызвал, чтобы он отвез их, раскрыл рот от удивления.
      Бетти спускалась медленно. Ее лицо источало улыбку. Нежность, красота и пластика пронизывали ее фигуру.
      Мистер Полард подошел к лестнице и подал спускавшейся Элизабет руку. Он сам был поражен ее красотой, будто видением.
      - С днем рождения, мисс Лей!
      Прислуга наперебой бросилась поздравлять Элизабет. И только теперь Боб узнал, что у Бетти день рождения. Он был потерян и очень расстроен, что ничем не поздравил Бет. Зато шеф осыпал ее подарками.
      Еще один сюрприз ждал ее – норковая шуба, которую шеф помог надеть ей на плечи.
      Сам шеф был в строгом смокинге, в белоснежной рубашке с галстуком-бабочкой.
      Боб открыл заднюю дверь лимузина. Мистер Полард и Бетти сели в салон, Боб, естественно, за руль.
      - В «Пилигрим», - приказал Бобу шеф. Боб сам не помнил, как он вел машину. Просто благодаря его интуиции с ними по дороге ничего не случилось. Но, ни Бетти, ни мистер Полард, не замечали состояния Боба, а, может быть, просто не хотели замечать, увлеченные друг другом и приятной беседой.
      Когда они приехали на место, то шеф, отдав приказание Бобу ждать их, повел Бетти в зал ресторана к своему столику.
      Прошло полтора месяца с тех пор, как Серж был в «Пилигриме» со Стелой. С того самого вечера, как его невеста учинила скандал по поводу нерадивости официанта, он больше ни разу не появлялся здесь ни один, ни с кем-либо. Теперь же, когда он вел через зал Элизабет, все оборачивались, глядя им вслед, восхищаясь красотой никому не знакомой девушки, в то время, как Сержа здесь знали практически все, начиная от посетителей и кончая обслугой.
      Джошуа Хьюз, как обычно проводивший вечер в облюбованном им кабинете с зеркальными дверями, присвистнул и привстал, завидев вновь появившуюся пару. Когда его первое изумление прошло, а Бетти и мистер Полард сели за столик, Джош с нескрываемым интересом стал за ними наблюдать, оставаясь сам невидимым.
      Значит, его план помощи Элизабет в устройстве ее личной жизни, удался. Бриллиант если не нашел пока оправу, то хотя бы примеряет ее к себе. А дальше все пойдет как по накатанной колее. И, если мистер Полард не возьмет Бетти себе в жены, то он будет просто круглым идиотом.
      Джош велел своим приятелям, бывшим рядом с ним, оставить его, чтобы никто не мешал ему любоваться его подружкой Бетти. Он потягивал пиво и видел какая счастливая улыбка озаряла лицо девушки. Что касается мистера Полапрда, то, похоже, он радовался  замечательному вечеру не меньше своей спутницы.
      Серж и Бетти сидели друг напротив друга. Чоло видел их профили и лишь изредка лица полностью, когда кто-либо из них невзначай поворачивал голову в его сторону.
      Джоша не тянуло к женщинам, но Элизабет всегда нравилась ему своей необычной красотой, и ему доставляло истинное наслаждение любоваться ею.
      От пристального взгляда Джоша не ускользнул момент, когда Серж вынул из кармана смокинга маленькую коробочку, достал из нее колечко и протянул Бетти. Кольцо сверкнуло в отблеске горевшей на столе свечи. Это играл вправленный в него бриллиант. Бетти, похоже, ахнула в изумлении, поднеся ладони к лицу, но тут же нерешительно протянула Сержу одну руку. Он нежно надел кольцо на палец девушки.
      Элизабет повертела рукой, любуясь подарком, и тут только Джош вспомнил, что у нее сегодня день рождения. Первым его желанием было вскочить и броситься к ней со своими поздравлениями. Но он тут же одумался. Этого нельзя было делать по двум причинам. Во-первых, ей просто нельзя было мешать наслаждаться таким замечательным вечером, а во-вторых, Чоло не хотел компрометировать ее знакомством с ним. Ничего, он найдет способ поздравить Элизабет. Можно было, например, позвонить в цветочный магазин и заказать для Бетти корзину цветов с доставкой прямо в ресторан, но и этот план показался Джошу неудачным. Лучше будет, если он закажет цветы на завтра, и чтобы их доставили на виллу мистера Поларда, где живет теперь Элизабет. Ничего, что она получит их днем позже. Все равно ей сегодня не до Джоша.
      Чоло продолжал вести наблюдение, машинально потягивая пиво.
      Вскоре посетители начали танцевать, выходя в круг перед сценой. Раза три к столику мистера Поларда подходили мужчины. Они обращались к Сержу с каким-то вопросом, поглядывая при этом на его спутницу. Чоло догадался, что они все испрашивали разрешения Сержа на танец с Бетти. Но всем им было отказано. Элизабет и мистеру Поларду так хорошо было вдвоем, что ни он, ни она, ни на минуту не хотели расстаться друг с другом. Серж что-то увлеченно рассказывал Бетти, держа ее руку в своей. Они пили дорогое шампанское «Дом Периньон» неспеша, маленькими глотками. Им некуда было торопиться.
      Наконец, Джош увидел, как они тоже пошли в круг на танец. Бетти обвила руками шею партнера, а он обнял ее за талию одной рукой, а другую держал чуть выше так, чтобы она находилась в вырезе платья, давая возможность Сержу ощущать ладонью обнаженную спину девушки. Мистер Полард прижимал Элизабет к себе, плавно и медленно ведя ее в танце. Чоло мог только догадываться, как замирает сердце Бетти от этой близости. Но, догадаться было несложно, глядя на лицо Элизабет.
      Они танцевали еще и еще, и с каждым разом их тянуло друг к другу все сильнее. Бетти уже склоняла голову на грудь Сержа, а тот нежно касался губами ее виска.
      Чоло радовался за свою подружку, и тут ему в голову неожиданно пришла мысль, что неплохо было бы запечатлеть на память виденную им картинку, тем более, что у него не было ни одной фотографии Бетти, не считая общего снимка, где они были сняты всем классом, когда еще учились в школе.
      Кнопкой звонка Чоло вызвал к себе в кабинет официанта. Явился тот же парень, который облил тогда по его приказу Стеллу.
      - Вы что-нибудь желаете, мистер Хьюз? – официант склонился в полупоклоне.
      - Вот, видишь эту пару? – Джош показал на мистера Поларда и Бетти, садящихся за столик после очередного танца.
      - Что, ее тоже надо облить?- с недоумением спросил официант, думая, что Чоло говорит о новой спутнице богатого клиента. В его голосе послышался страх, что ему снова придется пережить сцену скандала.
      Хьюз усмехнулся.
      - Нет. Не пугайся. На этот раз мне нужно нечто иное. Я хотел бы получить их фотографию.
      - Но… мистер Хьюз, здесь нет фотографа.
      - Так найди его! Ты же знаешь, что я хорошо плачу за услуги.
      Официант вышел в раздумье. Найти фотографа в десять часов вечера – это было проблемой. Он поделился своими мыслями с другим официантом, и тот предложил ему обзвонить ближайшие рестораны: вдруг где-нибудь справляли банкет или юбилей? Там мог быть фотограф. Сказано – сделано. После третьего звонка они нашли то, что искали. После того, как фотографа позвали к телефону, и официант сбивчиво объяснил ему ситуацию, вопрос был решен.
      Через минут десять фотограф явился в кабинет к Чоло. Джошу пришлось еще раз повторить, чей снимок нужен ему. Но, задача была осложнена тем, что снимок нужно было сделать не вызывая подозрений у мистера Поларда и Бетти. Фотограф немного подумал и предложил:
      - А, что если мне сделать фотографии всех танцующих пар, ну вроде, как на конкурс какого-либо журнала?
      - Валяй! Я оплачу все снимки. – Согласился Чоло. – Только мне нужно найти такой ракурс, чтобы моя пара смотрелась самым лучшим образом.
      - Нет проблем, сэр.
      Фотограф был профессионал и знал свое дело. Он вышел в зал и объявил танцующим, что будет всех фотографировать для журнала. Мужчины все сразу приосанились, дамы украдкой стали поправлять свои прически. Кто-то начал изображать нарочитые улыбки на лицах. Только Бетти и Сержу ничего не пришлось изображать. Они оба просто сияли от счастья.
     - Леди и джентльмены, - пояснял всем фотограф, - не обращайте на меня никакого внимания. Ведите себя естественно и непринужденно.
     - А, если мы попадем в журнал? – спросила Бетти мистера Поларда.
     - Это будет великолепно! – смеясь, ответил он, еще сильнее прижимая к себе Элизабет.
     Мистер Полард смотрел в дразнящий вырез платья Элизабет, Бетти наслаждалась знакомым запахом любимого одеколона Сержа, и оба уже забыли про фотографа, поглощенные друг другом.
      Фотограф начал с нескольких пар у сцены, постепенно приближаясь к тем, кто ему был нужен. Когда он навел объектив на мистера Поларда и Бетти, ему хватило нескольких секунд, чтобы выбрать нужный ракурс. Вспышка дважды озарила лица танцующих. На всякий случай им был сделан второй, контрольный, снимок.
      После того, как его задача была выполнена, он сделал еще несколько снимков для отвода глаз и после чего удалился. Те, кого он не удостоил своим вниманием, пожимали плечами, недоумевая, чем они хуже других. Некоторые пары, обиженные, стали выходить из круга. Серж и Бетти не обращали внимания ни на фотографа, когда он снимал их, ни на других танцующих. Просто все для них в этом мире перестали существовать. Были только ОН и ОНА.
      Фотограф вернулся в кабинет к Чоло.
      - Снимки будут готовы завтра, сэр. Куда вам доставить их?
      Джош достал визитку и протянул ее фотографу:
      - Вот по этому адресу. А вот – задаток. – он протянул так же стодолларовую бумажку. – Завтра получишь столько же.
      Ошалевший фотограф покинул «Пилигрим», чтобы вернуться в тот ресторан, откуда он был приглашен.
      Сто долларов так же получил и официант за проявленную расторопность.
      Бетти и Серж танцевали еще два танца, после чего Серж не выдержал и предложил, шепча Элизабет на ушко:
      - Мне бы хотелось продолжить этот вечер дома, чтобы мы были вдвоем, и никого больше рядом с нами. Как тебе мое предложение, Бетти?
      Первый раз он назвал ее уменьшительным именем. Это означало, что их отношения переходят в новую фазу.
      Бетти было абсолютно ясно, чем все закончится, но она ждала и хотела этого завершения, поэтому согласилась сразу же.
      - Тогда едем немедленно!  Обещаю, что нам будет очень хорошо.
      Девушка только улыбнулась в ответ. У нее не было сомнений на этот счет.
      В машине Серж, скорее опьяненный предстоящей близостью, чем выпитым шампанским, попытался было обнять Элизабет, но из его попытки ничего не вышло. Боб, изредка бросавший злые взгляды в зеркало заднего вида, увидев намерение шефа, резко крутанул руль в сторону. Сержа отбросило от Бетти.
      - В чем дело, Боб? – шефу явно не понравился этот маневр.
      - Яма, сэр! – процедил сквозь зубы Боб, давая понять, что он будто бы объезжал яму на дороге, хотя и дураку было ясно, что никаких ям не было и в помине.
       Через некоторое время мистер Полард повторил свою попытку в отношении Бетти. И снова резкий поворот руля не позволил ему обнять девушку.
      - Что теперь? Опять яма? – шеф уже был разозлен.
      - Да, сэр. Всю улицу изрыли. – не сдавался Боб, произнося последние слова с сарказмом.
      До дома оставалось совсем немного, и Серж больше не стал предпринимать новых попыток. Скоро он и так насладится близостью Бетти.
      Элизабет, выходя из машины, даже не посмотрела в сторону Боба. Он для нее просто не существовал. Она целиком и полностью была поглощена своими чувствами к мистеру Поларду.
      Они вошли в дом. Серж в холле помог снять девушке шубку.
      - Наконец-то мы одни! Как я ждал этого мгновенья!
      Мистер Полард с улыбкой смотрел в сияющие глаза Элизабет.
      - Я тоже! – еле слышно прошептала она, прижимаемая к груди Сержа.
      Сердце Бетти билось изо всей силы, у нее перехватывало дыхание от одного сознания предстоящего.
      Руки Сержа скользили по обнаженной спине девушки. Серж и Бетти тянулись губами друг к другу, но они не успели слиться в едином поцелуе. Неожиданно прозвучавший голос заставил их разом обернуться в сторону гостиной.
      - Мне кажется, я вам помешал?
      Откуда здесь взялся доктор Маккей, и что ему было нужно в такой поздний час? Ни Серж, ни Бетти не заметили его машину у входа.
      Мистер Полард ответил другу с досадой:
      - Тебе это не кажется, Стив. Какого черта ты здесь делаешь?
      - Прошу прощения у вас обоих. Серж, я приехал по делу и жду тебя уже битых два часа.
      - А ты не можешь дела отложить на завтра? Почему их надо обязательно решать ночью?
      - Я не отвлеку надолго твоего внимания, но, знаешь, мне в голову пришла, как мне кажется, гениальная идея. Вот взгляни сюда.
      Доктор протянул мистеру Поларду какой-то листок с чертежом и расчетами. Серж взял нехотя, но все же посмотрел, потом почесал подбородок и стал вглядываться в чертеж повнимательнее.
      - Если я не ошибаюсь, то это тот самый прибор, над которым бьется у меня целый отдел? – удивленно произнес мистер Полард.
      - Вот именно!
      Доктор был доволен произведенным эффектом. Прибор, чертеж которого Стив изобразил карандашом на листке, был крайне необходим при операции на почках. С его помощью можно было вживлять донорскую почку гораздо быстрее и без нежелательных последствий.
      - Слушай! Это же гениально! Это просто революция в нашем деле! – Серж был потрясен, - А ты не производил расчеты?
      - Я попытался кое-что набросать, - доктор указал на формулы в уголке листа, - но моих знаний здесь не хватает. Надо бы проверить на твоем компьютере.
      Бетти видела, как мужчины загорелись новой идеей. Пока они вели разговор, она стояла молча, чувствуя себя здесь лишней. Серж и Стив разговаривали увлеченно, поглощенные сделанным открытием, а она ничего не могла понять из их разговора, кроме того, что прибор, придуманный доктором, был им очень нужен.
      - Да, конечно, мы сейчас быстренько все проверим на компьютере: и чертеж, и расчеты. Я думаю, это не займет у нас много времени, - Серж решил не откладывать работу на завтра. Так его потрясла идея друга.
      - Ну да! Это совсем недолго! – произнес довольный Стив, обращаясь уже к Бетти, и добавил, - Извини, детка, я тебе его скоро верну.
      Доктор имел в виду Сержа.
      Мистер Полард повернулся к девушке и сказал ей:
      - Жди меня у себя, Бетти. Я через полчасика буду.
      Ну, что ж, она подождет. Она понимает, насколько эта работа важна и доктору, и мистеру Поларду. Бетти готова была ждать Сержа целую вечность, только бы знать, что он придет к ней.
      Все трое стали подниматься на второй этаж. По дороге доктор спросил:
      - Да, кстати, а что у вас сегодня такое? Праздник какой-то?
      Только теперь доктор обратил внимание на вечерний туалет и красивую прическу девушки.
      - У Бетти день рождения, - за нее ответил мистер Полард.
      Доктор остановился, заставив остановиться остальных.
      - О! Прости меня, детка! Я не знал об этом! И прими мои самые лучшие поздравления!
      - Спасибо, доктор!
      - Нет, мне одного спасибо мало. Позволь уж я поцелую тебя!
      Бетти не могла, да и не хотела возражать такому милому человеку. И так получилось, что вместо мистера Поларда ее поцеловал мистер Маккей. Но, ничего. У нее с Сержем уже вся ночь впереди. Она подождет полчасика, посидит, помечтает о том, как у них все будет дальше.
      На втором этаже они разошлись. Мистер Полард с мистером Маккеем направились в рабочий кабинет Сержа, а Бетти в свою комнату. Она не снимала нарядного платья. Ей хотелось быть по-прежнему красивой в глазах любимого ею мужчины. Но, прошло полчаса, потом еще полчаса, и еще, и еще, но он все не приходил. Элизабет не спала всю ночь, она прислушивалась к каждому шороху, надеясь, что вот-вот услышит стук в дверь, но только к утру она поняла, что все ее ожидания были напрасны. Она пропустила утреннюю зарядку в спортзале, она не спустилась к завтраку. И только когда подошло время будить Джонни, ей пришлось собраться силами, чтобы снова приступить к своим обязанностям.
      Бетти сняла, наконец, вечернее платье, разобрала красивую прическу и, надев водолазку и джинсы, собралась идти к Джонни. Но тут раздался стук в дверь. Бетти встрепенулась, ожидая увидеть мистера Поларда, но вместо него в комнату вошел Боб, неся в руках корзину с цветами.
      - Бет, это тебе. Извини, что не поздравил тебя вчера. Прости! Я не знал!
      В голосе Боба было столько искренного отчаяния, что Бетти даже стало жалко его, но что она могла сказать ему? Но Боб и не ожидал от нее ответа. Он продолжал:
      - Бет, это тоже тебе.
      Он протянул девушке аудиокассету.
      - Что это? – спросила Элизабет
      - Здесь мои песни, те, которые ты уже слышала и две новые. Я их сегодня ночью написал. Бет, я хочу уехать. Я знаю, что мне нет места в твоей жизни. Мне будет проще, если я не буду видеть тебя.
      - Куда ты хочешь уехать, Боб? – не поднимая глаз, спросила его Бетти.
      - Вернусь к себе домой, к родителям, к сестрам. Отец что-то стал себя плохо чувствовать.
      - Но, ты же не сможешь заработать на учебу твоей Бетти!
      - Выкручусь как-нибудь. Буду работать в мастерской, может быть, буду петь в каком-нибудь кафе. Не пропаду.
      - Ты уже говорил с шефом об этом?
      - Пока нет. Скажу ему сегодня. Попрошу расчет и уеду.
      Дверь в комнату приоткрылась, показалась удивленная мордашка Джонни.
      - Бетти, а почему ты не приходишь ко мне? – спросил малыш.
      - Ну, ладно, Бет. Я, пожалуй, пойду, - с грустью произнес Боб, направляясь к дверям.
      Бетти импульсивно бросилась за ним.
      - Подожди, Боб!
      Но Боб только покачал головой из стороны в сторону и торопливо вышел. Ему надо было увидеть шефа, чтобы сказать о своем решении и получить заработанные за месяц деньги.
      Боб понял, что Бетти провела ночь одна. Машина мистера Маккея стояла в гараже, значит, доктор никуда не уезжал, да и в кабинете шефа всю ночь горел яркий свет. Вероятно, они работали. Такое бывало и раньше. Но что это меняло, если шеф не провел эту ночь с Элизабет? Не эта ночь, так следующая. Бобу нет места в жизни этой девушки.
      Боб пошел в гараж, чтобы собрать свои нехитрые пожитки. Он сможет узнать, когда шеф освободится – тогда, когда уедет доктор. Тогда-то он ему все и скажет. Да только вряд ли шеф сильно огорчится, что уезжает его соперник, а шофера можно найти и другого.

      Не прошло и пяти минут, как ушел Боб, а Бетти вновь ждал сюрприз. Позвонил охранник на воротах и сказал, что для Элизабет передали корзину с цветами, и что ее сейчас принесут к ней. Бетти удивилась, не зная, что думать об этом. От кого еще ей можно ждать цветы? Мистер Полард вчера поздравил ее, Боб сегодня. Но, недоумение девушки разрешилось быстро, как только один из охранников доставил ей в комнату корзину. В цветах была открытка, а на открытке были написаны только три слова «Будь счастлива! Джош».
      Бетти была поражена. Ее старый знакомый Джош Хьюз помнит о ней, о ее дне рождения! А она со своими чувствами совсем уже забыла про Чоло. Когда же она видела его в последний раз? Кажется, в августе. Да, точно,  в августе, когда они встретились у автозаправочной станции. Прошло немногим более двух месяцев, а, кажется, что целая вечность. Помнится, Чоло тогда сказал ей, что будет жить в Таунвилле. Но она больше так и не видела его. А он не забыл, где она живет и помнит, когда у нее день рождения.
      Чоло, ее черный ангел. Теперь он не мешает ей в личной жизни. Как он тогда развивал теорию о ней? Гувернантка- любовница-жена.
      Любовницей в эту ночь Бетти не стала.
      И снова ей принесли цветы. Теперь уже от доктора Маккея. Он тоже с опозданием поздравлял Бетти.
      Четыре корзины стояли в комнате Бетти. От четырех мужчин. Одна красивее другой. Но, почему-то в душе девушки не было радости. Может быть, просто сказывалась бессонная ночь? Надо стряхнуть с себя ее печаль и заняться, наконец, с Джонни.



   XII


       Мистер Полард и мистер Маккей покинули кабинет Сержа только к обеду. Они работали всю ночь и почти половину дня, а вовсе не полчаса, как предполагалось вначале. Отработка одной только детали повлекла за собой полного изменения всей системы для подключения аппарата искусственной почки. Но азарт у обоих был настолько велик, что они напрочь забыли о времени. Слишком дорого было им это открытие, над которым бился целый отдел в офисе мистера Поларда. Теперь чувство удовлетворенности от проделанной работы захлестывало друзей.
      Оставались мелкие доработки, но их уже можно было поручить сотрудникам фирмы. Серж и Стив отдыхали в гостиной, потягивая сигареты. Только теперь мистер Полард подумал о Бетти. Она, наверное, ждала его. Но, ничего. Она умная девушка и поймет все без обид.  Наступают выходные, и можно будет уехать с Бетти на загородную виллу. Уж там-то им никто не помешает.
      Миссис Джонсон пригласила мужчин к обеду. Из игровой пришли Бетти и Джонни. Серж заметил круги под глазами девушки. Она выглядела усталой, видимо, в самом деле провела бессонную ночь. Мистер Полард чувствовал себя виноватым перед Элизабет, поэтому сразу же решил извиниться:
     - Бетти, я прошу у тебя прощения, что испортил тебе праздник.
     - Нет, нет, мистер Полард. Это вовсе не так. Я так не считаю.
     - А мне кажется, что это я должен просить прощения у Бетти, - вступил в разговор доктор Маккей, - это все из-за меня получилось, но я больше так не буду, - повинился Стив словно ребенок.
     Все улыбнулись его словам.
     - Да, кстати, детка, ты получила мои цветы? Посыльный должен был сегодня их доставить тебе, - продолжал доктор.
     - Спасибо! Они просто великолепны!
     - Я очень рад, и в следующий раз не допущу такой оплошности и поздравлю тебя вовремя.
     Разговор за столом был прерван. В столовую вошла элегантная дама лет пятидесяти, может чуть старше.  Бетти видела ее впервые. Зато Джонни выскочил из-за стола и сразу же бросился к ней, крича на бегу:
     - Бабушка!
     - Мой милый мальчик! Как я рада тебя видеть! Ты такой стал большой, я даже не ожидала!
     Дама наклонилась, обнимая Джонни и целуя его в радостное личико.
     - Мама!? Ты ничего не говорила, что ты должна была приехать!
     Серж встал из-за стола навстречу своей матери.
     - Я решила сделать вам сюрприз. Ну, здравствуй, дорогой!- миссис Полард поцеловала своего сына, - и вас, доктор, я очень рада видеть!
     Стив тоже поднялся и подошел, чтобы поцеловать матери друга руку.
     - А кто эта девушка? – миссис Полард обратила внимание на Элизабет, одиноко сидевшую за столом, - ты должен мне ее представить.
     Джулия (так звали мать Сержа) вопросительно посмотрела на своего сына.
     - Это мисс Элизабет Лей, гувернантка Джонни.
     Серж, представляя Бетти, заметил, как дернулись в презрительной гримаске уголки рта его матери.
     - Добрый день, мэм, - поздоровалась с ней Бетти.
     - Добрый день, - холодно ответила миссис Полард и тут же отвернулась от Элизабет, давая понять, что она не опускается до общения с прислугой.
     - Прости, Серж, но мне пора идти. У меня еще масса дел сегодня, - решил откланяться доктор.
     - Стив, извини, что беспокою тебя, но я бы хотела как-нибудь обследоваться в твоей клинике, - обратилась к доктору Джулия.
     - У вас есть какие-то проблемы? – спросил доктор Маккей.
     - Я пока не знаю, но кое-что мне не мешало бы проверить.
     - Я всегда к вашим услугам, миссис Полард. Вы можете приехать ко мне в клинику в любой удобный для вас день.
     - Хорошо, я постараюсь, - ответила Джулия.
     Доктор, попрощавшись, вышел.
     Бетти тоже поднялась и, понимая, что ей здесь сейчас не место, вышла вслед за доктором. Джонни остался с отцом и бабушкой, поэтому Бетти, не зная, чем ей сейчас заняться, решила пока побыть в своей комнате.
     - Ты хочешь пообедать, мама? – спросил Серж миссис Полард.
     - Нет, дорогой, но я не откажусь от чашечки кофе, - ответила Джулия, садясь за стол.
     - Ты по делам в наши края или же просто захотела повидаться с нами? – задал вопрос Серж, разливая кофе в чашки.
     - И то, и другое, - миссис Полард достала зажигалку и закурила сигарету, - у меня здесь деловая встреча, возможна выгодная сделка. Я не упускаю шанс заработать деньги. А как твои дела?
     Серж тоже закурил и, выпустив дым, ответил:
     - У меня все нормально.
     - Это хорошо, - одобрила Джулия, - а как у тебя со Стелой?
     Серж немного помолчал, не зная, что ответить матери. Джулия очень любила Стеллу. Во многом в характере они были похожи: своими взглядами на жизнь, безумной тягой к роскоши, к украшениям. В этом они всегда находили общий язык. Джулия считала, что лучшей невесты для ее сына быть не может. Сказать матери правду про фотографии Стеллы в журнале и про все происшедшее между ними в связи с этим он не мог. Все это было слишком личным, интимным и не подлежало обсуждению. Поэтому он ответил довольно уклончиво:
     - Мы с ней поссорились.
     Миссис Полард знала, что между ее сыном и будущей невесткой часто происходят ссоры, и в этих случаях она всегда принимала сторону Стеллы. Вот и теперь она решила, что это просто очередная размолвка.
     - Серж, дорогой, нельзя быть таким суровым по отношению к женщине. Ты должен первым сделать ей шаг навстречу.
     - Мама, это серьезнее, чем ты думаешь.
     - Ты что, хочешь сказать, что ты решил порвать с нею?
     - Я уже порвал.
     - Та-ак, - озадаченно протянула миссис Полард, - а в чем же причина? – уж не в этой ли гувернантке, что сидела с тобой за одним столом?
     Разговор принимал неприятный оборот, поэтому мистер Полард велел сыну оставить их.
     - Джонни, иди пока погуляй, - и, когда мальчик вышел, ответил матери, - Элизабет здесь совсем не причем. Она гувернантка и занимается воспитанием Джонни.
     - Все это, конечно, очень мило, но тебе не кажется, что ей не место за одним столом с хозяином? С каких это пор прислуга ест то же, что и господа?
     - Мама, это совершенно не принципиально.
     - Ну, нет, мой дорогой! В этих случаях ты должен четко держать дистанцию. Постой, постой! А, может быть, ты спишь с нею? Скажи честно, она твоя любовница?
     Серж с досадой поморщился. Его начал раздражать этот допрос и, чтобы положить конец разговору, он ответил:
     - Скажу тебе честно: у меня с мисс Лей ничего не было. А теперь извини, мне надо съездить ненадолго в офис.
     Мистер Полард поднялся, оставив мать допивать свой кофе в одиночестве.
     Серж не солгал своей матери. У него с Бетти действительно ничего интимного не было. Он даже ни разу не поцеловал эту девушку. А, если что-то в дальнейшем и может быть, то сейчас это было все не в счет.
     Джулия осталась недовольна разговором с сыном и решила сама разобраться во всем. А для этого лучше всего было нанести визит Стелле. Она допила кофе, докурила сигарету и позвонила в гараж. Боб был на месте. Мистер Полард поехал в офис без него. Миссис Полард попросила Боба отвезти ее к Стелле, тот не посмел отказать ее просьбе, и таким образом через полчаса Джулия уже была у невесты своего сына.

      Стелла лежала на кровати, не в силах оторвать голову от подушки. Едва она делала попытку подняться, как тут же комок тошноты подступал к ее горлу. Она курила уже вторую сигарету в надежде, что это состояние пройдет. Иногда сигареты помогали, но не всегда, и тогда Стеле приходилось бежать в ванную, где, как ей казалось, ее всю выворачивало наизнанку.
      Мерзкое состояние. Но надо потерпеть еще недели три, и тогда можно будет сделать аборт. Мысли снова вернули ее к Сержу. Стелла злилась на него, считая его виновником случившегося, совершенно не желая вспоминать всю предысторию конфликта, все то, в чем виновата была она сама.
     Дверь отворилась. Вошла служанка.
     - В чем дело? – недовольно спросила Стелла.
     - К вам пришла миссис Полард, мэм.
     Стелла нервно затянулась сигаретой так, что даже слегка закашлялась и переспросила хриплым голосом:
     - Кто пришел?
     - Миссис Полард, - повторила служанка
     - Пригласи ее.
     Мисс Стингрей успела сделать только одну затяжку, как в дверях появилась мать Сержа.
     - Стелла! Девочка моя! – Джулия от дверей уже протягивала к ней руки. – Почему ты в постели? Ты нездорова?
     Миссис Полард  в следующую секунду уже обнимала невесту своего сына.
     - Нет, нет, миссис Полард, все в порядке, просто я недавно проснулась. Я встаю очень поздно.
     Джулия оглядела Стеллу с ног до головы. Ей не понравилось, как она выглядит. Эти припухшие губы, синяки под глазами, какие-то мелкие прыщики на лице. Стелла подурнела с тех пор, как Джулия видела ее в последний раз. Но, может, это просто от того, что она не успела наложить на себя макияж?
     - Я к тебе прямо от сына, - с места в карьер начала Джулия.
     Сердце Стеллы бешено забилось. Что означает этот визит?
     - Он сказал мне, что вы поссорились. Скажу прямо, Стелла, я недовольна им. Он поступает плохо, что не хочет сделать первым шаг навстречу примирению. Я не знаю, что между вами произошло, но, скорее всего, все началось с мелкого пустяка, как это обычно бывает. Я очень хочу, чтобы между вами все уладилось.
      Все это время Джулия держала в своих руках руки Стеллы, давая понять, что она целиком на ее стороне.
      - Вы очень добры, миссис Полард! – Стелла была искренна в своем обращении к матери Сержа. Экс невеста почувствовала в этом неожиданном визите шанс, что еще может быть не все потеряно, что может быть еще можно все отыграть назад.
      Мисс Стингрей поднялась с постели, чтобы сесть рядом с Джулией, но тут же сильный прилив тошноты заставил ее броситься в ванную. Она даже не успела закрыть за собой дверь. Мать Сержа видела все и все поняла.
      Когда Стелла бледная, качаясь, вернулась в комнату, Джулия встала ей навстречу и бережно усадила рядом с собой.
      - Он знает об этом? – спросила миссис Полард Стеллу, имея в виду своего сына и беременность его невесты.
      Стелла отрицательно покачала головой.
      - Бедная девочка! – посочувствовала ей Джулия. – Я знаю, как тебе тяжело. Я сама с трудом переносила беременность. Но, потерпи немного. Ребенок начнет шевелиться, и тебе станет легче. Токсикоз обычно бывает в первой половине.
      Стелла тяжело вздохнула.
      - Я хочу сделать аборт.
      - Ты с ума сошла! Ни в коем случае!
      Миссис Полард от волнения встала и заходила по комнате, потом остановилась напротив Стеллы и решительно воскликнула:
      - Если ты хочешь сделать это из-за Сержа, то обещаю тебе, я все улажу!
Она подумала немного и добавила:
      - Вот что, я сейчас возвращаюсь домой и все ему расскажу. Поверь мне, я-то уж знаю, как он хочет иметь еще ребенка, братика или сестричку для Джонни. И я буду не я, если не сумею помирить вас!

      Когда Джулия вернулась на виллу своего сына, его еще не было дома. Она поднялась на второй этаж, чтобы пройти в свою комнату, которую она обычно занимала, приезжая к Сержу, и тут увидела гувернантку, выходившую из комнаты для гостей. Джулия подождала, когда Элизабет поравняется с ней и задала ей вопрос:
      - Скажи-ка, милочка, что это ты делала в этой комнате?
      - Это моя комната, мэм, я живу там.
      - Понятно.
      Миссис Полард больше ни о чем не стала спрашивать и, повернувшись, ушла в свою комнату, оставив Элизабет в недоумении.
      Бетти вспомнила свой разговор с Сандрой, когда та сказала, что с матерью Сержа ей будет нелегко. Похоже, ее слова не были лишены основания.
      С тяжелым предчувствием Бетти пошла в сад, где ее ждал Джонни.
      Вскоре вернулся мистер Полард. Он оставил машину у парадного входа, не загнав ее в гараж, и сразу же пошел наверх, к своей матери. Он решил все рассказать ей, все, как было у них со Стелой, иначе она просто не оставит его в покое. Он застал миссис Полард за распаковыванием чемоданов.
      - Как хорошо, что ты уже вернулся! Заходи. Мне надо поговорить с тобой.
      - Мне тоже, мама. - Серж прошел в комнату. – Я догадываюсь, о чем ты хочешь поговорить. О Стелле.
      - Да, разумеется, об этой бедной девочке.
      - Я бы так не сказал о ней.
      Серж стоял, засунув руки в карманы, готовый выдержать любой натиск своей матери и доказать ей, что его решение о разрыве с невестой было единственно правильным.
      - Я была у Стеллы.
      - Вот как? Ты уже успела повидаться с нею? – тон Сержа становился раздраженным.
      - Что в этом плохого? Почему я не могу навестить невесту своего сына?
      - Я больше не считаю ее своей невестой!
      - А ребенка, которого она носит, ты тоже не считаешь своим?
      Серж опешил.
      - О каком ребенке ты говоришь, мама?
      - Стелла беременна. А ты даже не знаешь этого. Ты эгоист. Ты бросил бедную девочку, когда ей так тяжело. Ты даже представить не можешь, как она мучается.
      - Но… Я ничего не знал об этом.
      Сообщение, услышанное Сержем от матери, прозвучало, как гром среди ясного неба.
      - Конечно! Где уж тебе было знать об этом, если ты даже ни разу не позвонил ей. Помнишь, полгода назад ты сам говорил мне, как ты хочешь иметь еще ребенка?
      - Но, тогда Стелла и слышать об этом не хотела.
      - А теперь она хочет ребенка! А ты? Что делаешь ты? Ты просто бросил ее!
      Серж уже забыл, что явилось его причиной скандала со Стеллой. Теперь это уже было неважно. Важно было то, что у Джонни появится братик или сестричка.
      - Я сейчас же еду к ней!
      - Конечно! Ты немедленно должен ехать к ней и, мало того, ты должен привезти Стеллу сюда. Ее нельзя оставлять одну в таком состоянии.
      Серж вихрем промчался по лестнице и вновь сел за руль своего автомобиля. В висках у него стучала кровь. Ребенок! У него будет ребенок! Это просто замечательно!
      Он не помнил, как доехал до дома Стеллы, не помнил, как поднялся к ней. Стелла была в спальне, как и в тот день, когда он разъяренный ворвался к ней. Теперь он тоже был возбужден, но причина была иная. Стелла сидела перед зеркалом и накладывала макияж на лицо. Она обернулась, заслышав стук открываемой двери. В глазах ее мелькнул испуг, но она постаралась не выдать его. Серж стремительно подошел к ней.
      - Стелла! Я все знаю! Моя мать сказала мне, что ты ждешь ребенка. Когда это случилось?
      - Ты мог бы не спрашивать об этом, - Стелла скривила губки, готовая заплакать.
      - Ах, да! Прости! Я спросил, не подумав.
      Серж нежно обнял Стеллу, прижал ее к себе и погладил ее короткие волосы. Она заметно подурнела, но все еще не была лишена привлекательности. Волна жалости и нежности захлестнула Сержа. Теперь уже снимки в журнале показались ему такими малозначительными по сравнению с тем, что их ждало впереди.
      У Стеллы на лице все еще была гримаска страдания. Серж обхватил ее лицо ладонями рук и, придвинув к себе, нежно поцеловал в губы. И, все-таки, она заплакала. Она не могла поверить, что счастье снова вернулось к ней.
      - Ну, что ты! Ну, успокойся! У нас все будет хорошо! – утешал ее Серж.
      Стелла стояла перед ним в прозрачном пеньюаре, через который просвечивали соски ее грудей. Серж слегка сжал ладонью ее грудь и почувствовал, как волна желания поднимается в нем. Он сел на постель и притянул Стеллу к себе на колени. Он расстегнул застежки пеньюара и положил руку на живот Стеллы. Там, под его ладонью, должен находиться маленький комочек, который станет его ребенком. Он целовал Стеллу, продолжая держать руку на ее животе, но потом эта рука заскользила ниже. Стелла слегка изогнулась, как кошка во время брачного сезона, если к ней прикоснуться, чтобы ее погладить.
      Они не говорили больше никаких слов. Все было ясно и без них. Они прощали друг друга.
      А то, что было дальше, заставило их забыть обо всем. Вулканическая страсть захлестнула их  обоих. Таких жадных и бурных ласк у них еще ни разу не было за все время их близости.
      Серж был на вершине блаженства. Его страстная, его темпераментная Стелла снова была вместе с ним. В эти минуты он забыл обо всем, и о Джонни, и о Бетти. Он желал наслаждения и получал его. Все остальное ему теперь казалось далеким и незначительным.
      И, лишь кода все закончилось, Серж объявил Стелле, что отныне она будет жить у него. Стелла не противилась. Судьба снова давала ей шанс заполучить богатого мужа, и грех было упустить его.

      Бетти, погуляв с Джонни в саду, возвращалась с ним в игровую. Но она заметила странную суету в доме. Прислуга носила какие-то вещи со второго этажа на первый. Подойдя ближе к лестнице, Бетти увидела, что это носят ее вещи, ее одежду ту, что покупал для нее мистер Полард, и даже корзины с цветами, что были ей подарены на день рождения.
      Миссис Джонсон стояла на нижней ступеньке лестницы и, видимо, руководила всем происходящим. Бетти подошла к ней.
      - Миссис Джонсон, что здесь происходит?
      Экономка с печальным лицом обернулась, услышав голос Элизабет.
      - Милая девочка! Мне горько говорить тебе это, но миссис Полард распорядилась переселить тебя в комнату для прислуги. Она считает, что тебе не место рядом с покоями твоего господина.
      Бетти словно бревном по голове ударили. И, если бы она не держалась за перила лестницы, то, возможно, не сумела бы удержаться на ногах. Ее ноги стали как ватные.
      Но и сама миссис Джонсон выглядела не лучшим образом.
      - Но это еще не все, - продолжала она, - теперь у нас в доме будет жить мисс Стингрей. Миссис Полард поехал за ней.
      Джонни, стоявший все это время рядом с Элизабет, дернул ее за руку и произнес, глядя ей прямо в глаза:
      - Бетти, я не хочу!
      Даже он, малыш, и то понял, что эти перемены в их жизни не принесут ничего хорошего им, поэтому в его голосе было столько отчаяния, сколько у Бетти в душе. Но только он мог это выразить словами, а она нет. Элизабет молчала, не зная, что ответить Джонни. Тогда он отпустил ее руку и бросился  со всех ног вверх по лестнице. Наверху в холле он столкнулся с миссис Полард.
      - Бабушка! – бросился Джонни к ней с криком. – Я не хочу, чтобы Стелла жила у нас!
      Конечно, Джонни знал, что у его отца со Стеллой должна быть свадьба, и что рано или поздно она будет здесь жить, но это событие казалось ему таким далеким. Как и все дети, он жил сегодняшним днем, теми эмоциями, что волновали его в теперешний момент и не задумывался о том, что будет когда-то, тем более, что в последнее время Стелла совсем перестала появляться у них в доме, и отец перестал уезжать к ней.
      - Это еще что такое! – возмутилась миссис Полард. – Дети не должны вмешиваться в жизнь взрослых людей! И потом, почему ты не хочешь, чтобы Стелла жила здесь?
      - Я не люблю ее! – только и смог ответить Джонни.
      Он не умел выразить словами, почему он не любит Стеллу. Он еще не мог, как взрослые, анализировать ситуацию, но он интуитивно чувствовал ее неприязнь к себе, отчуждение и холодность, и то, что он высказал бабушке, было всего лишь ответной реакцией на отношение Стеллы к нему.
      - Что за глупости, Джонни! Разве Стелла когда-нибудь обидела тебя?
      Мальчик отрицательно покачал головой.
      - Ну вот видишь! Ничего плохого не будет в том, что она здесь будет жить. И потом, Стелла скоро родит тебе братика или сестричку.
      - А я не хочу! Не хочу! Никого не хочу!
      Джонни с рыданиями бросился обратно вниз по лестнице, где Бетти, все еще не придя в себя, стояла рядом с миссис Джонсон. Мальчик уткнулся головой в живот Бетти. Плечики его вздрагивали от рыданий.
     - Джонни, миленький, успокойся!
     Бетти утешала малыша, хотя впору было утешать ее саму.
     - Бетти! Я не хочу! Я не хочу братика! Я никого не хочу!
     Элизабет не понимала, о чем говорит мальчик, поэтому переспросила его:
     - О чем ты говоришь, Джонни? О каком братике?
     - Бабушка сказала, что Стелла родит мне братика или сестричку, а я не хочу!
     Бетти словно окаменела. «У Стеллы должен быть ребенок!» - стучало у нее в висках. Вот почему все эти перемены и вся эта суета. А она? Глупая! На что надеялась она? У мистера Поларда со Стеллой была очередная размолвка, а она уже вообразила себе, что он питает к ней, к Бетти, страстные чувства. Глупая! Глупая! Глупая девчонка!
     В гостиную вошел Боб, удивленный суетой, поднятой в доме матерью Сержа. Он увидел печальную Элизабет, плачущего Джонни и невеселую миссис Джонсон. Боб подошел к экономке и тихо ее спросил:
     - Что происходит? Что-нибудь случилось?
     Миссис Джонсон вздохнула.
     - Стелла теперь будет жить здесь. Мистер Полард поехал за ней.
     Боб и экономка повернули головы в сторону Джонни, снова повторявшему Бетти:
     - Бабушка мне сказала, что Стелла скоро мне родит братика или сестричку, а мне никто не нужен, я никого не хочу!
     Элизабет, сидя на ступеньке лестницы, прижимала к себе Джонни и гладила его по голове. Ее лица не было видно, она уткнулась в плечо малыша, но  Боб не мог ошибиться: она тоже плакала.
     За окном раздался звук подъезжающего автомобиля. Сомнений не было ни у кого. – это приехал мистер Полард.
     - Пойдем, Джонни. – Бетти поспешила уйти с мальчиком, чтобы не встретиться с Сержем и Стеллой. И Боб, и миссис Джонсон тоже поторопились покинуть холл. Перспектива встретиться с невестой шефа не радовала никого.
     Бетти и Джонни пришли в комнату для прислуги, которая теперь предназначалась для гувернантки. Здесь не было той роскоши, которая окружала Бетти наверху, не было шикарной ванной, а только общий душ для всей прислуги в конце коридора. Девушка усадила ребенка на кровать и дала ему выпить немного воды, чтобы он, наконец, успокоился. Потом подумала и налила воды себе.
     Потихоньку Джонни начал успокаиваться. И тут он неожиданно спросил свою гувернантку:
     - Бетти, а ты не уйдешь от меня?
     Он словно читал ее мысли. Конечно, Бетти теперь не было места в этом доме. Самым разумным было покинуть его, уехать куда-нибудь и забыть всю ту дивную сказку, что была здесь.
     Бетти молчала, обдумывая как лучше сказать Джонни об этом решении. И опять интуиция подсказала мальчику, что он останется совсем один в этом огромном доме, не понятый даже своим отцом, не говоря уж о бабушке и Стелле.
     - Бетти, ты же обещала мне! Помнишь?
     И опять она молчала, отрешенно гладя ребенка по голове.
     - Бетти, не уходи! Слышишь, Бетти, не уходи!
     Джонни начал снова плакать. Не слыша ответа, он плакал все сильнее и сильнее, пока не начал вздрагивать всем телом, надолго задерживая дыхание при всхлипываниях. Губы его посинели, в глазах появился страх.
     Бетти испугалась, что у него может повториться приступ и поспешила успокоить малыша:
     - Нет, миленький, нет! Я буду с тобой! Я останусь с тобой! Только не плачь, прошу тебя!
     Она терла в своих руках похолодевшие руки Джонни, обнимая и прижимая его к себе. Она целовала его мокрые щечки, и мало-помалу ребенок начал успокаиваться.
     Конечно, ей было жалко себя. Ей придется каждый день видеть мистера Поларда рядом со Стеллой, она уже не будет пользоваться такими привилегиями, какие у нее были до этого, но жалость к этому одинокому и в общем-то никому не нужному здесь малышу оказалась сильнее. Ладно, она поживет пока еще здесь, пусть даже ценой своих страданий, лишь бы только хоть немного скрасить жизнь этому ребенку.
     Подошло время ужина. Бетти повела Джонни в столовую, не зная, разрешено ли ей теперь самой присутствовать за столом в обществе хозяина. Ее сомнения разрешила миссис Джонсон, с которой они встретились в холле.
     - Бетти, детка, мне очень жаль, что я вынуждена говорить тебе это, но мистер Полард просил передать, чтобы ты теперь ела вместе со всей прислугой. Не расстраивайся, милая, но, сама пойми, Стелла не потерпит твоего присутствия с нею за одним столом.
     Да, Бетти это понимала. Она отправила Джонни в столовую, а сама побрела назад. Есть она не хотела, ей хотелось остаться одной, закрыться в своей новой комнате, чтобы ей никто не мешал, и плакать, плакать по своей несчастной любви.
     Счастье было совсем рядом, и кто знает, как бы оно все вышло, если бы им не помешал доктор Маккей. А, впрочем, все равно ничего бы не вышло, ведь Стелла беременна. У мистера Поларда будет от нее ребенок, и все оказалось бы для Бетти гораздо больнее, испытай она с Сержем близость в эту ночь. Может это и к лучшему, что у них ничего не получилось. Может быть, сама судьба хранит Бетти от более тяжелых переживаний. Но, зацепившись за эту мысль, девушка все же не испытала облегчения. В ее душе поселились страдания и мука.

      В тот день Бобу не удалось поговорить с шефом, не удалось и на следующий день. Мистер Полард уехал со Стелой на уикенд на свою загородную виллу. Но, может быть, это и к лучшему. Бетти, его любимая Бетти, больше не будет уезжать с шефом. Серж перестанет кружить ей голову, поэтому у Боба вновь появится шанс на то, что Бет вернется к нему.
      Миссис Полард решила оба выходных посвятить внуку, таким образом, Бетти на субботу и воскресенье была свободна. Боб решил воспользоваться этим. Надо будет попытаться уговорить Бет поехать с ним в кафе «Белый попугай», и, чем черт не шутит, может быть, у него с Бет в дальнейшем все наладится. Поэтому Боб решил пока не торопиться со своим отъездом. Сама судьба, приняв облик Стеллы, отвратила мистера Поларда от Элизабет и приближала ее к Бобу. Боб готов был вынести присутствие Стеллы в доме, этой мерзкой сучки, как он называл ее про себя, но только бы Бетти вернулась к нему.

      Бетти, ни разу не сомкнувшая глаза прошлой ночью, как ни странно, в эту ночь заснула как убитая. Вероятно, сказались усталость, нервный стресс и пролитые накануне слезы. Но, проснувшись, она не почувствовала облегчения. Болела голова, тело было разбитым. Можно было не торопиться с подъемом. У нее – выходной.  С Джонни занимается бабушка.
      Бетти долго лежала с закрытыми глазами, снова и снова пропуская через себя все случившееся. Напрасно она надеялась, что обретет свое счастье с любимым мужчиной. Сандра говорила ей, что Бетти не принадлежит его кругу. Сержа окружают женщины высшего света, знатные, богатые. А кто такая Бетти для него? Всего лишь гувернантка его сына, пусть даже и не лишенная привлекательности. Боб – вот ее пара.
      Бетти вспомнила про Боба. Он хотел сегодня уехать, значит, она больше не увидит его. Но с нею останутся его песни, та кассета, что Боб подарил ей. Можно поставить ее, послушать дивный голос Боба, который она давно уже не слышала, игнорируя и всячески избегая Боба.
      Элизабет включила магнитофон.
      Первые зазвучавшие аккорды были ей незнакомы. Да, Боб говорил ей, что записал две новые песни. После небольшого проигрыша зазвучал его голос, полный нежности и грусти:

      Простучали твои каблучки,
      И опять пробежала ты мимо.
      Друг от друга мы вновь далеки,
      Вновь стена между нами незрима.

      На меня не взглянула ты,
      На свиданье с другим торопилась,
      И напрасны мои мечты,
      Мои сны, те, в которых ты снилась.

      Буду ждать я тебя вновь и вновь,
      Хоть и знаю – не быть мне с тобою.
      Проклинаю тебя, любовь,
      В том, что нет мне ни сна, ни покоя.

      Вероятно, Боб испытывал те же чувства, когда писал эту песню, что сейчас испытывает Бетти. Она вдруг так отчетливо осознала его боль, его страдания, что из ее глаз полились горячие слезы.
      Зазвучала вторая песня:

      Прощай, любовь моя, прощай!
      Мы не увидимся с тобою,
      Разбавлю я свою печаль
      Тоской безмерною и болью.

      Уйду я с твоего пути,
      Ты не прольешь слезы обильной,
      Но, знай, другого не найти,
      Кто бы любил тебя так сильно.

      Прощай мечта, что так горчит,
      Встреч наших радость вспоминая,
      Молчи, печаль моя, молчи,
      Безмерная и неземная.

      И вновь ты в грезах ищешь рай,
      Шипом от розы не поранься,
      Я вновь кричу тебе «Прощай»!
      Но ты не крикнешь мне «Останься»!

      Бетти пролила обильные слезы, но не за Боба, а за себя, за свою печаль, хотя и Боба, в общем-то, ей было жалко.  Но, что она могла сделать, если ее сердце принадлежало другому.
      Дальше уже звучали песни уже знакомые Бетти. Дивный голос и ласкающие слух мелодии немного успокоили девушку. Надо было взять себя в руки и подняться с постели. Надо было придумать, чем ей заняться в эти выходные – сегодня и завтра. А пока Бетти направилась в душевую. И, что удивительно, едва она сделала несколько шагов по коридору, как увидела Боба. Он шел ей навстречу.
      - Боб, ты разве не уехал? Ты вчера говорил мне.
      Боб не стал объяснять истинную причину, почему он остался, а ответил ей полуправдой:
      - Я не смог поговорить с шефом. Я так и не увидел его, а сегодня он уехал на уикенд.
      Боб видел печальные глаза Элизабет, ее поникшую фигурку, но он не мог, да и не хотел ее утешать, поэтому просто предложил ей, не зная, может ли он надеяться на осуществление своего предложения:
      - Бет, хочешь, поедем со мной в «Белый попугай»?
      Что оставалось делать Бетти? Куда она могла еще уехать из этого дома? Прозвучавшее предложение Боба было для нее, пожалуй, самым приемлемым. К тому же в кафе всегда шумно и весело, там хоть ненадолго она сможет отвлечься от грустных мыслей.
      После душа Бетти пообедала с Бобом и остальной прислугой, которая на выходные оставалась в доме, а потом они мчались на мотоцикле по улицам города.
      - Куда ты меня везешь, Боб? – прокричала Бетти ему прямо в ухо, видя, что они колесят по городу уже целый час.
      - Я просто решил покатать тебя немножко, - не поворачивая головы, ответил ей Боб.
      Боб знал, что делал. Быстрая езда помогла привести девушку в чувство. И, когда они подъехали к кафе, то Бетти выглядела уже не такой понурой, как утром. Было еще довольно рано. Публика в кафе собиралась к вечеру, чтобы послушать Боба и потанцевать на дискотеке, а сейчас только редкие посетители скучали за несколькими столиками.
      - Бет, - обратился к девушке Боб, - если хочешь, можешь пока пойти в кино или посидеть здесь, а мы порепетируем.
      - Я побуду здесь.
      Бетти села за столик, тот столик, за которым обычно сидела вся их компания: Лео, Маргарет, Алекс, Розана, она и Боб, когда не пел на сцене.
      Боб пошел настраивать аппаратуру. Постепенно стали подтягиваться музыканты из ансамбля. Все они радовались появлению Бетти в их обществе, и радость их была совершенно искренней, не поддельной, так что Бетти почувствовала себя в кафе как дома. Здесь она была среди друзей. Ее знали и любили. Никто не спрашивал ее о причине столь долгого отсутствия, никто не лез в душу, а просто приветствовали ее, оказывая мелкие, но приятные знаки внимания.

    XIII

      Все изменилось в доме мистера Поларда с появлением в нем Стеллы. Теперь все подчинялись ее прихотям. Серж старался исполнять любое ее желание, только бы ей было хорошо, только бы она меньше страдала от этих неприятных ощущений, вызванных токсикозом. А Стелла чувствовала это и пользовалась своим положением, тем более, что за нею была поддержка матери Сержа.
      Джулия прожила в доме Сержа десять дней, занимаясь днем делами, связанными с ее бизнесом, а вечера проводя либо со Стеллой, когда та была свободна от работы, либо с Джонни и сыном.
      Раз за ужином Джулия спросила сына:
      - Когда вы намерены сыграть свадьбу? По-моему это надо сделать как можно быстрее.
      - Я все продумал, мама. Мы поженимся десятого января. – ответил Серж.
      - Почему нельзя это сделать раньше? Стелла, вы обсуждали этот вопрос?
      - Нет, я слышу об этом впервые. – с раздражением ответила Стелла, надув губы.
      - Тут все просто, - начал объяснение Серж, - сейчас конец года. У меня идут новые контракты и договора, а мне бы хотелось уехать куда-нибудь на месячишко после свадьбы. Стелла, ты бы не отказалась, например, от круиза?
      Надутые губы Стеллы расплылись теперь в улыбке.
      - Круиз? Ты это хорошо придумал!
      - Ну вот, видишь? Я знал, что тебе моя идея понравится.
      - А все-таки свадьбу можно было бы сыграть пораньше, хотя бы после Рождества. Все равно там наступают Рождественские каникулы, – снова вступила в разговор миссис Полард.
      - Нет, мама, ты, вероятно, забыла, что седьмого января у меня на фирме юбилей, - будет семь лет, как я руковожу ею, с того самого дня, как мой отец передал мне бразды правления и тридцать лет существования самой фирмы. Я должен буду отметить это событие. Будет шикарный банкет, много приглашенных лиц. К этому тоже надо готовиться.
      - Ну, хорошо. Я не знаю, смогу ли я быть у тебя седьмого, но на вашей свадьбе я буду обязательно. Да, Серж, попроси, чтобы мне заказали назавтра билет на самолет. Я улетаю обратно в Нью-Йорк.
      - Но ты же хотела побыть еще несколько дней. К тому же ты хотела обследоваться в клинике доктора Маккея.
      - Это не так срочно. Я смогу это сделать и в январе, когда приеду на вашу свадьбу, а сейчас у меня дела поважнее. Мне надо немедленно вернуться домой.

      Стелла решила разорвать контракт с агентством. Ей надоело изнурять себя работой, подчиняться жесткому ритму жизни фотомодели. Теперь, когда ее будущее было обеспечено, когда исполнялись любые ее прихоти и желания, совершенно ни к чему было выслушивать приказания менеджера по двадцать раз повторять на съемках одно и то же, чтобы найти нужный ракурс для рекламного кадра. А неустойку за разорванный контракт заплатит Серж.
      Мистер Полард не возражал против такого решения. Он считал, что Стелла должна беречь себя ради их будущего ребенка. Его не смутила сумма неустойки. Все это было мелочью по сравнению с тем доходом, что он имеет и тем более с тем, что Стелла сможет больше отдыхать, гулять, а не тратить свое драгоценное здоровье на работу.
      Но, вышло все далеко не лучшим образом. Если раньше негативные эмоции Стеллы находили свой выход на работе, то теперь она все свое раздражение срывала на прислуге. Все ей было не так: то блузка недостаточно отглажена, то не тот суп сварен, то кто-то слишком громко разговаривает. Все уже старались ходить на цыпочках, выполнять малейшее желание Стеллы по первому требованию, но скандалы продолжались, и поводы для них всегда находились.
      Но чаще всего они происходили из-за Джонни и Бетти.
      Для начала Стелла объявила, что Бетти не имеет права подниматься на второй этаж. Ей совершенно нечего там делать, а на возражение Сержа, что Элизабет укладывает вечером мальчика спать, а утром поднимает его, она ответила, что в этом совершенно нет необходимости. Но, если уж в доме так заведено, то пусть этим занимается миссис Джонсон.
      Серж снова подчинился. Таким образом Стелла добивалась того, чтобы он как можно меньше видел Элизабет. Она особым женским чутьем угадывала в ней соперницу. Разумеется, Стелла не раз поднимала вопрос об увольнении Бетти, говоря, что Джонни уже не маленький, ему уже не нужна гувернантка и пора его отправить в школу, но здесь ей не удавалось переломить Сержа.
      «Элизабет хорошо справляется со своими обязанностями, мальчик развивается, многому научился, и я не вижу необходимости отправлять его в школу сейчас», - стоял на своем Серж. Он, хотя и был занят мыслями о будущем ребенке, не мог не видеть, как тяжело стало Джонни в доме с приходом в него Стеллы. И только Элизабет могла хоть чем-то скрасить жизнь малышу. Мистер Полард надеялся только на одно: вдруг у Стеллы проснутся материнские чувства к Джонни с рождением у нее ее собственного ребенка, и тогда в семье настанет мир и покой.
      А пока в доме шла скрытая война.
      Раз Джонни, катаясь на своей маленькой машине по дому, неожиданно наехал на Стеллу, вышедшую из-за угла. Какой поднялся тут шум и скандал! Стелла обвиняла ребенка, говоря, что это он сделал нарочно. Ее с трудом удалось успокоить, но она еще долго охала, потирая ушибленную ногу.
      В другой раз Джонни за столом пролил соус на ее платье. Тут уж в обвинительной речи досталось не только Джонни, но и Бетти, которая, якобы, не научила мальчика вести себя за столом должным образом.
      Доставалось и Чарли, которого Стелла просто ненавидела. Он раздражал ее своим лаем.   Чарли чувствовал это и старался облаивать Стеллу каждый раз, когда встречался с нею. Пару раз она пыталась ударить его ногой, но, когда Чарли в ответ едва не укусил ее, она оставила эту попытку.
      «Мерзкая собака! – говорила она не раз Сержу, - Как только ты терпишь ее в доме? Ладно бы была твоя, а то какой-то прислуги!»
      Мистер Полард старался пропускать высказывания своей невесты мимо ушей, но с каждым разом это было делать все труднее.

      Было время обеда, когда Стелла проснулась. Снова ее мутило, и ей страшно хотелось курить. Она пошарила на тумбочке возле кровати, сигарет не было. Не было и на тумбочке Сержа. Он опять спрятал от нее сигареты. Он постоянно ругал Стеллу за то, что она слишком много курит, и это может навредить будущему ребенку. А в последнее время он просто стал убирать сигареты от нее. Стеллу это злило, но обострять лишний раз отношения со своим женихом она не хотела. Она стала делать заначки, пряча сигареты куда-нибудь подальше от его глаз.
      Стелла поднялась с постели, и тут же комок тошноты подступил к ее горлу. Она едва успела добежать до туалета. Опять! И такое повторяется каждое утро. Но ей приходится терпеть все эти муки. Ребенок, вот то единственное, чем она может еще удержать Сержа возле себя после всех тех скандалов, что между ними были.
      Стелле стало немного легче, но курить хотелось еще сильнее хотя бы из-за того, чтобы избавиться от противного вкуса во рту.
      Мисс Стингрей пошла искать заначку, но в том месте, куда она ее накануне спрятала, ничего не было. Значит, Серж нашел. Что же делать? Стелла перерыла все ящики в надежде  отыскать хоть одну сигаретку, но все ее попытки были безрезультатны.
      Оставалось одно – поискать в рабочем кабинете Сержа. Стелла накинула пеньюар и направилась в кабинет. Там на столе лежала куча каких-то чертежей и рабочих бумаг, но все не то, что ей было нужно. Стелла стала один за одним открывать ящики стола. Наконец-то! Вот она заветная пачка!  Стелла взяла ее, но тут же заметила ниже под какой-то бумагой уголок фотографии с улыбающимся лицом Сержа. Мисс Стингрей достала фотографию, и у нее от ярости бешено заколотилось сердце.
      На фото был ее жених с сыном и гувернанткой! Был еще Микки-Маус. За ними были видны аттракционы Диснейленда. Значит, Серж возил Бетти в Диснейленд! Волна ревности захлестывала Стелу, когда она глядела на счастливые, сияющие лица на фотографии.
      «Он изменяет мне с ней!» - пронеслось в голове у Стеллы. Она нервно закурила и вышла из кабинета, прихватив фотографию с собой.
      Мистер Полард вернулся с работы довольно рано. Он подумал: «А почему бы не сходить со Стеллой в какой-нибудь ресторан?» В «Пилигрим» она, конечно, после того скандала не захочет, но ведь есть и другие шикарные рестораны.
      Он поднялся наверх. Стелла была в спальне и лежа в кровати смотрела телевизор, меняя программы дистанционным пультом управления. На тумбочке возле нее стояла пепельница, полная окурков. Похоже, она выкурила не меньше пачки.
      - Стелла, ну сколько тебе можно говорить, что в твоем положении нельзя много курить! – с ходу набросился на нее Серж, раздосадованный увиденным.
      - Оставь меня в покое! – с вызовом ответила мисс Стингрей.
      - Послушай, ну ты же сама должна понимать… - снова начал Серж, но Стелла перебила его.
      - Что я должна понимать?! Ты заботишься о будущем ребенке, а сам изменяешь мне с этой гувернанткой!
      - О чем ты говоришь, Стелла? Откуда тебе такое могло прийти в голову?
      Стелла достала из-под пепельницы найденную ею фотографию.
      - Вот! Мне теперь все ясно! Ты спишь с ней! Ты ездил с ней в Диснейленд!
      - Что за идиотские выводы ты делаешь? Прежде всего, я ездил туда с Джонни.
      - А ее зачем таскал с собой? Я не слепая, я вижу, как ты обнимаешь ее на этой фотографии! Так на! Получи!
      Стелла быстро порвала фото на мелкие кусочки и, швырнув в лицо жениху, забилась в истерике.
      Ну вот! Опять скандал! Ну как убедить Стеллу, что между Сержем и Бетти ничего не было?
      Серж попытался успокоить ее, подойдя к ней и гладя ее по коротким волосам, по спине.
      - Дорогая, поверь мне, у меня с Бетти ничего не было! Просто она присматривала за Джонни, когда мне было нужно куда-то отлучиться.
      Он понимал, что говорит чушь, но что-то надо было говорить. А, по большому счету, он действительно не лгал. У него с Бетти на самом деле ничего не было, но как убедить в этом Стеллу?
      - А, если я тебе не поверю? – с вызовом и в слезах крикнула ему в лицо Стелла.
      - Хорошо! – разозлился не на шутку Серж. – Тогда собирай вещи и уезжай отсюда!
      Брошенная сгоряча фраза привела Стеллу в чувство. Уехать и порвать с Сержем – значило лишиться всего того, о чем она мечтала всю жизнь, лишиться всей этой роскоши, богатства, всего, что ее теперь окружало.
      Стелла всхлипнула пару раз и уже виноватым голосом произнесла:
      - Прости меня! Но я так тебя люблю!
      Она протянула руки к жениху, заставив его сделать ответный шаг. Эта ссора закончилась примирением и бурными ласками в постели вместо планируемого Сержем ресторана.
      Об одном только после Серж не раз жалел – о порванной фотографии. Он часто смотрел на нее, работая в своем кабинете и вспоминая те приятные дни, когда у него с Бетти назревал роман.

      Серж почти не виделся с Бетти. Причин было две. Одна – из-за Стеллы, чтобы не давать ей лишний раз повод для ревности, другая – он чувствовал свою вину перед Элизабет в том, что вознеся ее на вершину счастья предоставленными привилегиями, потом низверг ее до уровня обыкновенной служанки. А она заслуживала лучшего к ней  отношения. Он только одно смог позволить себе в отношении к ней. Как-то после отъезда его матери он столкнулся с Бетти в холле, возвращаясь с работы домой. Стеллы в тот вечер не было, она еще тогда работала в своем рекламном агентстве.
       - Мисс Лей! – окликнул мистер Полард Элизабет, которая хотела незаметно проскочить мимо.
       Да, теперь он опять ее звал полным именем Элизабет или мисс Лей, тем самым снова отдалив ее от себя.
       Бетти остановилась, ожидая, что последует дальше, но не поднимая на Сержа глаза.
       - Мне жаль, что все так вышло с вами, но я прошу вас понять, что иначе было невозможно. Поверьте мне: я по-прежнему уважаю вас, ценю и очень хотел бы не чувствовать с вашей стороны обиды.
       - Нет, нет, сэр! Я все понимаю, и можете не извиняться передо мною, - ответила Бетти, все еще не поднимая глаз.
       - В таком случае, я хотел бы вас просить только об одном: не прекращать занятий в тренажерном зале. Вы там перестали появляться, а вам это просто необходимо. Я заявляю это как врач.
      Тут Серж лукавил. Он просто хотел хоть изредка видеть Элизабет. В семь утра Стелла еще спала беспробудным сном и не могла знать об этих совместных занятиях.
      Бетти не стала возражать. Она посмотрела, наконец, в глаза шефа и увидела в них мольбу.
      - Хорошо, сэр. Я приду завтра.
      Маленькая искорка влечения как бы пробежала в этот момент между ними, но потухла, потому что оба понимали невозможность возобновления более тесных отношений.

      Бетти снова стала по утрам заниматься физическими упражнениями. Но не более того. Третьим в зале, как и раньше, был Боб. Он, конечно, удивился, вновь увидев там Элизабет, но, понаблюдав за шефом, успокоился. Серж занимался молча, сосредоточенно, не проявляя к Бетти вроде бы никакого интереса. Боб не замечал, что мистер Полард все же изредка бросал  на девушку взгляды, полные нежности и грусти.
      Стояла последняя декада ноября. Погода была ненастной, часто шли дожди, переходившие в мокрый снег. Гулять было невозможно, поэтому все занятия и игры с Джонни происходили в доме, что невероятно раздражало Стеллу. Поэтому они нередко уезжали к Сандре по ее приглашению и с разрешения мистера Поларда. Миссис Маккей очень подружилась с Элизабет и втайне жалела, что у  Бетти с мистером Полардом ничего не получилось. А всему виной был этот ребенок, которого носила Стелла. Если бы не он, все было бы иначе. Но… Сандра ничего не могла изменить и только сочувствовала Элизабет, видя ее грусть, хотя Бетти и старалась скрывать это.
      Зато у Боба росла надежда, что у него с его Бет все наладится. Он был нежен, внимателен и в то же время неназойлив. Он снова приручал к себе дикую газель и небезуспешно. Бетти уже не питала никаких иллюзий насчет себя и Сержа и, скорее назло ему, чем из симпатии к Бобу, позволяла последнему снова обнимать и целовать себя. Пусть Серж знает, что он ей не нужен, что есть еще и другие мужчины не хуже его!
      Прошло три недели со дня рождения Элизабет, с того самого дня, когда в ее жизни все так круто переменилось. Боб сделал ей предложение. Он безумно любил Бет и хотел, чтобы она стала его женой.
      - Боб, я… Я не знаю. Мне надо подумать.
      Прозвучавшее предложение хотя и не было неожиданностью для Элизабет, но все же при ее согласии окончательно лишало надежды на то, что что-то еще может измениться в ее отношении с Сержем. Бетти мучилась, не зная, что ответить Бобу. Она прекрасно понимала, что лучшего парня ей просто никогда не найти. Боб все умеет делать, мастер на все руки, он сильный, красивый, а как замечательно поет песни! Любая девушка из кафе, да и не только из кафе, могла лишь вздыхать о нем. А она мучила его, не говоря ни да, ни нет.
      Миссис Джонсон, питавшая большую симпатию к Бобу и втайне наблюдавшая за развитием событий, сказала как-то раз Бетти:
      - Ах, милая, вам надо с Бобом пожениться. Вы будете просто замечательной парой! Я бы с удовольствием погуляла на вашей свадьбе!
      Сказала вроде бы между прочим, но эта фраза слегка перетянула чашу весов в пользу Боба. Бетти ответила Бобу согласием.
      Что творилось с Бобом, когда он услышал ответ! Он радовался, смеялся, прижимая к себе любимую девушку, он покрывал ее лицо поцелуями и носил на руках. Бетти не могла не заразиться его весельем. Темперамент Боба выплескивал через край. Будь на его пути в этот момент горы, он свернул бы их! А Бетти думала про себя: «Что ж, если она несчастна в жизни в своей любви, так пусть хоть Боб будет счастлив».
     Свадьбу решили сыграть сразу же после Рождества и, попросив расчет у мистера Поларда, уехать к родителям Боба. Болезнь его отца прогрессировала, с каждым днем он чувствовал себя все хуже и хуже. Бобу, как единственному и сильному мужчине в семье, нужно было принимать на себя всю мужскую работу.
     Решено было сообщить о помолвке мистеру Поларду. Шеф сидел в гостиной. Там же были Стелла и заглянувший ненадолго по каким-то делам доктор Маккей.
     Боб вошел первым, ведя за руку немного смущенную Бетти.
     - Боб? Что-нибудь случилось? – мистер Полард с удивлением посмотрел на сияющего от радости Боба.
     - Да, сэр. Мы с Бет решили пожениться!
     Сержу стоило больших усилий не выдать своего волнения от услышанного.
     - Ну, что ж, я рад за вас, - только и смог произнести он.
     «Вот все и разрешилось, - подумал про себя доктор Маккей, - Серж останется со Стеллой, а Бетти с Бобом». А вслух сказал:
     - Я поздравляю тебя, детка, и тебя Боб тоже. Надеюсь, вы пригласите меня на свою свадьбу? Кстати, когда она будет?
     - Сразу после Рождества, док. Конечно, мы будем рады видеть вас. Правда, Бет?
     Бетти, все это время молчавшая, и теперь не ответила, а только кивнула головой.
     - Но это еще не все, сэр. Мы должны сказать вам, что сразу же после свадьбы мы с Бет уедем. Мы больше не будем у вас работать. Извините, сэр, но так складываются обстоятельства.
     - Да, конечно, я понимаю, - помедлив, ответил мистер Полард, - мне жаль, что ты уедешь, Боб. Ты проработал у меня больше пяти лет. Ты был больше, чем просто шофер.
     - Спасибо, сэр. Я тоже никогда не забуду вас.
     Серж ни слова не сказал Бетти, помня, что здесь присутствует Стелла, хотя гувернантка заслуживала не меньшей похвалы, чем Боб.
     Стелла наблюдала за всем происходящим и в душе радовалась, что скоро избавится и от Элизабет, и от Боба. Все выходило в лучшую для нее сторону. Теперь можно было не надоедать Сержу с предложениями об увольнении гувернантки. Уж один оставшийся месяц ее присутствия в доме она как-нибудь потерпит.
     Со дня объявления о помолвке Боба и Бетти Стелла перестала досаждать Сержу своей ревностью к Элизабет. Но в целом обстановка в доме оставалась напряженной. Стелла постоянно жаловалась и кричала на остальную прислугу, и по-прежнему не складывались ее отношения с Джонни.
      Джонни потихоньку подготавливали к уходу Бетти. Он уже знал, что она и Боб поженятся, скрыть это от мальчика было невозможно, потому что все только и говорили о предстоящих двух свадьбах: мистера Поларда со Стелой и Боба с Бетти. Но мальчику было сказано, что после свадьбы Бетти ненадолго уедет к родным Боба, а потом снова вернется.   Такой вариант Джонни воспринял довольно спокойно.
      Зато Сандра выслушала эту новость от Стива с большим волнением.
      - Зачем она это делает? – спрашивала она мужа про Бетти. – Она же не любит Боба! Она любит Сержа, а эта свадьба поломает всю ее жизнь!
      Сандра говорила с неподдельным возмущением, так же как и доктор активно жестикулируя и всплескивая руками.
      - А что ей остается делать? Страдать по несостоявшейся любви? Нет, я считаю, что она поступает правильно. Боб – вот тот парень, который ей нужен, – снова вступал в полемику с женой Стив.
      - Так ты что, против отношений Сержа и Бетти?
      - Отношений? Каких отношений? Их не было. Серж просто немного поухаживал за девушкой, вот и все. А вы с Бетти уже Бог знает что вообразили. Серж давно и серьезно увлечен Стеллой, и не нам решать, на ком ему жениться.
      - Это все просто ужасно! А Джонни! Бедный, каково ему будет?
      Единственное, чем Сандра могла хоть как-то утешить Бетти – это приглашать к себе в дом ее и Джонни и, пока дети играли, они находили отдушину в душевных разговорах.


XIV

      Бетти не каждый вечер ездила с Бобом в кафе «Белый попугай». За день своей работы она уставала, поэтому иногда позволяла себе просто отдохнуть в тишине своей комнаты, пораньше лечь спать, чтобы иногда иметь возможность выспаться. Бобу с этим было проще.  Он мог порой вздремнуть во время рабочего дня в машине, когда он был не нужен шефу.
      Вот и в тот вечер, наступивший на следующий день после объявления об их помолвке, холодный, ветреный и сырой, Бетти предпочла остаться дома. А для Боба выбора не было. Ему нужно было зарабатывать деньги. Та подработка в кафе с каждым разом становилась все существенней и давала неплохую прибавку к основному шоферскому заработку. Но все равно денег катастрофически не хватало. Нужно было платить за учебу сестренки Бет, нужно было высылать деньги на лечение отца, и нужно было хоть что-то собрать на свадьбу.
      Все в тот вечер шло как обычно. Битком набитое кафе, шумный успех от выступлений Боба. Но после нескольких спетых им песен он неожиданно заметил в зале какое-то непонятное волнение. В кафе вошли пятеро парней, один из них был во всем черном. Кое-кто шарахался от них при их приближении, а некоторые вовсе покинули зал. Боб нутром почувствовал, что в кафе возникло какое-то напряжение. Все пятеро прошли к стойке бара и сели там, сделав заказ. Четверо из них пили виски, а тот, что в черном - пиво.
      Боб продолжал выступать, поглядывая в сторону вновь вошедших. Где-то он видел этого парня в черном, но не мог припомнить, где. В перерыве между песнями он спросил одного из музыкантов:
      - Слушай, посмотри, кто там сидит? Мне его лицо кажется знакомым.
      - Мне тоже так кажется, но я не могу вспомнить его.
      Между тем новая компания сидела спокойно, внимательно слушая выступающего Боба и не без удовольствия потягивая заказанные напитки. И, когда объявили перерыв в выступлении, они так же спокойно покинули кафе. Боб подошел к бармену, дяде Розаны, который обслуживал эту компанию.
      - Ник, ты знаешь их? – спросил Боб мистера Сандерса, который вытирал пот со лба. На лице Ника было написано неподдельное волнение.
      - Знаю ли я их? Я думаю, ты и сам вспомнишь, когда я скажу, кто это был, по крайней мере тот, в черном. Это Чоло.  Помнишь, летом везде писали и говорили об убийстве одного коммерсанта? Так вроде бы это его рук дело, только он сумел выпутаться из этой истории. Там свидетели были убиты, и улик не нашли.
      Боб вспомнил, что лицо этого парня, действительно, мелькало на экранах телевизоров и на газетных полосах.
      - А что ему здесь было нужно?
      - Я не думаю, что это было просто желание выпить и послушать твои песни. Похоже, нам теперь надо быть готовым к крупным неприятностям.
      - Что ты имеешь в виду, Ник?
      - А то, что он теперь не оставит нас в покое. Наверняка он потребует отстегивать ему кругленькую сумму. Он уже многие кафе и рестораны города держит под своим контролем. Теперь вот и до нас добрался. – говорил Ник Сандерс с остервенением протирая бокалы.
      - Посмотрим, будет ли этот парень рад, что наезжает на тебя, - предчувствуя развитие событий, ответил Боб, сжимая кулаки.

      Ник Сандерс как в воду глядел. На следующий вечер, когда публика в кафе разошлась, теперь уже шестеро парней вломились в кафе, разбив закрытую стеклянную дверь. Чоло среди них не было. Вероятно, этим ребятам было поручено разобраться с Ником без него.
      Владелец кафе в тот момент подсчитывал выручку. Боб и еще двое музыкантов были в подсобке, убирали аппаратуру. Кроме них в кафе оставались еще двое уборщиц, которые вжались в стены, едва завидели ворвавшихся бандитов.
      Парни окружили испуганного Ника.
      - Ну что, приятель, может помочь? – спросил один из них бармена, все еще державшего в руках деньги.
      Сандерс молчал, ошарашенный таким напором.
      - Ты что, язык проглотил? Или ты хочешь, чтобы Чоло сам разобрался с тобой? Мы предлагаем разойтись мирно. Ты нам – половину своей выручки, и можешь жить  спокойно.
      Разумеется, имелась в виду не только выручка одного дня, а всего дохода, получаемого Ником Сандерсом.
      - Послушайте, но ведь это грабеж! – выдавил, наконец, из себя Ник.
      Парни заржали.
      - Ничего, у тебя оборот растет с каждым днем. Тебе на мелкие расходы хватит. Ну, как? Подумал?
      - Х-хорошо, я согласен.
      Спорить с бандой Чоло было бессмысленно. Ника на следующий же день могли просто лишить его кафе, к примеру, устроить пожар, как уже было с одним таким заведением в городе, а то и просто ликвидировать несговорчивого владельца, разумеется, без оставления каких либо улик. Чоло хорошо умел заметать следы.
      - Ладно, приятель, мы скажем Чоло, что ты будешь дружить с ним, а сегодня в знак нашей дружбы мы заберем всю выручку.
      Руки Ника дрожали, когда он начал выгребать из кассы деньги.
      Увлеченные происходящим, никто не заметил, как в дверях зала появился Боб.
      - В чем дело? Что тут происходит? – спросил Боб, но уже и без ответа ему все стало ясно.
      - Боб, тебе лучше уйти, - подавленно произнес Ник Сандерс.
      - Я уйду, но только после того, как вышвырну отсюда этих подонков!
      Такой драки ни Ник, ни две уборщицы, все еще бывшие в зале, не видели еще ни разу. Бились зеркала и бутылки, крушилась мебель. Ожесточению дерущихся не было предела. Бандиты были с ножами, и пару раз казалось, что Боб на краю гибели. Но его занятия карате на прошли даром. Боб ловко уворачивался от нападавших, при этом нанося им серьезные увечья. Не прошло и десяти минут, как все было кончено. Все шестеро корчились на полу, кто с разбитым лицом, кто со сломанными конечностями.
      В дверях стояли двое музыкантов, прибежавших на шум, но не успевших вступить в драку.
      Боб по одному стал вышвыривать бандитов на улицу через разбитую дверь.
      - Подонки! Передайте своему Чоло, чтобы он не совался больше сюда! И пусть навсегда забудет дорогу в это кафе!
      Когда в зале больше никого не осталось, Боб подошел к прятавшемуся до этого за стойкой Нику.
      - Боб, зря ты это, - сокрушенно произнес Сандерс, - ты не знаешь Чоло. Он не оставит меня в покое. Ты только навредил мне.
      - Поживем – увидим, - ответил Боб, смачивая полотенце в виски и прикладывая его к ранам и ссадинам, - не на того напали.

      На следующее утро Бетти и Серж, увидев Боба в тренажерном зале, ахнули. Все его лицо было в ссадинах. На шее была рана, видимо, от чего-то острого. Косточки пальцев были разбиты, а синяков было просто не сосчитать.
      - Что случилось, Боб?
      - Где это тебя так угораздило?
      Одновременно спросили Бетти и Серж.
      - Да, так. Немного подрался, вот и все, - неохотно ответил Боб без объяснения каких-либо подробностей и приступил к тренировке, превозмогая боль. Ему надо быть в форме. Вполне возможно, что скоро ему снова придется выяснять отношения далеко не мирным образом.

      Чоло пришел в ярость, узнав, что его парням дали отпор, да еще какой! Всех шестерых надолго вывели из строя. Он рассвирепел еще больше, когда узнал, что это было делом рук одного человека, нового певца этого кафе.
      - Ну, ничего! Мы пообщиплем перышки этому попугаю! – процедил он сквозь зубы и дал команду в ближайший выходной собрать самых сильных и надежных парней, не раз проверенных в крутых драках. Все они были спортсмены и, кроме того, идя на дело, хорошо вооружались цепями, кастетами, ножами и, при необходимости, пистолетами.

      Боб ничего не стал говорить Бетти о Чоло, чтобы не пугать девушку. Присутствовавшим при драке музыкантам и уборщицам тоже было велено никому ничего не рассказывать во избежание волнений среди посетителей и персонала. Короче, решено было посмотреть, что будет дальше. А дальше события не заставили себя ждать.
      В субботу Бетти решила поехать с Бобом в кафе.
      Он, всегда радовавшийся каждому ее посещению, вдруг неожиданно стал уговаривать девушку не ездить.
      - Ты так устаешь, Бет, может, тебе лучше побыть дома?
      - Но я сегодня не занималась с Джонни. Сегодня выходной,  и его забрала к себе бабушка.
      - Зато сегодня интересные передачи по телевизору.
      - А я не хочу смотреть телевизор. Я хочу послушать твои песни.
      - Ну, хорошо, - вздохнул от чего-то Боб, - поехали.
      В кафе было все по-прежнему. Весело, шумно, и только тогда все замолкали, когда пел Боб.
      Бетти слушала его нежные песни о любви и, хотя каждую их них она знала наизусть, все равно ей было приятно вновь и вновь внимать пению Боба. Он пел о ней и для нее. Иногда Бетти с кем-нибудь танцевала, а когда уставала, то просто сидела за столиком, закрыв глаза и наслаждаясь мелодией и голосом.
      Боб пел, когда вдруг Бетти среди официантов заметила какое-то волнение. Неожиданно куда-то ушел Ник Сандерс, оставив вместо себя одного из помощников. Официанты о чем-то перешептывались, собираясь группками и указывая руками на дверь в подсобку.
      - Что случилось? – спросила Бетти одного из них.
      - Чоло приехал, - ответил тот испуганно.
      Бетти не надо было объяснять, кто такой Чоло. Она резко поднялась со стула и, продираясь сквозь толпу танцующих, направилась в служебное помещение.
      - Ой, что теперь будет?
      - Он вызвал Ника! Господи! Только бы его не убили!
      - Мне кажется, надо вызвать полицию!
      - Это не поможет. Вы не знаете Чоло! С ним лучше по-хорошему решать дела.
      Все это Бетти слышала, проходя мимо сотрудников кафе, сгрудившихся в служебном проходе.
      - Где он? – спросила Бетти одного из поваров.
      - Во дворе, на улице, - услышала она ответ.
      Бетти бросилась к черному входу, как была, без верхней одежды.
      - Стой! Куда ты! Ненормальная, там же опасно!
      Но Бетти никто не смог остановить.

      Боб допел песню, и, поискав Элизабет глазами в зале и не найдя ее, зато заметив непонятное волнение обслуги, спросил пробегавшего мимо сцены официанта:
      - Что за суета? Что-нибудь случилось?
      - Чоло со своими бандитами приехал!
      Ситуация становилась опасной. Боб испугался, но не за себя, а за Элизабет.
      - А Бет? Где Бет?
      Первой мыслью Боба было надежно защитить его невесту, но она, как назло, куда-то подевалась.
      - Кто видел Бет? – бросился Боб с вопросом к грудившимся в подсобке официантам.
      - Она побежала туда! – ему указали в сторону двора.

      Во дворе было темно, и Бетти, выйдя из яркого помещения, сначала смогла разглядеть только силуэты. Там было человек двадцать, приехавших на мотоциклах.
      Ника она увидела прижатого к стене двумя парнями. Перед ним стоял Чоло, держа в руке нож и водя кончиком лезвия по горлу бармена.
      - Шестеро моих парней покалечены. Я не могу простить тебе такого.
      - Чоло, я не хотел. Они скажут, что я хотел все решить мирно.
      Все обернулись на свет открывшейся двери.
      Бетти нерешительно остановилась, не зная, как начать разговор с Чоло.
      - Бетти? – удивился он появлению девушки, - Что ты здесь делаешь? Ты тоже приехала послушать этого голосистого попугая?
      Элизабет поняла, что Джош говорит про Боба.
      - Он мой жених, Джош.
      Хьюз присвистнул.
      - Вот уж не думал, Бетти! Мне казалось, что у тебя совсем другой роман.
      Бетти догадалась, о ком говорит Чоло.
      - Нет, Джош, ты ошибся. Я выхожу замуж за Боба.
      Дверь снова резко открылась. Выбежавший во двор Боб бросился к Элизабет.
      - Бет! Немедленно уйди, здесь тебе быть опасно!
      Он пытался утащить девушку обратно в кафе, но Бетти неожиданно уперлась.
      - Боб, подожди! Мне нужно поговорить с Чоло!
      - Ты с ума сошла! О чем ты можешь говорить с этим бандитом?
      - Боб, умоляю тебя, постой спокойно! Я знаю Чоло! Мне необходимо поговорить с ним!
      Боб опешил.
      - Откуда ты его знаешь? Он же может сделать с тобой все, что угодно! Не подходи к нему!
      - Я тебе потом все объясню. Боб, прошу тебя, только не мешай мне. Чоло мне ничего не сделает! Дай мне поговорить с ним!
      Ошарашенный Боб, ничего не понимая, остался стоять у двери, в то время, как его Бет направилась прямо к этому бандиту. Боб весь напрягся, готовый в любую минуту броситься ей на помощь в случае малейшей опасности.
      - Джош! – обратилась Бетти к своему старому знакомому, - Помнишь, ты обещал мне, что выполнишь любое мое желание?
      - Я никогда не бросаю слов на ветер, Бетти!
      - А я никогда ни о чем тебя не просила, но сейчас готова умолять тебя: здесь, в этом кафе мои друзья. Оставь их в покое, Джош!
      И, хотя было темно, но Бетти смогла увидеть, как скривилось от злости лицо Хьюза. Он, поджав губы, молчал, обдумывая ситуацию. Бетти портила все его планы, но и отказываться от своих слов он не мог.
      Ситуация накалялась. Ник Сандерс, все еще удерживаемый дружками Чоло, с надеждой смотрел на Бетти и главаря банды. Неужели все может вот так просто разрешиться?
      Чоло сплюнул.
      - Ладно, Бетти, я сдержу свое обещание. Ни я, ни мои ребята не придут больше к твоим друзьям. А, если кто другой посмеет наехать на них, пусть знают, что им придется иметь дело со мной. Можете так и сказать. Отпустите его. – приказал Джош парням, державшим Ника.
      Бетти облегченно вздохнула:
      - Спасибо, Джош!
      - Ты мне говоришь спасибо? Это забавно. Знаешь, я хочу тебя тоже кое о чем попросить. Это чей мотоцикл? Твоего жениха? – Джош указал рукою на стоящий во дворе «Харлей Дэвидсон».
      - Да, это его мотоцикл, - ответила ничего не понимающая Бетти.
      - Сядь на него, - велел ей Джош.
      Удивленная столь необычной просьбой Бетти решила подчиниться. С Чоло лучше было не спорить и не задавать вопросов. Его просьба, хотя и была странной, но не таила в себе никакой угрозы.
      Пока Бетти направлялась к мотоциклу, Чоло рукой дал команду своим ребятам к отъезду. Все нажали на педали, готовые вот-вот сорваться с места. Элизабет села на мотоцикл Боба. Чоло сел на свой, тоже нажав на педаль. Ничего не понимающий Боб по-прежнему стоял у черного входа в кафе.
      Чоло смерил с головы до ног своим взглядом Бетти, сидевшую в седле и прокричал с язвительной усмешкой:
      - Ты хорошо смотришься на нем, Бетти, но в лимузине ты смотрелась лучше!
      Боб понял, что камень брошен в его огород. Он, сжав кулаки, бросился к Чоло, но тот, нажав на газ, резко сорвался с места, обдав Боба выхлопной струей.
      - Бетти, я не могу поверить такой удаче! Это невероятно! – Ник Сандерс чуть не со слезами на глазах благодарил девушку.
      - Пошли, Бет! – злой Боб оттащил свою невесту от бармена, - Пошли! Ты мне должна все объяснить!
      Внутри у Боба все кипело. Во-первых, ему не дали проучить этого бандита. Он был уверен, что сумел бы уложить и Чоло, и всех остальных подонков. Во-вторых, его Бет, оказывается, знакома с Чоло! Да не просто знакома, а имеет на него влияние! И, в третьих, этот намек Чоло на связь Бетти с мистером Полардом. Откуда он мог это знать?
      На улицу высыпала обслуга кафе, узнав, что все уже обошлось. Ник с жаром рассказывал о завершении конфликта. Боб продирался сквозь толпу, крепко держа за руку Элизабет, словно она могла убежать от него.
      Он привел ее в подсобку, где отдыхали музыканты и устроил ей скандал.
      - Я никогда не мог подумать, Бет, что у тебя может быть что-то общее с ним.  – Боб говорил о Чоло. – Может быть ты скажешь мне, что за дружба между вами?
      - Боб, это не дружба. Я не знаю, как тебе лучше все объяснить. Мы просто учились в одной школе, наши дома стояли рядом, но кроме этого нас больше ничего не связывало, - пыталась оправдаться Бетти.
      Никто никогда не мог понять ее отношений с Чоло. В Бремстоне, когда Джош объявил Элизабет своей подружкой, с ней просто избегали общаться, боясь через нее привлечь внимание Чоло на себя.
      - Тогда почему он подчинился твоей просьбе? Ты ведь не зря выбежала к нему, ты знала, что он уступит тебе?
      - Да, я знала. Он говорил мне раньше, что выполнит любую мою просьбу. Я воспользовалась этим, чтобы помочь Нику.
      - Но, почему, Бет, почему у этого подонка, для которого нет ничего святого, вдруг такое отношение к тебе? Может, он любит тебя? Может, он тоже хотел жениться на тебе?
      - Боб, успокойся! У него и в мыслях такого не было! Спроси у кого угодно, и тебе скажут, что он голубой.
      Боб опешил.
      - Тогда я вообще ничего не понимаю.
      - Оставь все это. Не бери в голову, прошу тебя. Он больше сюда никогда не приедет, он обещал. А свои обещания он всегда держит. Ты сам мог сегодня убедиться в этом.
      Дверь подсобки отворилась. За нею толпились музыканты.
      - Боб, тебя ждут на сцене. Публика хочет твоих песен.
      - Я больше не буду сегодня петь. Мы уезжаем домой.
      Все еще не успокоившийся, он швырнул Бетти ее куртку, сам быстро оделся и покинул кафе, ведя свою невесту за руку.

      Приближался день рождения Стеллы. В доме царила невероятная суета. Ожидалось много гостей, и впервые со дня смерти Салли, празднество должно было быть в зале для приемов, том самом, где Боб спел Бетти песню «Моя королева».
      Эта суета не волновала ни Боба, ни Элизабет. Боб мечтал лишь о том, как он сольется с Бет, крепко сжимая ее в своих объятьях. Он не раз пытался ускорить события, но Бетти каждый раз решительно говорила ему «нет».Что останавливало ее от последнего шага навстречу жениху, она и сама не знала. Когда Боб ласкал ее, она закрывала глаза, и перед ней всплывал образ мистера Поларда. Но почему это происходит? Между ними никогда не было интимных ласк. Бетти Боялась, что в первую же ночь близости с Бобом, она снова будет представлять вместо Боба Сержа. Это ужасно! Поэтому она старалась оттянуть это неизбежное событие, хотя бы до дня ее с Бобом свадьбы. Может быть, к этому времени навязчивый образ любимого мужчины перестанет ее преследовать.
      Но Боб становился все настойчивей, и Элизабет с трудом удавалось сдерживать его пылкость.
      - Боб, потерпи до свадьбы. Осталось совсем немного, всего каких-то три недели,  -опуская глаза, просила его Бетти.
      - Но, почему, Бет? Я не могу больше терпеть! Я так хочу тебя! – с жаром убеждал ее Боб.
      - А я хочу, чтобы у нас была настоящая первая брачная ночь! – находила Бетти аргумент в свое оправдание. – Прошу тебя, обещай мне, что у нас до свадьбы ничего не будет!
      Бобу пришлось обещать ей это, превозмогая свое желание. Он боялся, что в противном случае он навсегда может потерять свою милую Бет.
      С мистером Полардом в эти дни Элизабет виделась крайне редко, в основном по утрам в тренировочном зале. Иногда они случайно сталкивались в коридоре, но о тот и другая старались ничего не говорить друг другу, а просто проходили мимо. Серж совсем не приходил в игровую, совсем перестал интересоваться делами сына, целиком занятый заботами о своей невесте. Он мог быть спокоен за сына. Он знал, что с ним все в порядке, что он под надежным присмотром гувернантки. Но иногда внутренний голос говорил ему, что нельзя так забывать своего ребенка, но он тут же подавлялся другим голосом, говорившим, что Стелле в ее положении надо уделить максимум внимания, чтобы она как можно меньше волновалась, чтобы у нее были только положительные эмоции.
      Но на счет положительных эмоций все было очень сложно. Стелла срывалась по каждому пустяку, она закатывала скандалы и истерики. Сержу с трудом удавалось уговорить ее успокоиться. Он чувствовал, что сам уже становится нервным и вот-вот сам начнет кричать на Стеллу.
      И только с приближением своего дня рождения Стелла вроде бы пришла в хорошее расположение духа. Она ждала праздника, ей хотелось дорогих подарков. Она знала, что от Сержа ей будет шикарный подарок, но какой именно – это он от нее тщательно скрывал.
      Но один подарок он ей уже сделал: купил великолепное вечернее платье за две тысячи долларов. Стелла примеряла его и не могла налюбоваться на себя. Длинное, с серебристым отливом, драпированное изящными складками – оно вызывало восторг невесты Сержа. Она представляла себя в этом платье в окружении гостей, представляла, как все будут смотреть на нее. Это захватывало воображение.     Приглашение на день ее рождения получили около двухсот человек, и все они будут любоваться ею. Она все еще была красива, несмотря на те изменения в ее внешности, которые были вызваны беременностью.
     Наконец, наступил долгожданный день тринадцатого декабря. Зал, в котором должно было проходить торжество, был убран цветами и гирляндами. Был приглашен оркестр. Уже начали съезжаться первые гости. Стеле оставалось только переодеться, и можно было идти вниз.
     Она не без удовольствия открыла коробку, в которой лежало ее нарядное платье и пришла в ужас. Платье было все изрезано ножницами. Что тут началось! Такой истерики Серж, прибежавший на шум, не видел еще ни разу.
     - Это все он! Твой сын! Я знаю, это его рук дело! Негодяй! Подонок! Вот так твоя гувернантка его учит! Что можно ждать от нее хорошего и от твоего сына тоже! А ты?! Ты все время за него заступаешься! А он?! Смотри, что он наделал!
     Стелла рыдала, швырнув платье на туалетный столик.
     - Стелла, успокойся! Я сейчас пойду и во всем разберусь. Это ему так просто не пройдет!
     - Где Джонни? – спросил Серж у миссис Джонсон, испуганно глядевшей в спальню в открытую дверь.
     - Кажется, он с Бетти в библиотеке.
     Взбешенный Серж направился к своему сыну.
     Он давно чувствовал, что между Джонни и Стелой идет скрытая война. То Стелла жаловалась своему жениху, что Джонни доставляет ей всяческие неприятности, то Джонни по-детски пытался доказать, что дело вовсе не в нем, а это Стелла устраивает ему различные козни.
     Серж не очень старался придавать значения разборкам между ними, но то, что произошло сейчас, выходило уже за всякие рамки.

     Джонни во всем признался Элизабет. Гувернантка, не представляя, чем все это может кончиться, решила пока уйти с Джонни в библиотеку, подальше от гостей, от прислуги. Может быть, как-нибудь гроза пройдет мимо, хотя надежда на это была очень слабой.
     И, действительно, не прошло и пятнадцати минут, как в библиотеку ворвался мистер Полард.
     Быстро подойдя к дивану, с которого нерешительно поднялись Джонни и Элизабет, Серж наотмашь ударил сына по щеке.
     Мальчик не заплакал, а только вздрогнул, моргнув глазами.
     - Зачем ты это сделал? – заорал на него мистер Полард.
     Джонни молчал, испуганно скривив личико.
     - Я тебя спрашиваю! Ты будешь говорить или нет?!
     Джонни по-прежнему не желал говорить, что разозлило Сержа еще больше, буквально вывело из себя. Тогда он повернулся к Элизабет.
     - Я доверил вам воспитание сына, мисс Лей. Я видел в вашем лице надежного помощника, но случившееся дает мне основание считать, что я ошибся. С сегодняшнего дна вы уволены! – мистер Полард повернулся к сыну. – С тобой у меня будет особый разговор. А, пока иди к себе, и сегодня я тебя чтобы не видел!
     Джонни, опустив плечики, но не проронив ни одной слезинки, поплелся к двери. Следом за ним вышел мистер Полард.
     Элизабет осталась одна. Ей было обидно за себя, но больше всего ей было жаль Джонни.
     Боб нашел ее сидящей на диване и обхватившей голову руками. Уже вся прислуга знала об изрезанном платье Стеллы. Знал и он.
     - Бет? Плюнь на все, не расстраивайся! Я бы на месте Джонни сделал так же.
     Боб думал, что шеф просто ругал их, он еще не знал, что Бетти уволена. Хотя, по большому счету, ей это уже должно быть безразлично. Все равно через две недели состоится ее свадьба с Бобом, после которой она и так уедет отсюда. 
     Но безразлично ей почему-то не было. Ей не хотелось уходить вот так, со скандалом, с тяжелым сердцем.
     - Пойдем, Бет, к черту их всех! Пусть сами с собой разбираются! Давай, съездим в кафе или еще куда-нибудь. Хочешь, в кино сходим?
     - Да, конечно, но только мне надо сначала увидеть Джонни. Понимаешь, ему сейчас очень плохо и одиноко.
     Несмотря на запрет, данный ей Стелой, не подниматься на второй этаж, Бетти все же решила пройти в комнату Джонни. Боб пошел с ней. На втором этаже никого не было: ни хозяев, ни прислуги. Мистер Полард с невестой был в зале для приемов с гостями, а вся прислуга была задействована, кто на кухне, кто в качестве официантов.
     Бетти позже узнала, что Стеле пришлось надеть другое платье, в котором некоторые гости ее уже видели, и не такое шикарное, как ей купил Серж, но выхода у мисс Стингрей не было. Не отменять же празднество. Да и мистер Полард со своей стороны немного успокоил Стеллу тем подарком, что он приготовил ей ко дню рождения. Это был изумительной работы и очень дорогой браслет с бриллиантами. Он надел его своей невесте на руку, тем самым приведя ее в чувство, просто такого шикарного подарка она совсем не ожидала. Вне всякого сомнения, браслет гораздо лучше смотрелся бы с тем серебристым платьем, но, увы, платья больше не было.
     Бетти с Бобом, заглянув в комнату Джонни, куда мальчику было велено идти, не нашли его там. Они стали заглядывать во все комнаты второго этажа, даже в спальню мистера Поларда. Мальчика нигде не было видно, и на их зов он не отзывался. Обеспокоенные, Элизабет и Боб, обойдя безрезультатно второй этаж, спустились вниз, на первый.
     - Кто-нибудь видел Джонни? – спрашивали они пробегавшую мимо прислугу. Но никто не дал им положительного ответа.
     Во всех комнатах первого этажа, а так же в тренировочном зале и зимнем саду ребенка тоже не нашли. В зале для приемов он быть не мог – это исключено. Оставалось посмотреть в гараже и комнатах для прислуги. Боб отправился в гараж, а Бетти стала обходить все подсобки.
     Джонни она нашла в швейной мастерской, где когда-то шила для него игрушечную собачку-далматина. Зачем он пришел сюда – было совершенно непонятно, но думать об этом времени не было. Мальчик лежал на полу с посиневшим лицом и изо всей силы хватал ртом воздух. Он задыхался.
     Бетти бросилась к нему. Она не на шутку испугалась. С Джонни был такой же приступ, как и в тот день, когда она собралась уходить после своего выздоровления.
     - Его в гараже нет, - услышала она из коридора голос Боба.
     - Боб, скорее сюда! Я нашла его!
     Боб увидел Элизабет, поднимающую головку ребенка.
     - Его надо куда-то уложить, - чуть не плача, говорила девушка.
     Но в этой комнате не было ни дивана, ни кушетки.
     - Твоя комната рядом. Я отнесу его туда.
     Боб без труда поднял обмякшее тело малыша и, положив его в комнате Бетти на кровать, бросился за мистером Полардом и доктором Маккеем, крикнув на ходу Элизабет, чтобы она никуда не отлучалась. Но об этом даже не нужно было говорить. Разве она могла оставить Джонни одного в таком состоянии.
      Бетти расстегнула ему все пуговки на нарядной рубашке, одетой по случаю празднества, она терла ему холодные ладошки, целовала его щечки, но ему с каждой минутой становилось все хуже.
      В дверях показались обеспокоенные Серж и доктор. Они сразу все поняли.
      - У тебя есть кислородная подушка? – спросил Стив Сержа.
      - Да, конечно! – мистер Полард бросился обратно к двери. После того первого приступа с сыном он держал на всякий случай в доме кислородную подушку по совету доктора.
      - И захвати нашатырь! – крикнул ему вслед мистер Маккей и тут же обратился к Бобу, – У меня в машине на заднем сидении лежит аптечка. Быстро неси ее сюда.
      Боб, кивнув на ходу, выбежал вслед за шефом.
      Вскоре все необходимое было доставлено.
      Дело нашлось всем. Бетти держала малыша, прижимая его спину к своей груди. Боб раздевал его, чтобы доктор мог сделать укол, а мистер Полард держал у лица сына маску с кислородом. Все, не сговариваясь, действовали четко и слаженно как бригада врачей в реанимации.
      Наконец, Джонни задышал ровнее, взгляд его стал осмысленным. Он посмотрел на отца. Тот виновато улыбнулся ему и произнес:
      - Не бойся, малыш. Все хорошо.
      - Твое счастье, что Бетти нашла его. Кажется, и на этот раз все обошлось, - сказал доктор Сержу, - а сейчас ему надо уснуть.
      - Я отнесу его в спальню.
      Мистер Полард собрался было взять ребенка на руки, но Стив остановил его:
      - Подожди! Лучше его сейчас не трогать. Пусть лежит здесь, тем более, что Бетти сможет присмотреть за ним. Как, Бетти? – обратился доктор уже к девушке.
      - Да, да, разумеется, я побуду с ним.
      - Ну вот и хорошо. Теперь я ему уколю снотворное, и мы вернемся к гостям.
      Доктор сделал еще один укол и обратился к все еще взволнованному другу:
      - Пойдем. С ним уже все в порядке, и он под надежным присмотром, а ты должен быть на банкете. И так, наверное, все теряются в догадках, куда ты пропал. А тебя, детка, - обратился Стив уже к Элизабет, - я попрошу в случае малейшего же ухудшения, немедленно поставить меня в известность.
      Бетти кивнула.
      Мистер Полард и мистер Макеей вернулись в зал для приемов. Их долгое отсутствие кое-кто успел заметить, но Серж объяснил, что у него был важный разговор по телефону, и больше никто никаких вопросов не задавал.
      Раза три за вечер Серж приходил в комнату Элизабет навестить сына, но тот спокойно спал.
      - Как он? – спрашивал мистер Полард у сидевших возле кровати гувернантки и Боба.
      - Не беспокойтесь, сэр, все в порядке, - каждый раз отвечала девушка.
      Но, если за сына уже можно было не волноваться, то возникла другая проблема. Стелла опьянела, да так, что ее поведение становилось развязным и неприличным. Серж, боясь за здоровье будущего ребенка, в последнее время ограничивал свою невесту в куреве и питье. Но в этот вечер он часто уходил к сыну и не мог контролировать Стеллу. Она сумела по-своему воспользоваться ситуацией.
      Стелла, как и приглашенные гости, не знала про случившееся с Джонни, но то, что за ней не было надзора, устраивало ее. Она напилась, с горя ли за платье, с радости ли за браслет, но и то, и другое было хорошим поводом. Вечер был в самом разгаре, еще почти никто из гостей не уехал, но мистеру Поларду силой пришлось увести Стеллу в спальню. Она пыталась вырваться, крича при этом всякие непристойности, а то и откровенно ругаясь матом. Он с трудом уложил ее в постель, но, едва ее голова коснулась подушки, она почти сразу же уснула.
      Мистеру Поларду пришлось одному вернуться к гостям, которые, видя такую ситуацию, стали потихоньку разъезжаться.
      И, когда уже никого не осталось, кроме Стива, Серж вздохнул с облегчением. «Праздник» закончился. Веселенький же он получился. Сначала эта история с платьем, потом приступ у сына и, в довершение всего, пьяная Стелла.
      Серж и Стив молча курили, сидя в гостиной в глубоких креслах. Оба обдумывали все случившееся за вечер.
      Мистер Маккей был на званом вечере один, без жены. Сандра, сославшись на нездоровье, не приехала, хотя истинная причина была в том, что она недолюбливала Стеллу и просто не хотела видеться лишний раз с нею.
      Серж и Стив еще раз наведались посмотреть как дела у Джонни. Он спал. Бетти по-прежнему сидела рядом с ним. Боб тоже никуда не отлучался. Доктор потрогал запястье мальчика, проверяя пульс. Сердце ребенка билось ровно, дыхание было в норме. Пока Стив осматривал Джонни, мистер Полард вызвал Бетти в коридор:
     - Мисс Лей, выйдите ко мне на минутку.
     Бетти направилась за ним к двери. Боб покосился на них, но ничего не сказал.
     - Элизабет, - начал разговор шеф, - я вел себя сегодня по отношению к вам не лучшим образом. Простите меня. Я просто погорячился.
     Бетти молчала, ожидая, что будет дальше.
     Серж продолжал.
     - Я бы хотел просить вас, мисс Лей, забыть мои слова об увольнении. Вы не должны сейчас уходить от Джонни. Прошу вас, обещайте мне, что вы доработаете до дня вашей с Бобом свадьбы.
     - Хорошо, сэр, я доработаю, - с легким вздохом ответила Бетти.
     Она снова вернулась к мальчику, а доктор вышел.
     - Стив, хочешь кофе? – спросил его Серж.
     - Я бы предпочел немного мартини.
     - Окей. Мне тоже не помешает пропустить пару рюмочек.
     Ни мистер Полард, ни мистер Маккей, почти не пили в этот вечер, занятые проблемой с Джонни, и теперь оба хотели немного расслабиться, снять напряжение от всех сегодняшних событий.
     Они вернулись в гостиную, и Серж налил в два бокала: себе и другу. Они потягивали вино и курили. Наконец, мистер Полард решился и завел с другом разговор, мысли о котором не давали ему покоя уже который день.
     - Стив, я хочу с тобой посоветоваться, - глубоко затянувшись, произнес Серж.
     - Говори, я слушаю.
     - Я не знаю, как тебе это лучше объяснить, но, видишь ли, я думаю, не разорвать ли мне мою помолвку со Стелой.
     - Мне кажется, я догадываюсь о причине такого решения.
     - Ну вот, даже ты это заметил. С тех пор, как Стелла переехала ко мне, жизнь в моем доме превратилась в настоящий ад. Каждый день скандалы, крики. Пусть она даже ругается не со мной, но я вижу, как она терроризирует прислугу. Сколько раз я заставал миссис Джонсон плачущей. А Джонни? Я надеялся, что Стелла, живя у нас, наладит с ним отношения, но сегодняшний вечер мне на многое открыл глаза. Я думаю, что между ними никогда не будет взаимопонимания, я уж не говорю о взаимной любви.
     - Здесь трудно советовать что-либо. Ты все должен взвесить и решить сам. У Стеллы будет ребенок. Ты подумал о нем?
     - Только он меня и останавливает. И, все-таки, если наш разрыв станет неизбежен, я постараюсь судом забрать ребенка к себе.
     - Ты хочешь отобрать его у матери?
     - А что делать? Ты сам видишь, какая из нее получится мать, если она даже сейчас не заботится о здоровье малыша, и пьет, и курит.
     - Это еще ни о чем не говорит. Может быть, когда она родит, она станет просто образцовой матерью.
     - Хотел бы я так думать, но, что-то с трудом в это верится.
     - С другой стороны, - размышлял Стив, - у тебя нет веских причин, чтобы отобрать у нее малыша. Ни один суд не пойдет на это.
     - Я найду аргументы.
     Серж подумал о фотографиях в порножурнале, которые, в крайнем случае, можно будет предъявить на процессе. Такой матери ни один суд не доверит воспитание ребенка.
     - В конце концов, можно установить совместную опеку над малышом.
     - Тогда что же получится – у тебя будет двое детей, и оба будут расти без матери?
     - Но это лучше, чем иметь такую мать. А я, будь уверен, сумею дать им и воспитание, и образование.
     - Советую тебе все же не торопиться. Надо все взвесить. Порвать ты всегда успеешь.      Да, кстати, а как протекает у Стеллы беременность? У нее срок, если я не ошибаюсь, уже около трех месяцев. Если хочешь, ее можно обследовать в моей клинике. Можно прямо завтра.   Привози ее и Джонни. Мы еще раз посмотрим твоего сына, а заодно и Стеллу.
     На том и порешили.
     Было уже довольно поздно, когда доктор покинул дом мистера Поларда, а сам Серж перед сном решил еще раз проведать Джонни.
     Дверь в комнату гувернантки была прикрыта неплотно, оставалась маленькая щелочка. Было тихо. Слабая полоска света говорила о том, что в комнате горит ночник. Серж приоткрыл дверь шире и заглянул в комнату. Первое, что он увидел, был Боб, спящий в кресле, свесив голову на бок. Но от уведенного дальше он едва мог отвести глаза. Джонни и Бетти лежали рядом на одной кровати. Сын Сержа мирно спал на плече у девушки, уткнувшись носиком в ее грудь. Элизабет сверху обнимала мальчика рукой. Увиденное тронуло мистера Поларда за живое. Вот такой должна быть настоящая мать! Стеллу он даже представить себе не мог вот так лежащей рядом с Джонни.
      Мистер Полард снова прикрыл дверь и направился к себе в спальню. В эту ночь он долго не мог уснуть, охваченный невеселыми мыслями о своей дальнейшей жизни.


      Его разбудил звонок Стива.
      - Ты не забыл, что мы сегодня договорились об обследовании? Я уже в клинике и жду вас.
      - Окей. Мы скоро будем. – ответил Серж.
      - Кто звонил? – спросила разбуженная трещанием аппарата Стелла.
      - Доктор Маккей, дорогая. Я с ним договорился обследовать Джонни, а заодно и тебя.
      - Ничего не понимаю. Какое обследование? И, при  чем тут я и твой сын? – Стелла с трудом соображала, так болела у нее от выпитого накануне голова.
      - У Джонни есть кое-какие проблемы, - Серж не стал посвящать Стеллу в случившееся вчера, а тебе тоже нужно показаться специалистам, хотя бы из-за токсикоза. Скажи, когда ты последний раз была у врача?
      - Какое это имеет значение? У меня свой врач, и я вовсе не хочу тащиться в клинику к твоему доктору. И, потом, сегодня воскресенье, какое может быть обследование?
      - Там сегодня дежурят хорошие врачи.
      - Мне плевать на всех врачей! Я хочу спать, и оставь меня в покое!
      Серж сделал еще несколько попыток убедить Стеллу поехать с ним, но, едва дело дошло до скандала, он оставил свою затею.
      Серж уехал только с Джонни.


      Стелла полежала в кровати еще с час, но уснуть уже не смогла. Снова комок тошноты подкатывал к горлу. Она поднялась, чтобы найти сигареты и тут же побежала в туалет. Ее мутило со страшной силой. Ее словно выворачивало наизнанку, так ей было плохо. В какой-то момент она пожалела, что не поехала с Сержем, может, действительно, врачи помогли бы ей избавиться от токсикоза, но, едва она подумала про доктора Маккея, это ее желание тут же погасло. Она недолюбливала доктора, хотя он всегда был с ней любезен. Любезен, но и подчеркнуто официален. Лучше она сходит как-нибудь к своему врачу, которого посетила два месяца назад, когда возникли подозрения о беременности.
      «Вот возьму и завтра же пойду», - решила сама про себя Стелла.
      Но наступало Рождество. Новые проблемы и хлопоты захватили ее, и ко врачу она так и не собралась.

      Обследование Джонни пока ничего страшного не показало, однако, все врачи сошлись во мнении, что случившееся с ним – результат сильного стресса. Мальчику лучше избегать сильных отрицательных эмоций. Серж во всем корил себя. Это он ударил сына по щеке. Раньше он никогда не поднимал руку на ребенка. И снова он задумывался над тем, что же происходит в его доме, и как все будет складываться дальше.
      Элизабет уйдет. Какое-то время Джонни может пожить у бабушки, матери Салли, или у доктора Маккея, когда Серж и Стелла уедут на Рождественские каникулы. А потом придется отдавать Джонни в частную школу, тем более, что новобрачные собираются еще и в свадебное путешествие на месяц. Но как все эти перемены отразятся на Джонни – сейчас предугадать было трудно.
      И снова, и снова он задумывался над тем, стоит ли ему жениться на Стеле. Может, лучше разорвать сейчас, пока еще не очень поздно. Но, Стелла как чувствовала его настрой. Она с ним была как никогда ласкова и нежна, и, после очередной интимной близости, все уже представлялось Сержу не в таком мрачном свете.
     «Ладно, - думал Серж, - до свадьбы еще время есть, почти месяц. Еще не поздно будет определиться».
     А пока встал вопрос о Рождественских каникулах. Сначала Стелла хотела провести их где-нибудь в Европе, но потом это ей показалось не совсем интересным. В Европе она уже много раз бывала. Потом ей пришла в голову идея уехать на праздники в Таиланд. Это более экзотично. На этом остановились. Серж был согласен на все, лишь бы угодить своей невесте.
     Между тем Боб и Бетти  тоже были заняты подготовкой к предстоящей свадьбе. Был окончательно определен день их бракосочетания 27 декабря. Это была суббота. Ник Сандерс в благодарность за избавление его заведения от контроля со стороны Чоло, решил все расходы по праздничному торжеству взять на себя. Свадебный стол должен быть накрыт только у него в кафе – вот такой подарок он хотел сделать молодым. Все, кто зайдет в этот вечер в его кафе, станут гостями на этой свадьбе, не говоря уж о друзьях Бетти и Боба, таких как Лео, Алекс и Маргарет. На Рождественские каникулы должна была приехать из Лос-Анжелеса Розанна.
      Боб позаботился о кольцах. Они уже были куплены, оставалось купить свадебное платье для его маленькой Бет. Боб суетился. Он договаривался со священником о венчании, о машинах, на которых поедут в церковь, в общем, взял все заботы по подготовке на себя. А Бетти словно была скована льдом. Она безучастно смотрела на хлопоты Боба, как бы со стороны, словно все предстоящее должно произойти не с ней, а с кем-то другим.
      Во вторник они поехали в магазин выбирать платье. Боб, в силу своего материального положения, не мог позволить себе купить своей невесте дорогое платье, поэтому они отправились туда, где клиентами были люди со средним достатком. Платьев было много. Боб заставил Бетти перемерить не меньше дюжины, каждый раз спрашивая:
      - Ну как? Тебе нравится?
      Бетти не могла ничего выбрать. Не потому, что ей не нравилось ни одно платье, а, скорее потому, что она не представляла себя под венцом. Будь на месте Боба другой мужчина, тот, которому отдано ее сердце, ее настроение было бы совсем иным, и тогда покупка платья превратилась бы в маленький праздник, за которым последовал бы праздник еще больший.
      Бетти ничего не оставалось делать, как ткнуть наугад в один из нарядов.
      - Вот это, - только и сказала она безо всяких эмоций в голосе.
      Боб не замечал ее настроения, витая в своих мечтах. Платье было куплено, осталось совсем немного подождать, когда Бет, наконец, станет полностью принадлежать ему.
      Платье было куплено и ждало своего часа. А Бетти не оставляла в покое мысль еще об одном деле, которое ей нужно было сделать. Там, на втором этаже, куда ей теперь было запрещено ходить, в комнате, где она жила раньше, остались две дорогие ей вещи – чек на кругленькую сумму, данный ей мистером Полардом после того, как она оправилась от нанесенных ей травм, и ее с Сержем фотография, та, что была сделана в Диснейленде. Такая же должна быть у мистера Поларда. Элизабет не знала, что второй фотографии уже нет, что ее разорвала в порыве ревности на мелкие кусочки Стелла.
      Фотографию Бетти надежно спрячет от Боба, и лишь иногда будет поглядывать на нее, вспоминая чудесное время своей жизни. А про чек она скажет Бобу после свадьбы, когда он сможет убедиться, что он у нее первый мужчина, и что с мистером Полардом у нее ничего не было. Иначе он просто не поверит, с чего бы это шеф отвалил ей сто тысяч баксов.
      Бетти незамеченной поднялась на второй этаж. Она зашла в свою бывшую комнату. В ней все было как прежде. Постель и шторы, выдержанные в сиреневых тонах. Она на минутку закрыла глаза, воспоминания нахлынули на нее, болью отозвались в душе.
      Нет, ни к чему все это вспоминать. Надо быстро взять конверт, в котором лежат чек и фотография, и уйти отсюда теперь уже навсегда. Быстро осуществив задуманное, Элизабет вышла, прикрыв за собой дверь. Она прошла мимо спальни мистера Поларда и дальше по коридору к лестнице. Она не заметила, как за ее спиной открылась дверь одной из комнат и оттуда показалась Стелла.
      Невеста шефа с удивлением посмотрела на гувернантку, почти бегущую по коридору и держащую что-то в руке, не то конверт, не то маленький сверток.
      «Что ей здесь было нужно?» - подумала Стелла, но окликать Элизабет не стала, считая это ниже своего достоинства.

      Стелла и Серж вечером того же дня собирались на благотворительный вечер, устроенный по случаю предстоящего Рождества. Стелла искала бриллиантовую брошь, подаренную ей женихом по ее возвращении из отпуска. Она перерыла все ящики стола, все шкатулки для драгоценностей, броши нигде не было. Стелла вспоминала, куда она могла ее положить.   Последний раз она доставала ее в день своего рождения, чтобы приколоть на то серебристое платье, которое потом оказалось изрезанным этим гадким ребенком. А что было потом? Стелла надела другое платье без броши и ушла к гостям. Как она вернулась, она не помнила. И, когда она утром встала с больной головой, ей было не до броши. Ну кода же все-таки она могла деться?
       И тут она вспомнила бегущую по коридору гувернантку и что-то державшую в руке. Внезапная догадка осенила ее. Наверняка в той бумажке была завернута ее брошь! Иначе, что бы этой девице делать на втором этаже? Стелла побежала к Сержу и с ходу объявила ему о воровстве.
      - Дорогая, этого просто не может быть! Я знаю Элизабет как честную девушку.
      - Сколько ты ее знаешь?  Пять? Десять лет? Она у тебя работает каких-то пять месяцев. И потом, я видела ее сегодня на втором этаже. Она как раз шла от нашей спальни к лестнице.
      - Но, сама подумай, зачем ей нужно так делать?
      - А затем. Не пройдет и двух недель, как она уедет отсюда. Поди плохо, увести с собой в кармане несколько десятков миллионов? Ты должен сделать у нее обыск, пока она не успела куда-нибудь спрятать эту брошь.
      - Стелла, для начала, мне кажется, надо хорошенько осмотреть нашу спальню.
      - Это ничего не даст! Я уже везде искала! – с надрывом кричала Стелла.
      - И, все-таки, я попрошу прислугу осмотреть там каждый уголок. А с мисс Лей я сейчас поговорю.
      Он вызвал к себе в кабинет миссис Джонсон, свою верную экономку, и попросил ее пригласить к нему для разговора Элизабет.
      Бетти вскоре появилась. Стелла как змея впилась в нее взглядом.
      - Вы звали меня, сэр,? – спросила ничего не подозревающая Элизабет.
      - Проходите, мисс Лей. Мне нужно кое-что спросить у вас.
      - Да, сэр.
      Девушка вопросительно смотрела на своего шефа, а он не знал, с чего начать разговор. Слишком неприятной была ситуация.
      - Видите ли, мисс Лей, у моей невесты пропала бриллиантовая брошь.
Бетти спокойно выслушала это сообщение. Ей было непонятно, какое она имеет к этому отношение. Серж продолжал:
     - Стелла видела вас сегодня на втором этаже. Вы направлялись от нашей спальни в сторону лестницы.
     «Вот оно что! – осенила догадка Элизабет, - Меня подозревают в пропаже этой броши!»
     Кровь хлынула ей в лицо, внутри словно все задрожало.
     - Я ни в коей мере не хочу подозревать вас, - снова говорил мистер Полард, но, все-таки, Элизабет, что вы делали наверху?
     Ну как она могла при Стеле сказать ему про его чек и их совместную фотографию?
     - Я… - замялась Бетти, мне нужно было взять для Джонни носовой платок.
     Она сказала первое, что пришло в голову, хотя фраза звучала явно неубедительно.
     - Она врет! Врет! Она воровка! – закричала Стелла.
     - Это неправда! Я ничего не брала! Я даже не была в вашей спальне! – оправдывалась гувернантка.
     - Ее надо обыскать и ее комнату тоже, если только она не успела спрятать брошь еще куда-нибудь!
     - Стелла, подожди, не горячись! Я думаю, что все образуется! Давай сейчас поедем на благотворительный вечер, а потом, когда вернемся, все выясним.
     - Я никуда не поеду! Ты выгораживаешь ее. Ты думаешь, я не знаю, почему? Она была твоей любовницей!
     - Вы пока свободны, мисс Лей, - отпустил Серж Элизабет.
     Ей совсем необязательно было присутствовать при очередном скандале. Стелла кричала и плакала.
     - Надо вызвать полицию! Ее надо арестовать! Таким только за решеткой место!
Эти выкрики доносились из кабинета вслед уходившей Бетти.
     - Замолчи! – не выдержал мистер Полард. – Замолчи! Пока я вообще не разорвал с тобой помолвку!
     Стелла замерла в испуге, а потом бросилась из комнаты вон. Она не соображала, куда бежит и так уж случилось, что оказалась в той самой сиреневой комнате, где раньше жила Бетти. Стелла в рыданиях бросилась на кровать. Первый раз Серж сказал ей о разрыве.
     Бетти прибежала в каморку Боба. Он как раз переодевался, чтобы везти шефа на прием. Он был в одних трусах, когда рыдающая Бет появилась у него.
      - Что с тобой? Что случилось?
      Бетти сбивчиво, глотая слезы, с трудом объяснила ситуацию, не рассказывая, однако, про чек и фотографию.
      - Дерьмо! – выругался Боб на Стеллу. – Я пойду сейчас и во всем разберусь! Сука!
      Он стал искать штаны, чтобы одеться.
      - Боб, подожди! Не ходи! – Бетти знала горячность Боба, знала, что он может натворить что-то такое, после чего им обоим придется несладко. – Пусть обыскивают! Я не брала!
      Бетти прижалась к груди Боба, словно ища у него защиты.
      Он гладил ее по голове, целовал в мокрые глаза, приговаривая:
      - Успокойся, родная моя! Милая! Все образуется! Вот увидишь!
В каморке раздался телефонный звонок. Боб, одной рукой обнимая Элизабет, другой взял трубку. Звонил шеф и сообщал своему шоферу, что они никуда не едут, что он на этот вечер свободен.
      Бобу не нужно было объяснять почему. И так было ясно, что поездка отменялась из-за очередной истерики Стеллы.
      Но и Бетти все еще не могла успокоиться. На столе у Боба стояла едва начатая бутылка с виски. Боб налил Бет пол стакана.
      - Вот, выпей.
      Бетти, не задумываясь, что именно ей дал Боб, быстро осушила стакан, закашлявшись и поперхнувшись. Боб быстро налил ей в тот же стакан кока-колы.
      - На, запей.
      Бетти снова выпила. Ей немного полегчало. Виски, разливаясь по телу, снимало напряжение. Постепенно она стала успокаиваться. До этого Элизабет никогда не пила крепких напитков и теперь быстро опьянела.
      Боб сел на кровать и притянул к себе свою невесту. Потом уложил и сам лег  рядом, продолжая целовать и успокаивать ее. Она лежала на плече Боба так, как совсем недавно лежал Джонни на ее плече, уткнувшись мокрым носом в его грудь. Ее тело еще вздрагивало от всхлипываний, но потихоньку дрожь проходила. Виски так подействовало на нее, что Бетти вскоре уснула в объятиях Боба.
      Боб тихо лежал рядом. Его Бет, его маленькая Бет была сейчас такой доступной. Она ровно дышала ему в грудь, и это дыхание возбуждало его. Боб сильнее прижался к девушке. Как он хотел обладать ею! Кровь бурлила в его теле, он задышал чаще. Боб не знал, как ему поступить. Его энергия требовала выхода, а слово, данное Бетти не трогать ее до свадьбы, сдерживало его. Боб мучился.
      Бетти проснулась от того, что Боб сильно стал прижиматься к ней, к ее бедру, зажав ее ногу между своих ног. Но она не открыла глаза, притворяясь все еще спящей и выжидая, что будет дальше. Боб терся низом живота о ее бедро и тяжело дышал. Наконец, он дернулся пару раз, словно в конвульсиях и, разжав ноги, откинулся на спину.
      Бетти, испугавшись, что ему стало плохо, открыла глаза и приподнялась на локте, глядя ему в лицо. Боб виновато улыбался.
      - Извини, Бет, мне надо в душ.
Бетти все поняла. Как же она замучила парня, что ему пришлось таким вот образом снимать свое возбуждение! Ей стало жалко Боба. И, пожелай он сейчас настоящей близости с нею, она не сумела бы уже ему отказать.
      Минут через десять Боб вернулся с полотенцем, повязанным вокруг бедер. Холодный душ освежил его. Он присел на кровать рядом с Бетти и поцеловал ее, гладя по волосам.
      - Что ты со мной делаешь, Бет! Любовь моя! Двенадцать дней! Скорей бы они пролетели!
      Он считал дни до свадьбы.
      В дверь постучали.
      - Войдите! – крикнул Боб.
      В каморку заглянула миссис Джонсон и в смущении отпрянула, увидев лежащую на кровати Элизабет и полуголого Боба.
      - Что вы хотели, миссис Джонсон? – спросил экономку Боб.
      - Я хотела сказать Бетти, что она нашлась! Брошь эта нашлась! – уточнила миссис Джонсон.
      - Что я говорил! – Боб стал тормошить Бетти. – Вот видишь!  Я же говорил, что все образуется! А где ее нашли? – обратился снова Боб к экономке.
      - Она застряла между стеной и туалетным столиком. Я так думаю, она упала, когда Стелла швырнула на столик то, изрезанное, платье. Но, если бы она упала на пол, то ее сразу заметили бы. А так мы искали три часа. И хорошо еще, что я догадалась посмотреть в эту щелочку. Я гляжу, а там что-то блестит. Надо, думаю, отодвинуть столик. Тут-то она и нашлась!
     - Бет, за это надо выпить!
     - Но только не виски! – улыбнулась ему Бетти.
     - Хорошо, сейчас откроем шампанское. Миссис Джонсон, не уходите, мы хотим выпить с вами!
     Боб достал из холодильника шампанское и разлил в три бокала.
     - Я так рада за вас! – произнесла миссис Джонсон. Она имела в виду все: и удачно разрешенный конфликт с брошью, и то, что Бетти и Боб скоро поженятся. – Я хочу выпить за вас!
     - Мы не возражаем, - за себя и за Бет ответил Боб.
     Миссис Джонсон выпила свой бокал и добавила: - Да, Бетти, мистер Полард просил тебя снова подняться к нему в кабинет.
     - Только ненадолго, Бет, - велел ей Боб.
     - А мне там нечего долго делать, - ответила ему Элизабет.
     На этот раз Серж был в кабинете один, без Стеллы. Он поднялся навстречу вошедшей гувернантке и взял ее руки в свои, слегка сжимая их ладонями. Бетти замерла, как раньше, когда он порой позволял себе такие вот невинные прикосновения.
     - Мисс Лей, я должен просить у вас прошения за случившееся, за себя, что устроил вам этот неприятный допрос, и особенно за Стеллу, за ее отношение к вам. Я был уверен, что вы абсолютно не виноваты, и я рад, что моя уверенность нашла свое подтверждение. Не пройдет и недели, как мы со Стелой уедем, потом уедете вы, но я должен сказать вам, что никогда вас не забуду. Вы замечательная девушка, и мне очень жаль, что я вынужден буду расстаться с вами.
     - Мне тоже, сэр, - с горечью произнесла Бетти.
     Они прощались. Предпраздничная суета вряд ли даст им возможность выбрать время вот так поговорить.
     - А, все-таки, когда все разъяснилось, скажите мне теперь, зачем вы поднимались на второй этаж? – спросил ее Серж
     - За чеком, который вы мне дали, и за нашей фотографией, где мы с вами в Диснейленде, - тихо ответила Бетти.
     - И вы не могли при Стеле это сказать… - оценил ее тактичность Серж.
Бетти кивнула.
     - Я благодарю вас за все, Элизабет, и за Джонни, и за те чудесные минуты, что мы были с вами вместе. Я хочу пожелать вам счастья, Бетти.
     Ее сердце дрогнуло. Он назвал ее ласково Бетти, как в тот день, день ее рождения.
     - Я тоже, сэр, желаю вам счастья.
     Серж отпустил ее руки. Бетти вышла, глотая невидимые слезы. Расставание получилось совсем не радостным. Но ведь на то оно и расставание. А мистер Полард, глядя ей вслед, подумал, что у него-то не осталось ни одной фотографии Элизабет.


     XV

       Декабрь был так насыщен событиями, что Бетти едва успевала переварить их. Почти каждый день что-то происходило.
       Через три дня после скандала с брошью случилась новая история, тоже заставившая Бетти изрядно поволноваться.
       В кафе «Белый попугай» пришел Чоло. Но он не стал проходить в зал, где в это время пел Боб, а попросил одного из официантов вызвать Бетти в вестибюль. Тот передал просьбу Чоло Бетти, но за одно, на всякий случай, сказал обо всем Бобу.
       Взволнованный неожиданным визитом Боб выбежал в вестибюль сразу же за Бетти, которая уже стояла рядом с Чоло.
       - А ну, вали от нее, - прорычал Боб, подскочив к бандиту.
       - Послушай, приятель, мне нужно поговорить с твоей подружкой, вот и все, - довольно миролюбиво ответил Хьюз.
       - Поищи приятелей в другом месте, а отсюда убирайся, пока я тебе задницу не надрал.
       Чоло поднял вверх руки, давая понять, что он пришел с мирными намерениями, и что, кроме того, не вооружен ни ножом, ни пистолетом.
       - Прошу тебя, не кипятись. Я не хочу с тобой ссориться. Я скажу только несколько слов Бетти и уйду. Если хочешь, я могу говорить при тебе. У меня нет секретов.
       Боб, сбитый с толку таким поведением противника, остановился в нерешительности.
       - Боб, дай ему сказать, - вмешалась Бетти, может, у него есть что-то важное.
       - Ладно, послушаем. – с сарказмом произнес Боб, стоя рядом с Бетти и готовый в любую минуту броситься в драку, сжимая и разжимая кулаки.
       - Бетти, - начал Чоло, -  я пришел попрощаться с тобой. После Рождества я уезжаю в Нью-Йорк. Я купил там особняк. Здесь мне стало тесно и неинтересно. Мне нужен размах.
       «Скотина, - подумал про себя Боб, - мало ты здесь людям крови попортил». Но вслух ничего не сказал, давая Чоло возможность договорить до конца.
       - Вот мой адрес в Нью-Йорке, Бетти, - Джош достал визитку и протянул ее девушке, - кто знает, может, ты когда-нибудь будешь там. Я всегда буду рад тебя видеть. И, если тебе нужна будет какая-либо помощь, во мне ты всегда найдешь ее.  Я рад, Бетти, что ты нашла свое счастье в жизни, и я желаю тебе удачи. А наша договоренность насчет вашего кафе остается в силе. Ника Сандерса никто не посмеет тронуть, даже когда я уеду.
       Бетти не успела ничего ответить Джошу. Он резко повернулся и вышел. Жавшийся по углам персонал кафе вздохнул с облегчением.
       - Дай сюда! – Боб выхватил визитку из рук Бетти и порвал ее на мелкие кусочки. – Она тебе не нужна. А он пусть катится ко всем чертям, подонок!
       Элизабет промолчала. Ей нечего было ответит Бобу. Дела Джоша не касались ее проблем.

       Но следующий день принес проблему, которая уже вносила некоторые изменения в дальнейшие планы Боба и Бет.
       Бобу позвонила его мать и сообщила, что отцу стало совсем плохо. Его почти полностью парализовало, и врачи не дают гарантии, что он будет жить. Мать плакала и просила Боба приехать. Звонок был утром перед тем, как Боб должен был отвезти Бетти и Джонни к Сандре в гости.
       В машине Боб вынужден был рассказать о случившемся Элизабет.
       - Мне очень жаль, Боб, что все так получается, - посочувствовала ему девушка.
       - Бет, ты будешь справлять Рождество без меня. Я бы взял тебя с собой, но если бы мы поехали просто в гости. А сидеть в праздники возле постели тяжело больного человека – согласись, невеселая перспектива. Ты не обидишься, дорогая, что я уеду?
       - О чем ты говоришь, Боб? Неужели я ничего не понимаю? Что поделаешь, раз все так получается.
       - Ты можешь пойти в наше кафе, встретить там Рождество с друзьями. По крайней мере, тебе не будет скучно. А к нашей свадьбе я постараюсь приехать. Я уезжаю завтра, двадцать первого, дней пять мне хватит, чтобы повидать отца. Он давно хотел меня видеть, но я так до сих пор и не собрался. Теперь, вот, жалею об этом. А к двадцать седьмому я вернусь, Бет. Мы отпразднуем свадьбу, и тогда совсем уже уедем к моим родителям. Я надеюсь, что отец, все-таки, поправится. У меня очень хорошие родители. Хочется верить, они тебе понравятся. А тебя они уже сейчас любят и ждут. Я им много о тебе писал.
       - Я буду ждать тебя, Боб.
       За разговором они не заметили, как доехали до дома мистера Маккея. Сандра вышла на улицу, чтобы встретить Бетти. Озабоченный вид Боба сразу же бросился ей в глаза.
       - У тебя что-нибудь случилось, Боб, - спросила Сандра.
Боб повторил ей то, что уже сказал в машине Бетти.
       - Не переживай, может быть, еще все наладится. Я сама знаю много случаев, когда, бывало, совсем безнадежные пациенты выздоравливали.
       - Спасибо, Сандра, я тоже на это надеюсь, хотя моя мать говорит, что надежды очень мало.
       - Был бы твой отец поближе, можно было бы положить его в наш госпиталь. Хочешь, я поговорю с мужем, чтобы перевезти отца сюда?
       - Ты очень добра, Сандра. Я сейчас тебе ничего не могу ответить, мне самому надо посмотреть, какие там дела.
       - Хорошо, позвони нам оттуда. А Бетти я приглашаю на Рождество к нам. Надеюсь, ты не будешь против?
       - Конечно, нет. По крайней мере, я буду уверен, что с вами ней не будет скучно.
       - А ты? – обратилась Сандра уже к Элизабет, - Не возражаешь встретить праздник в нашем обществе?
       - Ну что ты, Сандра, я буду только рада! – ответила Бетти.
       - Значит, решено. Мы поедем на нашу загородную виллу с тобой и Джонни.
       Вопрос с Джонни был решен давно, еще тогда, когда мистер Полард со Стеллой наметили отмечать Рождество в Таиланде.  Джонни, стоявший рядом во время разговора Сандры и Элизабет, запрыгал от радости – Бетти будет на праздники вместе с ним!
       - Боб, ты можешь звонить нам по мобильному телефону. И нам, и своей Бетти. Телефон ты знаешь.
       На том и порешили. Боба вполне устраивало, что его Бет будет вместе с семьей доктора Маккея. По крайней мере, никто не напьется и не будет приставать к ней, как это могло быть в кафе. С доктором и его женой она была под надежной защитой.
       На следующий день Боб улетал. Ему предстояло провести несколько часов в воздухе, потом на пригородном поезде, а там еще часа два на автобусе. Дорога займет в общей сложности часов восемнадцать. Родители его жили в глухой провинции.
       Боб уехал. Серж со Стелой тоже готовились к отъезду, а, точнее, к отлету. Пилоту было велено подготовить личный самолет шефа к вечеру 22-го. Двадцать третьего утром они должны уже быть в Таиланде и, немного отдохнув, на следующий день праздновать Рождество.
      Но в день отлета, утром, Стелла вдруг неожиданно передумала. Ее, как обычно, с утра мутило, и она решила, что не сможет перенести полет.
       - Я не хочу никуда лететь! - заявила она своему жениху.
       - Но ты же сама захотела отмечать Рождество в Таиланде, - недоумевал по поводу такой резкой перемены Серж.
       - Ну и что, что решила. Я не подумала о том, что меня в воздухе может укачать. Я могу не вынести этого полета.
       - Так, значит, мы остаемся?
       - Ну да, конечно, остаемся! Что же тут непонятного?
       Серж пожал плечами и, позвонив пилоту, дал отбой.
       - Хорошо, где ты тогда хочешь отмечать Рождество?
       - Я еще не знаю. Можно сходить куда-нибудь в гости.
       - Мы можем отметить с доктором Маккеем.
       Серж знал, что семья друга собирается на свою загородную виллу, что с ними будет Джонни, но он, занятый своими предпраздничными хлопотами, совершенно был не в курсе, что к ним приглашена Элизабет, иначе ни за что не предложил бы Стелле такой вариант во избежание конфликта.
       Насчет Джонни Стелла тоже знала, поэтому ей не хотелось встречать праздник в обществе сына Сержа да плюс еще двух детей доктора.
       - Нет, я не хочу с твоим доктором. Давай еще где-нибудь.
       - Хорошо. Предлагаю еще два варианта: мы заказываем столик в «Пилигриме» или едем вдвоем на Сан-Лейк, там зимой очень красиво!
       - Я не знаю. Я подумаю. – не дала окончательного ответа Стелла. Ни тот, ни другой вариант ее не особенно устраивали.
       В «Пилигрим» после того случая с официантом у нее не было желания ехать. На Сан-Лейк хоть и красиво, но без шумного общества ей будет скучно. Время на раздумье еще было. Можно созвониться с какими-либо приятельницами и решить вопрос, с кем и где отмечать Рождество.

       Наступило 23 декабря, но вопрос о месте празднования так и не был решен. Варианты, предложенные Сержем, не устраивали Стеллу, и наоборот. Ему не хотелось отмечать праздник с теми подругами невесты, к которым он совершенно не питал никакой симпатии. Сержа раздражали, как он их называл, «пустышки», у которых стремление было лишь одно: привлечь к себе как можно больше внимания. К вечеру того дня к единому решению они так и не пришли.
       - Послушай, Стелла, - уже злился Серж, - ты сама захотела лететь в Таиланд. Потом ты вдруг передумала. Я предложил тебе еще три варианта, и снова тебя ничего не устроило.
       - Это все слишком скучно!
       - Какое же веселье тебе нужно?
       - Я уже говорила, что хочу к Памеле. Она моя подружка, и, кроме того, у нее будет много интересных людей: актеры, режиссеры, продюсеры…
       - Хватит! Можешь дальше не перечислять! Рождество семейный праздник и справляется в тесном кругу. А я вынужден из-за твоих прихотей отправить Джонни к доктору Маккею.
       - А мне, может, вовсе неинтересно отмечать праздники с твоим сыном. Он мне и так уже достаточно сделал гадостей. Не хватало еще, чтобы и Рождество было испорчено! – Стелла припомнила изрезанное платье.
       - Хорошо! Можешь идти к своей Памеле! Я тебя не держу! – вскипел Серж, не выдержав очередной ссоры.
       - Отлично! Тогда я уйду прямо сейчас же! А ты можешь отправляться со своим сыном куда угодно: хоть к доктору, хоть на Сан-Лейк. Мне это безразлично!
       Стелла ушла, с силой хлопнув дверью комнаты. Серж нервно закурил. Его терпение лопнуло. Жить со Стелой дальше становилось просто невыносимо. Лучше уж разорвать помолвку с ней сейчас, пока дело не зашло слишком далеко. Она ушла. Тем лучше. Серж посмотрел на часы. Время было позднее, начало двенадцатого. Стив и Сандра наверняка уже спят, но он позвонит им с утра и сообщит, что Рождество будет отмечать с ними и со своим сыном, которому в последнее время почти перестал уделять внимание.
        Серж услышал за окном звук мотора. Стелла уезжала на своей машине. Мистер Полард лег на постель, но уснуть долго не мог. Одна мысль не давала ему покоя: как он мог раньше быть таким слепым и не заметить истинного лица Стеллы? Сколько крови попортила она ему и Джонни. Серж подумал про сына. Бедный ребенок! Он совсем не видит отца. Но, ничего, с завтрашнего дня все будет по-другому. Они снова будут вместе!
        Серж проснулся позже обычного, около восьми часов. И, пока он брился, воспоминания о вчерашней ссоре не давали ему покоя. Он был зол на Стеллу, но прежде всего на себя, что так долго терпел ее выходки. Сержа хорошо успокаивали физические упражнения. Нагрузка на тело словно давала выход его энергии, поэтому он направился в тренажерный зал. Полчаса зарядки на силовых тренажерах, потом бассейн дали ему понять, что жизнь не так уж и плоха. Решение о разрыве с невестой было принято окончательно, а мысль о предстоящем празднике с сыном и семьей друга и вовсе подняла ему настроение.
        Однако, главный сюрприз ждал его впереди. Он позвонил Стиву и сообщил, что будет праздновать Рождество с ними.
        - Подожди! Я не совсем понял, - переспросил доктор, - ты что, хочешь приехать к нам без Стеллы?
        - Именно так! Мы с ней вчера сильно поссорились. Она уехала.
        - Совсем? – удивился Стив.
        - Для меня – да. Я уже окончательно решил разорвать нашу помолвку.
        - Вот как…
        - Знаешь, мне это уже все надоело. Ну хватит об этом! Во сколько вы хотели заехать за Джонни?
        - Да мы уже собрались выезжать. Но ты, наверное, не в курсе. Мы берем с собой не только Джонни, но и Бетти.
        Теперь пришла очередь удивляться Сержу.
        - Вы ее пригласили к себе на рождество?
        - Да, мы подумали, что ей будет приятно, и нам тоже.
        Мистер Полард немного помолчал, обдумывая ситуацию, а потом предложил:
        - А что, если поехать не к вам, а ко мне на Сан-Лейк? Ты знаешь, как там зимой красиво, а твои дети, между прочим, ни разу там не были.
        - Я спрошу у жены, если она не будет против. А мне лично все равно.
        В трубке возникла пауза. Вероятно, Стив пошел советоваться с Сандрой. Потом Серж услышал детские голоса:
        - Поедем, пап, поедем!
        - Мы хотим на Сан-Лейк!
        - Окей, Серж, - снова взял трубку Стив, - твое предложение принято.
        Серж нашел Бетти и Джонни в гостиной. Они ждали, когда за ними заедет доктор Маккей с семей.
        - Мисс Лей! Я вношу изменения в ваши планы! – объявил с улыбкой Серж.
        Бетти удивленно посмотрела на шефа.
        - Я еду с вами и не на виллу доктора, а на Сан-Лейк!
        Элизабет сначала ничего не поняла. Она решила, что мистер Полард хочет взять ее и Джонни с собой, поэтому сказала:
        - Но я уже обещала поехать с доктором.
        - Доктор тоже едет с нами. Мы уже с ним обо всем договорились.
        - Урра! – закричал Джонни в предвкушении предстоящих развлечений. На Сан-Лейк зимой можно было кататься на снегоходе, можно на коньках по льду озера, да мало ли чего интересного можно придумать, тем более, что там будет Сэм Кедрик. С ним можно будет сходить на настоящую охоту!
        Если Джонни прыгал от радости, то Бетти, напротив, пребывала в задумчивости.
        - Вам не нравится мое предложение, мисс Лей? – спросил ее мистер Полард.
        - Нет, сэр, я рада, - ответила она, хотя в душе ничего не могла понять: ни того, куда же делась Стелла, если шеф вдруг едет с ними, ни того, зачем судьба снова сводит ее с Сержем чуть ли не накануне ее свадьбы, зачем бередит едва зажившую рану.
        Но делать было нечего. Доктор Маккей, подъехав к дому, вовсю сигналил из машины, давая понять, чтобы они быстрее выходили.
        Выехали на двух машинах: на одной мистер Полард с  Бетти и Джонни, на другой все семейство доктора. Как и раньше Элизабет сидела на переднем сидении рядом с шефом – так он захотел. И всю дорогу девушка, смущаясь, ловила на себе взгляды Сержа, такие же как прежде, когда между ними не стояла Стелла. Он посматривал на нее слегка прищурив глаза, с полуулыбкой на лице. «Скорей бы кончилась дорога», - думала Бетти, не зная как ей вести себя теперь с мистером Полардом. А он шутил как ни в чем не бывало, рассказывал что-то интересное, но спроси, что именно, она и не вспомнила бы – в таком напряжении была ее душа.
         Но вот миновали Бремстон, а за ним потянулись изумительной красоты места. В глубоком снегу утопали деревья. Ветви огромных елей обвисали под тяжестью лежащих на них снежных шапок. И все это на фоне ярко голубого солнечного зимнего неба.
         Еще более изумительная картина открылась взору, когда вдали показался Сан-Лейк. Огромная белая равнина скрытого подо льдом и снегом озера уходила вдаль к холмам, так же поросшими деревьями.  Снега было так много, что он доходил до самых окон первого этажа виллы.
         Машины остановились перед домом. В дверях их встречал Сэм Кедрик, обрадованный визитом столь замечательной компании. Дети выскочили первыми и начали резвиться, валяясь в пушистом, не тронутом снегу.
         Бетти и Серж вышли, здороваясь с подошедшим к ним Сэмом, а доктор и Сандра задержались в своей машине. Едва они остановились, как раздался телефонный звонок на мобильный Сандры.
         - Миссис Маккей? Это Боб.
         - Привет Боб! Я рада, что ты позвонил. Как твои дела?
         - Спасибо, но ничего хорошего сказать не могу.
         - Плохо с отцом? – Сандра сразу поняла истинную причину неважного настроения Боба.
         - Да. Все гораздо хуже, чем я думал.
         - Мне жаль, Боб. Можем мы чем-нибудь помочь?
         - Спасибо, Сандра, вряд ли ему теперь кто-нибудь поможет. Врачи говорят, что отцу осталось жить считанные дни.  Я не смогу вернуться к свадьбе. Все придется отложить на неопределенное время.
         Боб замолчал. Миссис Маккей поняла, что ему трудно говорить обо всем, что уже случилось и что еще предстоит пережить.
         После небольшой паузы он спросил:
         - Бет с вами?
         - Да, разумеется, мы будем справлять Рождество вместе.
         Сандра ничего не сказала, что с ними еще будет мистер Полард и что они на Сан-Лейк, а не на загородной вилле доктора.  Зачем волновать Боба, у него и так сейчас много неприятностей.
         - Вы можете мне позвать Бет?
         - Ну, разумеется.
         Доктор, слышавший весь разговор жены с Бобом, вышел из машины и позвал Элизабет.
         - Боб? Как ты там? Как отец? – спросила девушка, взяв трубку.
         - Бет! Милая моя! Любимая! Я не знаю, как тебе сказать, но ты должна понять меня: я не могу вернуться к свадьбе. Отец очень плох. Ты простишь меня? Не обидишься? Подождешь?
         - Боб, неужели ты думаешь, что я ничего не понимаю? О какой обиде может идти речь?
         - Спасибо, Бет! Я вернусь к тебе, как только… - Боб побоялся произнести роковое слово, - как только… все закончится. Ты подождешь? Любовь моя! Я так скучаю по тебе!
         - Я буду ждать, Боб, - ответила ему Элизабет, искренне веря в сказанное.
         - Я тебя целую, солнышко мое! Как бы я хотел быть сейчас с тобою рядом! Но что делать? Все так нескладно получилось. Мне придется позвонить Нику Сандерсу, чтобы он не суетился пока насчет свадьбы. Но я надеюсь, что хотя бы ты проведешь Рождество весело. С Рождеством тебя, Бет!
         - Тебя тоже!
         Разговор закончился. Но, знал бы Боб, с кем Бетти придется справлять праздник, вряд ли бы он был так спокоен за нее.

         Сэм нарядил в доме замечательную, стройную и пушистую елку. Все были просто в восторге от нее. В доме было красиво, тепло и уютно. В гостиной горел камин. Но, все равно, в такой великолепный, солнечный день всех потянуло на улицу.
         Сначала катались по замерзшему озеру на снегокатах. Сидели попарно. Разумеется, Бетти была с мистером Полардом, так он захотел, Джонни с Сэмом, доктор с сыном, а Сандра с дочкой.
         Бетти уже много раз ездила на простом, если так можно назвать Харлей Дэвидсон, мотоцикле с Бобом, но на снегокате, да еще с мистером Полардом, впервые. Снежная пыль летела в лицо, ветер свистел в ушах, но она прижималась к мощной спине Сержа и замирала от восторга.
         После катания по озеру все вернулись к дому. Дети стали кататься на длинной ледяной горке, которую Сэм специально залил, предугадав приезд хозяина и гостей. Серж не выдержал, разбежался и тоже скатился на ногах, широко расставляя руки для равновесия. За ним на ногах спустилась Сандра. Доктор было попытался, но упал и остаток горы проехал  сидя на пятой точке. Настала очередь Элизабет. Она спустилась, не упав и доехав до самого конца.
         Всем было весело. И дети, и взрослые снова и снова поднимались на горку и спускались вниз кто как умел, в силу своих способностей. Общее веселье заразило Бетти. Она смеялась от души над неудачными кульбитами доктора, а то и ее самой. Но как-то так получилось после очередного спуска, что она не успела отскочить в сторону, и, спускавшийся за ней следом мистер Полард, наехал на нее, повалив  в снег. Но и сам он не устоял и оказался лежащим сверху Элизабет. Их лица оказались совсем рядом.
         - Я не ушиб вас, мисс Лей? – спросил Серж, не поднимаясь и глядя в лицо девушки.
         - Нет, нет, со мной все в порядке, - немного смущаясь, ответила Элизабет.
         Серж с улыбкой смотрел в красивые, широко раскрытые глаза Бетти и совершенно не торопился вставать, заставляя ее сердце неистово биться.
         - Я рад, что мы вместе отмечаем Рождество. В эту ночь можно загадать любое желание и оно обязательно сбудется. У вас есть желание, мисс Лей?
         Серж не услышал ответа Бетти, так как с горы им кричал доктор:
         - Эй! Вы чего там разлеглись? А ну, быстренько освободите горку! Из-за вас задерживается движение!
         Мистер Полард неохотно поднялся и подал руку Элизабет.
         «Господи! – думала Бетти, - Ну зачем я здесь? Зачем нужно бередить мою душу? Ведь все равно между нами ничего быть не может. Он обручен со Стелой, я с Бобом, скоро наши свадьбы. Ну зачем доктор согласился ехать на Сан-Лейк? Лучше было бы сидеть сейчас на вилле доктора и без мистера Поларда.»
         Так думала Элизабет, поднимаясь в гору вслед за Сержем, но в глубине души, не признаваясь сама себе, была рада случившемуся, тому, что судьба давала ей последний шанс насладиться обществом дорогого и любимого человека.
         Все уже изрядно подустали и, скатившись еще разочка по два, пошли в дом обедать. Стол был накрыт великолепными блюдами, приготовленными двумя поварами, заранее присланными шефом, едва только он определился с поездкой на Сан-Лейк. И снова Бетти сидела рядом с Сержем как в то время, когда в его доме еще не жила Стелла. И снова он ухаживал за ней и развлекал ее, заглушая шутками ее тоску по несбыточным мечтам.
         После обеда вся компания совершила небольшую прогулку по лесу верхом на лошадях. Небольшую – потому, что день был короток, и начали сгущаться сумерки. Пошел снег. Сначала несильный, но затем становившийся все сильнее и сильнее, пока не стал падать огромными пушистыми хлопьями.
         Уставшие и довольные все вернулись в дом, к теплу и к уюту. Сандра, Бетти и дети стали смотреть телевизор, где было множество интересных праздничных передач, а мжчины, включая Сэма, сели у камина за разговорами на свои, мужские темы.
         Предрождественский вечер подходил к концу. Снова был накрыт стол, за которым будет праздноваться Рождество. До него оставалось всего два часа. Сэм ушел проверить лошадей, подбавить им корму. Серж и доктор переместились поближе к телевизору, по которому показывали очень смешное шоу. Но не оно интересовало мистера Поларда, а сидящая впереди него Бетти. Ему был виден затылок девушки с красиво уложенными волосами, нежное ушко и плавный изгиб ее шеи, спина в глубоком вырезе платья сзади. Иногда он видел ее профиль, когда Элизабет поворачивалась, чтобы что-то сказать Сандре.
         Наконец, Серж не выдержал и решил, что ему и Бетти не место сейчас в шумной компании. Им надо побыть наедине, возможно в последний раз. Он поднялся и взял Элизабет за руку. От неожиданности она вздрогнула.  Все с удивлением посмотрели на Сержа.
         - Извините, но я ненадолго украду у вас мисс Лей, - объяснил он свое поведение.
         Он увел Бетти в соседний с гостиной холл. Девушка смотрела на него с недоумением. Чего он хочет от нее?
         Ответ на ее немой вопрос прозвучал незамедлительно:
         - Я хочу потанцевать с вами, как тогда, в ресторане. Помните?
         Еще бы Бетти не помнила! Это был самый яркий и самый изумительный день в ее жизни.
         Серж включил музыку. Полилась нежная и печальная песня о любви. Он обнял девушку, а она обвила руками его шею. Они ничего не говорили друг другу, а только медленно плыли по комнате в такт музыке. Неожиданно Бетти почувствовала, что мистер Полард все сильнее и сильнее привлекает ее к себе. Его рука скользнула в вырез платья на спине. Он нежно водил ладонью по ее коже. Бетти замерла. Они уже не танцевали, а просто стояли, прижавшись друг к другу.
         Пусть жизнь вскоре разведет их навсегда, но этот вечер будет ее – так решила Элизабет и положила голову на грудь Сержа. Она слышала его дыхание, биение сердца. Она наслаждалась запахом его любимого одеколона, еще сильнее прижимаемая к его груди. А он нежно касался губами виска девушки, желая настоящего, страстного поцелуя.
         - Зачем он увел ее? – с недоумением поднялся доктор с кресла, чтобы привести Сержа и Бетти обратно к телевизору, - Здесь такая интересная передача!
         - Успокойся! Сядь! – урезонивала мужа Сандра, - Не мешай им!
         - Но все это совершенно бессмысленно! – снова пытался вмешаться доктор, поняв, наконец, для чего Серж «украл» Бетти.
         - Стив! Они разберутся без нас!
         Сандра, как женщина, чувствовала ситуацию глубже, сочувствуя и Сержу, и Элизабет.
         А мистер Полард с Бетти все стояли, прижимаясь друг к другу. Так их и застала Стелла.

          * * *

         Стелла в то утро по обыкновению проснулась поздно. Она мгновенно вспомнила все происшедшее накануне между нею и Сержем. Она уехала в дом, в котором жила до переезда к своему жениху, уехала после очередной крупной ссоры, и вот теперь, лежа одна в постели, пыталась анализировать ситуацию.
          По ее мнению выходило, что виноват во всем Серж. И именно поэтому она решила не звонить ему. Пусть помучается! Он приедет к ней, наверняка приедет, а если нет, то позвонит-то уж обязательно. Стелла уже успела привыкнуть  к тому, что он всегда первый делал шаг навстречу примирению. Вот и теперь она не особенно волновалась за предстоящий праздник. Все получится именно так, как хочется ей.
          Но шло время. Час проходил за часом, а Серж не появлялся. Стелла злилась. Она ходила по дому как разъяренная тигрица, и, наконец, не выдержала. Было уже начало восьмого, когда она села в машину, чтобы вернуться в дом Сержа. Ладно, пусть будет по его. Она вернется к нему и, так уж и быть, проведет Рождество с ним вдвоем, без той шумной компании, в которую она так хотела.
          Сначала Стелла думала позвонить Сержу, но потом изменила свое решение, вспомнив, как он после ссоры из-за фотографий в журнале просто швырял трубку, услышав ее голос. Лучше поговорить с глазу на глаз, обольстить его. Чего-чего, а это она умеет, и упускать из рук такого выгодного жениха она не собирается.
Но, каково же было удивление Стеллы, когда она, вернувшись к Сержу в дом, не застала его там. Она прошла в гараж. Лимузина не было. Значит, он уехал куда-то без нее. Такое случилось впервые.
          Стелла никого не смогла найти из прислуги. Все были отпущены на Рождество. Ей ничего не оставалось делать, как сесть снова в машину и подъехать к охране на воротах.
          На ее вопрос, где мистер Полард, они ответили, что он уехал с утра на Сан-Лейк с мистером Маккеем.
          Стелла решила ехать туда. Ничего, до Рождества она успеет.
          Она, действительно, успела. И даже успела увидеть, как ее жених держал в своих объятиях Элизабет. Кровь прихлынула к голове Стеллы. Она давно чувствовала, что Серж неравнодушен к этой гувернантке, и теперь ее опасения подтвердились. Она подскочила к отпрянувшей от Сержа Бетти и со всего размаху ударила ее по щеке.
          - Шлюха! – закричала Стелла, замахиваясь для повторного удара, но Серж успел перехватить ее руку.
          - Пусти меня, скотина! Ты нарочно все подстроил, чтобы уехать с нею сюда!
          - Стелла, прекрати! Ты сама во всем виновата!
          Серж с трудом удерживал Стеллу, извивающуюся как уж в его руках..
          - Я виновата?! Ну, уж нет! Подонок! Это ты все время обманывал меня и крутил любовь с этой сукой!
          На шум выскочили из гостиной мистер Маккей с женой и дети. Они сразу поняли, что произошло, и Сандра тут же увела детей обратно, плотно закрыв за собой дверь. Им ни к чему было видеть подобные сцены и слышать нецензурную брань.
          А Стелла продолжала бушевать, распаляясь все больше и больше.
          Удерживая Сержем за руки, она брыкалась ногами, пытаясь ударить его в пах.
          - Прекрати! – Сержу пришлось ударить Стеллу по щеке, так же, как она до этого ударила Бетти. Это было единственное, что могло привести Стеллу в чувство. Она опешила. Такого обращения с собой она никак не ожидала.
          Мисс Стингрей перестала брыкаться ногами, Серж, в свою очередь, отпустил ее руки. Стелла какое-то время молча стояла, потирая щеку, по которой пришелся удар, потом произнесла сквозь зубы со злостью:
          - Я никогда тебе этого не прощу!
          Резко повернувшись, она выбежала из холла. Еще через несколько секунд Серж и Стив услышали едва различимый звук заводимого мотора.
          - Н-да… - протянул под впечатлением увиденного Стив, - похоже, что она уезжает. Пойдем в гостиную, нечего тут стоять.
          Мистер Маккей, взяв под руку друга, словно поводырь слепого повел его в соседнюю комнату, где находилась Сандра с детьми и где, как они думали, должна была находиться и Бетти.
          Они вошли в гостиную. Серж обвел глазами комнату и, не увидев там гувернантку, спросил, обращаясь ко всем:
          - А где Бетти?
          - Она сюда не заходила, - ответила Сандра.
          - Надо посмотреть наверху, - предложил доктор, - она, наверное, поднялась туда.
          Но, заглянув во все комнаты, они нигде не нашли девушку. В поисках приняли участие все, включая детей. Все было тщетно. Бетти исчезла.
          - Странно, бормотал Серж, - куртка, сапоги, шапка, все на месте. Не могла же она пойти на улицу раздетая.
          - И, все-таки, если мы не нашли ее в доме, надо поискать ее вне дома.
          Одевшись и взяв фонарики, все высыпали на крыльцо.
          - Бетти! Бетти! – кричали то хором, то поодиночке.
          Решено было разойтись в разные стороны, посмотреть вокруг дома, в гараже, в сарае, где хранились снегокаты, в конюшне, словом, везде, где только можно было найти Элизабет.
          На доносившиеся с улицы голоса вышел из своего домика Сэм Кедрик.
          - Что-то произошло? – спросил он направлявшегося в его сторону доктора.
          - Бетти пропала, - ответил мистер Маккей.
          - Как так пропала?  - не понял Сэм.
          - Ее нигде нет. Мы обыскали весь дом, она как в воду канула.
          - Странно, - пробормотал Сэм, еще не зная, какие события явились причиной исчезновения девушки. Но, накинув на себя куртку и взяв в руки фонарь, тоже принял участие в поисках.
          Серж, обходя дом с одной стороны, увидел следы от колес автомобиля Стеллы, но следов Бетти не было видно. Поиски заняли минут десять, пока, наконец, не раздался крик Сэма:
          - Я нашел ее! Она здесь!

          Бетти сама не помнила, как она выбежала во двор. Рыданья душили ее не от того, что ее ударила Стелла, а от того, что она корила себя за эту поездку. Ей не нужно было соглашаться ехать на Сан-Лейк. Ни к чему хорошему это не привело, да и не могло привести. Все равно Стелла и Серж помирятся, как бывало и до этого, а боль, поселившаяся в душе Бетти, навсегда останется с нею. А сегодняшний вечер только сделал эту боль сильнее.
          Девушка бежала, сама не зная куда, а снег, опускавшийся большими хлопьями, тут же закрывал ее следы. Бетти была в туфельках и шерстяном платье, декольтированном на спине, но она не ощущала холода. Ей было на все наплевать. Ей хотелось только одного – умереть. Зачем жить, если с тобой нет, и не может быть любимого человека? Элизабет глотала слезы. В ее жизни никогда не будет радости.
          С таким настроением она, обессиленная, почти упала на бревно за конюшней. Сколько она там сидела, Бетти не знала. Она не видела ничего, кроме белых точек перед глазами. Но были ли они в ее мозгу или она видела падавший снег, Элизабет уже не могла разобрать. Она слышала, как ее звали, но все это казалось таким ненужным и далеким. Холод сковывал ее тело. Вот и хорошо! Она умрет, и тоска по неразделенной любви больше не будет мучить ее.
          Последнее, что запечатлелось в ее мозгу, было лицо Сэма, склонившегося над ней, и его голос:
          - Я нашел ее!
          Бетти потеряла сознание.

          Все бросились на голос Сэма, который уже нес к дому полуживую Бетти.
          - Быстрее, Сэм, быстрее! – торопила его Сандра.
          Все, непосредственно имевшие отношение к медицине, прекрасно понимали, что двадцати минут, проведенных на таком морозе без одежды, достаточно для печального исхода. Бетти искали примерно столько же.
          Когда девушку принесли в дом, доктор скомандовал своей жене:
          - Быстро наполни ванну водой комнатной температуры.
          Сандра поспешила выполнить указание.
          Стив и Серж раздели девушку и опустили ее затем в воду, при этом Серж придерживал ее за плечи и голову. Стив и Сандра терли ей руки, постепенно подбавляя в ванну горячей воды, таким образом, повышая температуру тела Бетти. Наконец-то они заметили, как кожа Бетти начала краснеть, окоченевшие конечности снова стали гибкими и подвижными, а ватка с нашатырем, поднесенная к ее носу, привела Бетти в сознание.
          Бетти вынули из ванны, обтерли и отнесли в спальню. Ее начала бить крупная дрожь.
          - Теперь крепкий чай! Быстрее! – снова скомандовал своей жене доктор.
          Сандра бросилась на кухню, а доктор обратился теперь уже к Сержу:
          - Неси сюда все лишние одеяла.
          Элизабет с трудом напоили чаем. Она едва могла глотать, ее зубы стучали о края чашки. Затем ее укрыли всеми одеялами, что принес Серж.
          За всеми этими хлопотами они не заметили, как наступило Рождество.


     XVI

          Стелла мчалась по шоссе с бешеной скоростью на Феррари, который ей в свое время подарил Серж. Шоссе было пустынно. Ей навстречу не попалось ни одной машины. Все в это время были в гостях или дома и праздновали Рождество.
          Мисс Стингрей взглянула на часы. Было без двадцати одиннадцать. Вдали замаячили огоньки какого-то городишки, кажется Бремстона.  Хорошо бы сейчас выпить чего-нибудь, чтобы успокоиться.
          Огоньки приближались. Вскоре Стелла увидела вывеску кафе. Можно зайти туда и опрокинуть пару рюмочек виски, прежде чем ехать дальше. Ничего страшного не случится, если она немного выпьет. Все равно в эту Рождественскую ночь на дороге нет ни одной машины, и вообще ни одной живой души.
          Перед входом в кафе стояло много машин и мотоциклов, и Стелла, не найдя места для парковки, затормозила за углом.
          Она вышла, оставив в машине ключи от зажигания. Она не рассчитывала задерживаться здесь надолго.
          Шумная музыка оглушила ее, едва она переступила порог кафе. Видимо, гулянье было в самом разгаре. Стелла бросила гардеробщику свою дорогую белую норковую шубку и направилась в зал. Эффектная девушка, вошедшая в кафе, была явно не того круга, какой здесь обычно собирался.
          Мисс Стингрей прошла к стойке бара через толпу танцующих, привлекая к себе взгляды посетителей. Человек десять парней, сидевших за столиком в углу, так же обратили на нее внимание. Кто-то даже присвистнул при виде ее.
          - Что за черт? Откуда здесь это видение?
          - Не мешало бы пойти познакомиться.
          Один из приятелей встал, чтобы последовать за девушкой к стойке бара.
          - Сиди! – приказал ему другой, одетый во все черное, - Этой красоткой займусь я.


          Чоло, перед тем как улететь в Нью-Йорк, решил отпраздновать Рождество в кругу своих старых дружков. Двое из них должны были улететь с ним, а остальные оставались, чтобы продолжать держать под контролем весь запретный бизнес как Бремстона и других небольших городков, так и Таунвилля.
          Чоло гулял, наслаждаясь вечеринкой, когда неожиданно увидел появившуюся в кафе мисс Стингрей, ту, что стояла на пути к счастью его Бетти. Это из-за нее Бетти больше не ездит на лимузине и выйдет замуж за простого шофера, а не за миллионера. Из-за нее бриллиант не найдет свою оправу.
          Чоло встал, направляясь вслед за Стелой к барной стойке.
          - Двойное виски.
          Он услышал, как Стелла сделала заказ бармену. Девушка сидела на высоком стуле. Хьюз сел рядом, небрежно облокотившись на стойку.
          - Привет! – обратился он к Стелле. – Я тебя знаю. Ты Стелла Стингрей.
          Девушка не удивилась. Ее, известную фотомодель, многие узнавали повсюду.
          - Привет! – небрежно ответила она, - мне твое лицо тоже кажется знакомым.
          - Возможно, - произнес Джош и представился, наблюдая за реакцией Стеллы, - Я Джош Хьюз.
         Стелла напряглась, пытаясь вспомнить, где она могла слышать это имя и видеть этого парня, но, перебрав круг своих знакомых, так и осталась пребывать в неведении, но при этом, однако, спросила:
         - Ты не участвовал в телевизионных съемках?
         Хьюз усмехнулся. Она была близка к разгадке.
         - Да, меня показывали как-то по телевизору, но вообще-то я к этому не имею отношения.
         Бармен поставил перед Стелой виски. Джошу, не спрашивая, что тот хочет, налил самого лучшего пива. Видимо, он хорошо зал вкус рядом сидящего со Стелой парня.
         Мисс Стингрей выпила бокал залпом. От Хьюза не ускользнуло то, что она была чем-то сильно взволнована. Возможно, у нее были какие-то неприятности, и вообще странно, что она в Рождественскую ночь оказалась в этом захолустном кафе, а не в кругу своего великосветского общества и не со своим женихом.
         Стелла наблюдала, как ее новый знакомый потягивает пиво. Этот парень ей явно нравился. Красивые, классически правильные черты лица, пристальный, немного насмешливый взгляд из-под густых бровей и ресниц. Небольшие бакенбарды украшали его лицо. Гладко зачесанные назад длинные волосы, стянутые резинкой, серьга в ухе – вся внешность этого парня говорила о том, что перед ней сидит личность неординарная. Одет он был в черные джинсы и черную водолазку.
         - Пойдем, потанцуем, - предложил ей Джош.
         Стелла согласилась. Почему бы и не потанцевать с этим красавчиком, тем более, что торопиться ей теперь некуда. Через каких-нибудь пол часа наступит Рождество.  Ну что ж, раз уж так вышло, она встретит его с этим парнем, назло Сержу.
         Они вышли в круг. Взгляды всех присутствующих устремились на них. Такого еще никто ни разу не видел, чтобы Чоло танцевал с девушкой.  Даже свою подружку Элизабет, когда она жила в Бремстоне, он ни разу не приглашал на танец, хотя и оказывал ей свое внимание.
         Стелла не понимала причины истинного интереса к ним. Она думала, что все смотрят на нее, как личность известную в модельном бизнесе и не удивлялась вперенным в них взглядам.
         Джош положил ей руки на бедра, Стелла, в свою очередь, обвила партнера за шею. Они танцевали. Танцующим все присутствующие видели Чоло впервые. Привычнее для всех было видеть его дерущимся. И, тем не менее, все поражались той грациозности, с какой он вел свою партнершу. Да и выглядел Джош как прирожденный танцор: широкие плечи, узкие бедра, гибкость и плавность в движениях. Но что-то в них было хищное. Чоло в своем черном одеянии был похож на ворона, пленившего голубку. Это сравнение усиливалось тем, что Стелла, в отличие от него, была во всем белом. На ней были белые рейтузы крупной вязки, белый свитер под горло и высокие белые сапоги ботфорты. Да и цвет ее коротких стриженых волос был неестественно белым.
         Танец закончился. Джош и Стелла снова пошли к стойке. Снова пили: Стелла виски, а Чоло свое пиво. Джош видел, как пьянеет его новая знакомая и сделал знак бармену, чтобы тот налил ей еще. Бармен понимающе кивнул.
         - Последной танец перед Рождеством! – объявил ведущий.
         - Пойдем? – снова пригласил партнершу Хьюз.
         Стелла кивнула. Они опять танцевали. Но на этот раз Джош, обнимая Стеллу, прижимал ее к себе.
         От вина ли, от близости интересного мужчины, Стелле вдруг стало очень хорошо. Она положила голову Хьюзу на плечо. Такой привлекательный кавалер не каждый день попадается. Чоло ловил на себе взгляды всех присутствующих в кафе, при этом сам оставался совершенно невозмутимым.
          Танец закончился. До полуночи оставалось немногим более десяти минут. Все зашумели, наполняя бокалы, поздравляя друг друга. Всюду рекой лилось шампанское.
         Джош налил шампанского себе и Стелле и поднял свой бокал. Мисс Стингрей подняла свой.
          - С Рождеством, детка! – произнес Хьюз, слегка прищурившись глядя в глаза Стелле.
          Опьяневшая Стелла не заметила злобы, мелькнувшей в его глазах. Она залпом выпила шампанское и опять же не обратила внимания на то, что бокал ее нового знакомого остался не выпитым. Джош только слегка пригубил из него.
          Снова зазвучала музыка, и они опять выщли в круг. Джош держал одну свою руку ниже спины Стеллы, другой полез ей под свитер, слегка поглаживая ее тело. Разомлевшей Стелле были приятны эти ласки. Неожиданно она почувствовала, как он той рукой, что лежала у нее на заду, стал прижимать Стеллу к себе, к своим бедрам. Она расценила это как желание к дальнейшей близости с нею. Стелла была не против. Она и сама охотно прижималась к своему партнеру. Теперь они тоже почти не танцевали, а стояли, лишь покачивая бедрами в такт музыке, как пару часов назад стояли Серж с Бетти, когда их застала Стелл, но только объятия Стеллы и Джоша были гораздо откровеннее.
          - Эй, смотрите-ка, Чоло с ума что ли сошел? Это же надо! Телку к себе прижимает, да еще каким местом?
          - А гляди, он еще и руку ей запустил под свитер!
          - Может он заболел?
          - А может он захотел сменить свою ориентацию?
          - Ерунда все это. Просто он что-то задумал. Вот и все.
          Стелла не слышала этих разговоров, целиком поглощенная своими новыми чувствами.
          Танец закончился. Джош шепнул ей на ухо:
          - Может, продолжим этот праздник в другом месте?
          - В каком, например? – смеясь, ответила Стелла.
          - Я знаю здесь одно уютное местечко. Нам там никто не помешает. – продолжал шептать ей Джош.
          - Ну что ж, я не против, - согласилась Стелла.
          - Тогда подожди меня немного. Я сейчас.
          Джош расплатился с барменом за себя и за Стеллу и оставил ее одну у барной стойки. Стелла подумала, что он пошел в туалет. Она не видела как  Хьюз, проходя мимо своих дружков, дал им едва заметный знак. Они поднялись и вышли вслед на ним.
          Стелла допивала очередную порцию виски. Бармен словно невзначай слегка наклонился к ней и тихо произнес, чтобы никто кроме нее не слышал:
          - Вам нельзя больше здесь находиться, мэм.
          Стелла подняла на него удивленные глаза, поставив недопитый бокал на стойку.
          - Тот человек, с кем вы танцевали, опасный преступник. Если вы помните, летом в газетах и по телевизору везде были его фотографии по поводу убийства коммерсанта Кена Абрахамсона. Это его рук дело, хоть полиции и не удалось собрать улики.
          Тут Стелла, действительно, вспомнила. Так вот где она видела этого парня! Она не запомнила его имя, но яркая внешность осталась в ее памяти.
           - Что же мне делать? – в испуге прошептала Стелла, с надеждой глядя на бармена.
           - Вам надо уходить. И чем быстрее, тем лучше, пока он не вернулся.
           - Хорошо! Спасибо!
           Стелла сорвалась с места и бросилась к выходу, с трудом пробираясь сквозь толпу танцующих.
           Она успела взять у гардеробщика шубу, но не успела надеть ее. С улицы в вестибюль вошел Джош. Он уже был одет в черную меховую куртку с множеством всяческих заклепок, застежек молний. В открывшуюся дверь Стелла увидела стоящих во дворе парней.  Ей показалось, что их было очень много.
         - А, ты уже готова, детка? – спросил ее вошедщий Джош.
         - Н-не совсем. М-мне еще нужно в туалет. Вот, подержи.
         Стелла сунула в руки Джошу свою шубу и бросилась к двери с табличкой WC. Она лихорадочно соображала. Что ей делать. Бежать было некуда, разве только попытаться открыть окно туалета. С трудом, но эта попытка ей удалась. Она выпрыгнула прямо в сугроб неподалеку от своей машины. Как хорошо, что она припарковалась не перед дверью в кафе, а за углом. Теперь ей может быть удастся спастись.
         Стелла быстро села в машину и включила мотор.
         Джош с шубой ждал Стеллу в вестибюле. «Что там эта сука так долго делает?» - думал он. У него чесались руки, так ему хотелось расправиться с нею.
         Неожиданно открылась входная дверь и один из его дружков прокричал:
         - Она уехала, босс! Только что проехала мимо нас на своей спортивной машине.
         Джош со злостью швырнул шубу гардеробщику и бросился к выходу. Вся компания быстро оседлала мотоциклы и сорвалась с места. Выехав на трассу, они увидели вдалеке красные огоньки удалявшейся от них машины. Джош прибавил газ. Его дружки не отставали от него.
         «Врешь, зараза, не уйдешь!» - проносилось в голове Чоло. И, действительно, красные огоньки становились все ближе и ближе. «Феррари» Стеллы могла выжимать большую скорость, но мотоциклы преследователей обладали бОльшими возможностями.
         Стелла с ужасом стала замечать, что ее нагоняют, и все ее попытки оторваться не давали результата. Да еще падавший густой снег создавал плохую видимость на дороге.
         Вот один из мотоциклистов поравнялся с нею. За шлемом не было видно лица, но по куртке она догадалась, что это Джош. Он, держа руль одной рукой, другой помахал ей. Словно издевался над нею.
         Стелла с трудом управляла машиной. Сказывалось обилие выпитого за вечер. И как назло, до ближайшего патрульного поста было еще очень далеко.     Мотоциклисты словно эскорт сопровождали ее: двое впереди, двое сбоку, а остальные сзади. Те, что впереди, виляли перед самым капотом машины, мешая смотреть на дорогу. Те, что сбоку, ехали так близко, почти впритирку к двери, прижимая Стеллу к обочине и пытаясь открыть дверь. Впереди показалась какая-то развилка. Можно попытаться резко свернуть на нее, тогда с помощью этого маневра она, может быть, сумеет оторваться от преследователей. В нужном месте Стелла  с силой крутанула руль вправо, но машину занесло. Стелла не справилась с управлением. Последнее, что она успела увидеть, это то, что она несется прямо на дерево.
        Преследователи подъехали к покореженной машине и остановились рядом. Джош сошел с мотоцикла, снял шлем и открыл дверцу машины. Стелла едва не вывалилась к его ногам, не придержи он ее рукою. Переднее стекло от удара головой покрылось мелкою сеточкой трещин. На голове девушки красовался огромный кровоподтек. Тоненькая струйка крови стекала к носу.
        - Похоже, ей крышка, босс, - произнес один из дружков.
        - Угу, - мрачно ответил Чоло, разозленный тем, что ему не удалось насладиться зрелищем, как его приятели истязали бы Стеллу.
        - Жаль, не удалось порезвиться с нею. Красотка-то что надо. – вступил в разговор третий.
        - Босс, на ней столько побрякушек, как на новогодней елке. Может, снимем?
        Вопроса не было. Не оставлять же драгоценности на этой мертвой кукле.     Бриллиантовые серьги, кольца с изумрудами и бриллиантами, аж девять штук, почти на каждом пальце – все аккуратно было снято. Парни работали в перчатках, чтобы не оставлять следов, для них это дело было привычным. Чоло с брезгливостью пролез рукой в ворот свитера. Как он и предполагал, под ним была золотая цепочка, не Бог весть какая дорогая по сравнению с бриллиантами, но тоже стоившая приличных денег. Браслет, который был подарен Сержем Стелле ко дню рождения, тоже был снят с запястья.
        Чоло заметил сумочку на днище машины, которая упала туда, когда Стелла впопыхах бросила ее на сиденье рядом. Открыв сумочку и покопавшись в ней, Джош нашел среди всякой прочей ерунды коробочку с дорогой бриллиантовой брошью, которую Стелла захватила с собой, намереваясь приколоть на Рождество к вечернему платью. Прихватил он и пачку стодолларовых купюр, так же лежащих в сумочке.
        Когда все было закончено, он дал команду:
        - Пора сматываться.
        Все снова сели на мотоциклы и отправились обратно в кафе. Праздник еще был в самом разгаре.
        Падавший густой снег уже через несколько минут прикрыл все следы от колес и от обуви преследователей. А еще через полчаса разбитую машину Стеллы обнаружил полицейский патруль.

                * * *


        Утро после Рождества выдалось хмурым. Сандра, проснувшись первой, сразу же пошла проведать Бетти. Элизабет к утру стала кашлять. Она металась по постели, скинув с себя все одеяла. Сандра пожалела, что не осталась дежурить возле нее в ночь. Бетти стонала, была очень горячей. Сандра, найдя градусник и померив ей температуру, обомлела. Градусник показал сорок с половиной.
        Миссис Маккей тут же разбудила мужа и Сержа.
        - Ее надо везти в клинику, - озабоченно произнес доктор.
        - А мне кажется, что ее сейчас не надо трогать. Лучше, если ты позвонишь в клинику, и пусть нам сюда привезут все необходимое. Я сама буду ухаживать за Бетти.
        - Ты думаешь остаться здесь с нею? – спросил доктор жену.
        - Да, а что такого? Я думаю, мы все можем остаться здесь, пока Рождественские каникулы. Здесь очень хорошо. Детям нравится, а Элизабет мы общими усилиями поставим на ноги. Или мы не медики?
        Доктор после недолгого раздумья согласился. Он набрал телефон клиники и попросил привезти на Сан-Лейк необходимые лекарства и материалы. А затем спросил у дежурного врача, нет ли в клинике каких-либо проблем.
        По мере того, как он слушал ответ, присутствующие рядом с ним Сандра и Серж могли видеть как меняется лицо доктора, становясь удивленно озабоченным.
        - Что-нибудь случилось? – спросила Сандра мужа.
        - Сегодня ночью в клинику доставили Стеллу после дорожной аварии.
        Персоналу клиники было известно, что мисс Стингрей невеста мистера Поларда, поэтому поступившая больная привлекла к себе довольно пристальное внимание.
        - Какой ужас! – прошептала миссис Маккей.
        Серж схватился за голову.
        - Это я во всем виноват! Мне надо немедленно ехать туда. А ребенок? Почему ты не спросил как ребенок?
       Стив, еще не положивший трубку, дал задание дежурному врачу:
        - Мисс Стингрей беременна. Я вас прошу: проведите все необходимые обследования. Надо узнать, все ли в порядке с ребенком.
        После разговора доктора с клиникой, Серж начал допытывать своего друга, что ему известно про Стеллу.
        Доктор передал ему все, что узнал сам:
        - Около двух часов ночи машину Стеллы нашел дорожный патруль. Она, видимо, не справилась с управлением и врезалась в дерево. Но не волнуйся, она жива. Серьезных травм нет, не считая легкого сотрясения мозга. Ее доставили в клинику без сознания, но сейчас она уже пришла в себя.
        Доктор и Серж решили ехать немедленно. Сандра оставалась с Бетти, получив необходимые указания, что нужно будет сделать, когда привезут из госпиталя лекарства. Дети определялись под присмотр Сэма Кедрика.
        Доктор и мистер Полард, приехав в клинику, первым делом направились в палату, где лежала Стелла, но дежурный врач остановил их:
        - К ней сейчас нельзя. У нее полицейский берет показания.
        Друзья прошли в кабинет доктора, пригласив туда же врача, обследовавшего Стеллу.
        - Как она? С нею все в порядке? Что показал ультразвук? – спросил Серж, имея в виду возможные последствия для плода в результате аварии, и не дожидаясь, когда вызванный врач начнет объяснения.
        - Я даже не знаю, что вам сказать, сэр, - нерешительно начал гинеколог.
        - Говори все, как есть, не тяни, - торопил его Серж.
        - С чего вы решили, что она беременна? У нее ничего нет. – пожимая плечами ответил специалист.
        - Как так нет? – в один голос вскричали удивленные Стив и Серж.
        - Абсолютно ничего. Она так же беременна, как и я.
        - Я что-то ничего не понимаю, - приложив пальцы к вискам, пробормотал Серж, - а как же тогда объяснить отсутствие месячных и этот жуткий токсикоз по утрам?
        - В медицине, крайне редко, но бывают случаи ложной беременности или, как я их называю, псевдобеременности. Это, скорее, гормональное нарушение, которое может быть вызвано каким-то нервным расстройством, стрессами. Женщине может казаться, что она забеременела, ну, скажем, в результате изнасилования или же она безумно хочет иметь ребенка от любимого ею мужчины. В таком случае у нее могут появиться все симптомы беременности, начиная от задержки месячных и кончая тем, что у нее на самом деле растет живот. Доктор продолжал говорить про симптоматику, а Серж думал о том, что все произошло со Стеллой как раз после того, как он взбешенный ворвался к ней и силой овладел ею, увидев ее непристойные фотографии в порножурнале.
        Так, значит, ребенка не было и не будет. Интересный получается поворот событий.
        - А ты уверен в том, что рассказал нам сейчас? – задал вопрос Серж.
        - Абсолютно. Но если хотите, то можете убедиться во всем сами. Я бы порекомендовал ей пройти более тщательное обследование, сдать все анализы, а потом ей просто надо лечиться, чтобы все пришло в норму. Но лечение это будет длительным, и нет гарантии, что гормональный баланс полностью восстановится. А что касается детей, то я возьму на себя смелость сказать, что она никогда не сможет иметь их.
        - А мисс Стингрей знает о результатах проведенных сегодня обследований? – спросил мистер Маккей.
        - Я счел необходимым ничего не говорить ей, прежде чем не посоветуюсь с вами. Она себя еще довольно плохо чувствует.
        - Хорошо. Ты пока свободен, но, возможно, тебе придется повторить все ей самой. Я позову тебя тогда.
        Врач вышел.
        - Ни хрена себе! – произнес Серж, когда они со Стивом остались одни. – И все-таки во все это очень трудно поверить. Можно ли не сомневаться в том, что этот врач хороший специалист и все обследования были проведены им, как положено?
        - Он один из лучших гинекологов штата. Я полностью доверяю его опыту. – ответил мистер Маккей, попутно набирая телефон дежурной сестры.
        - Принесите мне карту мисс Стингрей. – попросил он.
        Вошла медсестра и положила карту Стеллы на стол доктору.
        Серж через плечо доктора читал вместе с ним все сведения о поступившей в эту ночь больной.
        - Посмотри-ка, она была в состоянии  сильного алкогольного опьянения, - Стив ткнул пальцем в лист.
        - Для меня здесь нет ничего удивительного, – ответил ему Серж.
        Сестра, принесшая карту, стояла рядом, ожидая дальнейших указаний.
        Доктор попросил ее:
        - Как только полицейский освободится, пригласите его ко мне.
        Ждать пришлось недолго.
        - Что вы можете сказать по поводу происшедшей ночью аварии? – задал вопрос доктор, когда полицейский появился в его кабинете.
        - Банальный случай, сэр. Девушка сильно выпила и не справилась с управлением. Машина врезалась в дерево, но хорошо, что мисс Стингрей мало пострадала. Ночной патруль обнаружил ее в 47 милях от города. Ее доставили в ближайшую клинику, то есть сюда. Вот и все. Правда, леди утверждает, что ее кто-то преследовал, но это мне кажется плодом ее больного воображения.
        Полицейский не стал говорить, что Стелла написала заявление о пропаже всех драгоценностей и денег. Уверяя его, что это дело рук все тех же преследователей. Прежде, чем что-либо говорить об этом, нужно сопоставить факты и провести расследование.  Возможно, в этом замешан персонал скорой помощи. И незачем заранее говорить об этом заявлении доктору. А если это все же связано с Джошем Хьюзом, то доктору тем более нет необходимости знать обо всем.  Коп не предполагал, что еще один мужчина, присутствующий при их разговоре, был женихом мисс Стингрей.
        - Когда вы выпишите пациентку из клиники? – задал в свою очередь вопрос полицейский.
        - Я сам не осматривал ее, но, вероятно, она пролежит здесь недолго, судя по ее состоянию, - доктор указал на лежавшую на столе карту.
        Едва полицейский ушел, Стив и Серж направились к Стелле.
        Она лежала в шикарной палате с кондиционером, холодильником, телевизором и телефоном. При виде вошедших ее лицо дрогнуло. Но она ничего не сказала и только с печалью смотрела на Сержа, обвиняя его про себя во всем случившемся.
         - Мне жаль, Стелла, что все так получилось, - с сожалением произнес мистер Полард, видя состояние Стеллы. Голова ее была перебинтована, на лице виднелась гримаска боли. Она ничего не ответила, продолжая смотреть на Сержа.
         Он сел на край постели и взял руки Стеллы в свои.
         - Тебе очень больно? – спросил он как можно ласковее, но не поцеловал, хотя Стелла втайне от самой себя ждала поцелуя.
         Мисс Стингрей кивнула, едва сдерживая слезы.
         - Серж, ты наверняка уже все знаешь. Скажи мне, как наш ребенок? Врач, который осматривал меня, ничего мне не ответил. Он сказал только, что мне понадобятся дополнительные обследования.
         Стелла подчеркнула слово «наш», давая понять, что между ними есть что-то, что еще связывает их.
         Мистер Полард замялся, не зная, как объяснить Стелле, что у нее нет, и никогда не будет детей.
         Стив пришел ему на помощь:
         - Стелла. Я полагаю, тебе надо знать всю правду. Ты не была беременна, а все изменения в твоем организме всего лишь результат гормонального нарушения.
         - Нет! Вы все врете! Такого не может быть! – Стелла выдернула свои руки из рук Сержа.
         - Прости, но тебе придется поверить в это, - продолжил объяснения доктора Серж.
        Стелла обхватила голову руками. Кровь стучала у нее в висках, голова закружилась. Неожиданная догадка промелькнула у нее в мозгу, и она тут же выпалила ее:
         - Скоты! Вы все подстроили! Мне сделали аборт, пока я была без сознания! Это ты, ты! Сволочь, так велел, чтобы избавиться и от меня, и от ребенка!
         Грязные ругательства вперемежку с рыданиями вырывались из уст Стеллы. Она хватала со столика все подвернувшиеся ей под руку предметы и швыряла в доктора и Сержа.
         - Стелла, прекрати! – Серж ухватил ее за плечи и буквально вжал в кровать, но остановить истерику не мог. Мисс Стингрей брыкалась, извиваясь всем телом, пыталась кусаться. На шум прибежала дежурная медсестра.
         Доктор приказал ей:
         - Снотворное, и посильнее! Быстро!
         Не прошло и минуты, как сестра вернулась со шприцем, наполненным лекарством. Доктор откинул одеяло и  с размаху всадил иглу в бедро Стеллы.
         Серж продолжал удерживать мисс Стингрей, пока она не затихла, закрыв глаза.
         - Фу! – Серж оттер выступивший на лбу пот.
         - Пойдем. – Позвал друга доктор. - Она теперь будет спать до завтрашнего утра.
         - Я даже не представляю, что теперь делать, - озабоченно произнес Серж, когда друзья выходили из палаты.
         - Да тут и нечего представлять. Езжай на Сан-Лейк. Ты там нужнее.
         - А как же Стелла?
         - Оставь ее на меня.
         К вечеру Серж вернулся к Элизабет.

         Несмотря на все предписания доктора Маккея Элизабет становилось все хуже. Она металась по постели и бредила. Температура не спадала, и сильный кашель сотрясал все ее тело. Решено было подождать до следующего утра. Если ей не станет легче, то она с помощью санитарного вертолета будет отправлена в госпиталь.
         Серж с детьми и Сэмом ужинали внизу, а Сандре отнесли ужин наверх, чтобы она не отлучалась от больной. Неожиданно дверь столовой отворилась, и в нее заглянула старая индианка.
         - Чего тебе? – спросил ее Серж.
         - Сэм сказал нам, что Белая Голубка больна. Я принесла ей медвежий жир. Надо натереть им ее грудь и спину.
         - Белая голубка? – переспросил Серж.
         - Да, - вступил в разговор Сэм, - индейцы так называют Элизабет между собой.
         - Он хорошо поможет, это самый лучший способ, - твердила свое индианка.
         - Действительно, - задумчиво произнес Серж, - как я мог забыть об этом?
         - Это жир того медведя, которого Сильный Бык убил в прошлом году. У меня осталось немного.
         Сильный Бык – это уже Серж знал – так индейцы называли Сэма Кедрика.
         - Хорошо, пойдем наверх.
          Мистер Полард с Желтой Лисой поднялись на второй этаж.
         Элизабет тщательно растерли. Укрыли несколькими одеялами, но индианка не уходила, словно хотела еще что-то сказать. Серж вопросительно посмотрел на нее.
         - Господин позволит мне остаться с Белой Голубкой на ночь? А она отдохнет. – индианка указала рукой на миссис Маккей.
         - Я лично не возражаю. Ты как считаешь, Сандра?
         - Я как ты.
         - Хорошо, тогда иди к детям.
         Когда миссис Маккей вышла, Серж обратился к Желтой Лисе:
         - Если ей станет хуже, немедленно скажи нам.
         - Не беспокойтесь, господин, с ней все будет хорошо.
         Серж повернулся, чтобы выйти, но неожиданный вопрос. Мелькнувший в его голове, заставил его остановиться.
         - Скажи мне, - спросил он у индианки, - вы называете Элизабет Белой голубкой, а Стелле вы тоже дали имя?
         Желтая Лиса опустила глаза и не отвечала на вопрос.
         - Может быть, оно не очень красивое? Скажи мне, я не обижусь.
         - Злая крыса, - тихо ответила индианка, не поднимая глаз.
         Серж задумчиво кивнул и вышел.
         «Злая крыса» - этим все сказано. Даже его индейцы, всего два раза видевшие Стеллу, и то мельком, сумели распознать характер Стеллы.
         Уже поздно вечером, перед тем. Как лечь спать, мистер Полард снова навестил больную. Когда он подошел к двери ее комнаты, то услышал за нею непонятное заунывное пение, порой переходящее в бормотание. Он открыл дверь и увидел Желтую Лису, склонившуюся над Элизабет и водившую над ней руками.
         - Что ты делаешь? – удивленно спросил Серж.
         - Отгоняю злых духов, – ответила индианка.
         То ли злые духи ушли, испугавшись заклинаний Желтой Лисы. То ли медвежий жир помог, но к утру Элизабет стало легче. Бред прекратился, температура немного спала, и она уже не металась по постели как накануне. Кашель тоже стал слабее.
         Индианка дремала в кресле, а Бетти тихо лежала с открытыми глазами, когда к ним вошел мистер Полард. Желтая лиса сразу же встрепенулась, услышав шорох за своей спиной.
         - Белой голубке уже лучше. Она скоро поправится.
         - Спасибо тебе, - поблагодарил индианку Серж и наклонился над больной.
         - Простите меня, мистер Полард, я доставила вам столько хлопот, - Бетти искренно сожалела о случившемся.
         - Не думайте об этом, Элизабет, все неприятности уже позади.
         - А я думала, что она мне приснилась, - Бетти указала рукой в сторону Желтой Лисы.
         - Она дежурила около  вас всю ночь, прогоняла злых духов, - ответил мистер Полард.
         - Ты так добра, Желтая Лиса, - поблагодарила старуху Элизабет.
         - Я просто хотела помочь Белой Голубке.
         Бетти вопросительно посмотрела на мистера Поларда, не понимая, о какой голубке идет речь.
         Он пояснил:
         - Она говорит о вас, Элизабет. Это вы Белая Голубка
         Девушка удивленно улыбнулась.
         - Как необычно!
         Индианка решила еще подежурить возле Элизабет. Таким образом, Сандра и Серж могли посвятить себя в этот день детям.
         Приехавший к вечеру доктор Маккей остался удовлетворен состоянием Бетти.
         Разумеется, Серж не мог не поинтересоваться состоянием Стеллы.
         - Она не захотела оставаться в клинике, - ответил Стив, - и сегодня днем покинула ее. Она по-прежнему утверждает, что ей сделали аборт пока она была без сознания и грозится подать в суд. Но, ты сам понимаешь, что ни одна экспертиза не подтвердит ей это.
         Разумеется, после всех последних событий, ни о какой свадьбе Стеллы и Сержа речь идти уже не могла. Серж однозначно решил для себя, что помолвку необходимо расторгнуть. Но все это – после Рождественских каникул. А пока он с семьей доктора Маккея и с Элизабет поживет на своей загородной вилле. Посоветовавшись с Сандрой и Стивом, Серж решил ничего пока не рассказывать Элизабет о Стелле. Будет лучше, если имя Стеллы вообще не будет упоминаться в разговорах. Бетти надо дать время успокоиться, прийти в себя после случившегося, а уже потом как-нибудь можно будет выбрать удобное время и объяснить ей все случившееся со Стелой и причину расторжения помолвки с нею.
         Вечером больную снова растерли медвежьим жиром.
         - Фу, какой противный запах, - морщила нос Бетти.
         - Ну, что поделать, моя дорогая, - отвечала ей Сандра, - потерпи. Зато сама видишь, как хорошо этот жир помогает.
         А запах был действительно не из приятных.


     XVII

         Стелла, покинув клинику, хоть и была еще не совсем здорова, но для себя решила, что ей просто необходимо разобраться с двумя проблемами. Первая – похищение ее драгоценностей, стоивших целое состояние, вторая – нанести визит к своему гинекологу, к которому она так и ни разу не удосужилась сходить за время своей беременности.
         Когда она пришла в полицию, ее попросили обождать, пока туда доставят Джоша Хьюза, обвиненного в краже, для дачи показаний и очной ставки.
         Чоло паковал чемоданы, собираясь в аэропорт. Через три часа он должен был лететь в Нью-Йорк.
         - В чем дело? – возмутился он, когда полиция ворвалась в его дом. – У меня билет на самолет.
         - Подождешь, приятель. Сначала мы разберемся по одному вопросу. Тебе придется поехать с нами в отделение для дачи показаний. – полицейский указал Джошу на дверь, давая понять, чтобы он выходил.
         Чоло пришлось подчиниться.
         - По какому поводу вы хотите со мной разбираться? – Хьюз снова задал вопрос, но уже в машине, в которой его везли в участок.
         - Скоро узнаешь, - язвительно ответил коп.
         Чоло в полиции был личностью хорошо известной. Он подозревался во многих преступлениях, но прямых улик ни по одному не было найдено. А сейчас, возможно, был тот случай, когда его можно будет упрятать за решетку, надо только представить суду веские доказательства.
         Стелла минут сорок сидела в ожидании, непрерывно куря сигареты одну за другой. Наконец, трое полицейских ввели в комнату Чоло.
         Джош удивился, увидев Стеллу, но внешне не высказал своего удивления, хотя до этого он был уверен, что она умерла при аварии.
         - Привет! – Чоло с легкой усмешкой помахал мисс Стингрей рукой. Его самообладанию мог бы позавидовать каждый.
         Стелла со злостью глядела на своего врага и ничего не ответила ему.
         Полицейский начал допрос.
         - Мистер Хьюз, вы можете давать показания в присутствии своего адвоката.
         - В этом нет необходимости. Я отвечу на все ваши вопросы.
         Чоло жевал жвачку, небрежно развалившись на стуле.
         - Вы знаете эту девушку? – продолжил коп.
         - Ну, разумеется! Она недавно снималась в порножурнале в та-ких интересных позах, невозможно оторваться. Я даже у себя в кабинете повесил эти снимки.
         Стелла чуть не подскочила на стуле от нахлынувшего на нее приступа ярости, но сдержалась.
         - Я вас не о том спрашиваю, мистер Хьюз. Вы знакомы с ней лично? Если да, то расскажите, когда, где и при каких обстоятельствах произошло ваше знакомство.
         - Окей. Эта леди появилась в кафе в Бремстоне, где я собирался праздновать Рождество. Это было где-то около одиннадцати часов.
         - Что было дальше?
         - Мы познакомились, потом вместе пили, танцевали. Вот и все. После полуночи она неожиданно уехала.
         - А вы? Что делали дальше?
         - Продолжал отмечать праздник.
         - Это неправда! – вскричала Стелла, - Он со своими дружками преследовал меня. Это он украл все мои драгоценности!
         - Можете спросить любого, кто был в кафе, и вам подтвердят, что я не отлучался ни на минуту.
         Чоло по-прежнему был абсолютно невозмутим.
         - Хорошо, мистер Хьюз, допустим, что все вами сказанное, правда. Тогда как понять ваш интерес к этой девушке? Она утверждает, что за все время пребывания в кафе, вы не отходили от нее ни на минуту и даже, как вы сами подтверждаете, танцевали с ней. Это вы, ярый противник женского пола.
         Разумеется, полиции были известные такие подробности в его взглядах.
         - А, может, она мне настолько понравилась, что я решил сменить свою ориентацию и переспать с ней.
         Такого уже Стелла не могла вынести. Лицо ее запылало. Она вспомнила, как Джош прижимался к ней во время танца. Значит, он просто издевался над ней тогда, так же как издевается сейчас.
         Стелла, не контролируя себя, схватила со стола пепельницу, полную окурков, и запустила ее в Чоло. Окурки посыпались на пол возле нее, а от летящей пепельницы Джош без труда увернулся.
         - Скотина! Поддонок! Мразь! Дрянь! Пидор поганый! – кричала она.
         - Прекратите, мисс Стингрей! Не забывайте, что вы находитесь в полицейском управлении.
         Такой разъяренной женщины полицейским еще не приходилось видеть. Ее с трудом удалось урезонить.
         - Мистер Хьюз, до окончания расследования по поводу заявления, сделанным мисс Стингрей, вы никуда не должны выезжать из Таунвилля. И вам потребуется внести залог в двести тысяч долларов.
         Чоло покачал головой. Эта зараза нарушила все его планы. Но спорить с полицией было бесполезно, к тому же, не стоит лишний раз лезть на рожон. Что ж, его отъезд в Нью-Йорк придется пока отложить.
         Когда Чоло был отпущен после внесения залога, полицейский, занимавшийся заявлением Стеллы, дал указание проверить салон разбитой машины на предмет каких-либо отпечатков пальцев или других улик, могущим явиться доказательством, что Чоло поработал в машине. Кроме того, следовало допросить бармена кафе и, может быть, некоторых посетителей о том, отлучался ли Хьюз из кафе после полуночи и насколько. Бармена решено было допросить на следующий день.
        Однако, допрос владельца кафе в Бремстоне тоже ничего не дал.
        - Да, эта леди была в кафе, да, она ушла после полуночи, но ушла одна. Все остальные посетители, в том числе мистер Хьюз, продолжали веселиться и никуда не отлучались, - бубнил бармен одно и то же.
        - Мерзкая тварь, ты же сам мне сказал. Что там мне оставаться было опасно! – снова кричала в управлении Стелла.
        - Извините, леди, но, вероятно, вам все это показалось. Вы слишком много выпили.
        Стелла поняла, что вызванный свидетель был заодно с Чоло, и убедить его дать другие показания, было невозможно. От других свидетелей так же не было подтверждений, что Хьюз покидал кафе. Все в один голос уверяли. Что Чоло веселился в зале до самого утра, до закрытия.
        Стелла не могла знать,  что бармен, покинув полицию, подумал про себя, что пусть эта девка благодарит судьбу, что она вообще осталась жива и не подверглась групповому насилию. А ее драгоценности он сам помог Чоло сбыть в надежные руки. Получив при этом немалый куш. Остальные же свидетели просто побоялись дать показания против Чоло, зная, что он мстит беспощадно всем, кто выступает против него.
        Никаких следов и отпечатков пальцев кого-либо другого, кроме оставленных самой Стеллой, в машине обнаружено не было.
        Таким образом, дело против Джоша Хьюза пришлось закрыть за неимением улик.
        В последний раз, когда мисс Стингрей покидала полицейское управление, ее прямо у входа окликнули. Она обернулась и увидела Чоло. Он с усмешкой глядел на нее из автомобиля, приоткрыв стекло. Похоже, что он знал, что она в полиции и дожидался ее.
        - Эй, красотка, теперь, когда все так замечательно выяснилось, может, мы с тобой проведем еще один вечерок вместе? А? – Джош с издевательской улыбкой подмигнул ей.
        Стелле стало страшно. Она бросилась бежать, но Чоло ехал следом, не отставая, до тех пор, пока Стелла не догадалась свернуть в узкий проход между домами.
        - Ты еще не раз пожалеешь, что связалась со мной! – крикнул ей вслед Чоло, но теперь уже с угрозой.




                * * *

        Двадцать седьмого декабря, в день, когда должна была состояться свадьба Боба и Бетти, Боб с трудом сумел дозвониться из своего захолустья до Бетти по мобильному телефону на номер доктора Маккея.
        Сначала он позвонил на виллу шефа в полной уверенности, что его Бет находится там. Снявший трубку охранник ответил ему. Что мистера Поларда нет, мисс Лей тоже не возвращалась с 24 числа.
        То, что шефа нет, Боба не удивило. Он был в полной уверенности, что мистер Полард со Стеллой проводят Рождественские каникулы в Таиланде. Но почему не вернулась Бетти от доктора и его жены после Рождества? Может быть,  они предложили ей погостить немного у них?
        Когда зазвенел мобильный телефон доктора, трубку взяла Сандра.
        - Это Боб. Привет, Сандра, Бетти у вас?
        - Здравствуй, Боб. Да, она с нами.
        Сандра не сказала, где именно. Бобу незачем было знать, что они все находятся на Сан-Лейк, на загородной вилле мистера Поларда.
        - Она решила немного пожить у вас?
        - Нет, она просто заболела.
        - Что с ней? Что-нибудь серьезное? – испуганно кричал в трубку Боб.
        - Не волнуйся! Теперь ей уже стало лучше. Стив подозревал у нее воспаление легких.
        - Это ужасно, Сандра! Ты можешь дать ей трубку?
        - Да, конечно, сейчас я отнесу ей.
        Сандра поднялась в комнату, где лежала Бетти.
        - Вот, поговори с Бобом, - она протянула трубку Элизабет.
        - Бет, дорогая, что с тобой? – доносился из телефона взволнованный голос Боба.
        - Успокойся! Со мной уже все в порядке.
        - Это правда? Бет, я так волнуюсь! Как жаль. Что меня сейчас нет рядом с тобой!
        - Ничего страшного, Боб. Ты же знаешь доктора и Сандру, они не дадут мне долго болеть.
        - Как это получилось? Где ты могла так простудиться?
        Разумеется, Бетти не стала рассказывать подробности, связанные с ее болезнью, а ответила просто:
        - Мне было жарко. Я немного постояла у открытого окна.
        - Ты сошла с ума, Бет! Разве можно открывать окно в такой мороз?
        Бетти ничего не ответила по этому поводу, а постаралась перевести разговор в другое русло.
        - Как у тебя дома, Боб? Как отец?
        - Ему с каждым днем все хуже, Бет. Мы все в ожидании. Но, мне не хотелось тебя расстраивать плохими новостями. Знаешь, я хочу поздравить тебя с нашей свадьбой. Я сегодня только об этом думаю. Я все представляю себе, что вот сейчас мы должны быть с тобой в церкви, а сейчас – поехали в мэрию, а потом - в кафе, к Нику Сандерсу. Бет, любимая, я так скучаю по тебе! Радость моя! Жена моя! Пусть мы врозь, и еще не было у нас свадебной церемонии, но я считаю, что с сегодняшнего дня ты уже моя жена. Я безумно скучаю по тебе, Бет! Я хочу тебя! Хочу целовать твои губы, ласкать твое тело, наслаждаться твоей близостью! Бет, ты мне снишься каждую ночь! Я уже просто схожу с ума по тебе.
        Неизвестно, сколько бы мог Боб еще изливать свои чувства, но в трубке вдруг зашуршало, запикало. На линии возникли помехи.
        - Бет, отсюда так тяжело дозвониться. Связь прерывается, но я позвоню еще, как только будет возможность. Не скучай, милая, и выздоравливай скорее. До свиданья, любовь моя!
        Бетти даже не успела попрощаться с Бобом. Как связь прервалась.
        В отличие от Боба, Элизабет совершенно забыла, что сегодняшний день должен был быть днем их свадьбы. Она позволила себе списать эту забывчивость на свою болезнь. Она себя по-прежнему еще плохо чувствовала, настолько, что доктор даже не разрешал ей вставать с постели. Температура хоть и понижалась, но все еще продолжала изматывать Элизабет.


                * * *

         Неприятности сыпались на Стеллу одна за одной. После случившегося скандала с Сержем, аварии, кражи драгоценностей, ей пришлось еще пережить шок от того, что все врачи, к которым обращалась Стелла по поводу своей беременности, подтвердили ей слова, услышанные ею в клинике доктора Маккея. Беременности не было изначально. Следовательно, не было и никакого аборта. Все в один голос говорили ей о серьезном гормональном нарушении организма. Все в ее жизни рухнуло в одночасье. Она потеряла выгодного жениха, потеряла надежду вернуть его с помощью ребенка, лишилась почти всех своих драгоценностей, можно сказать, лишилась здоровья, так как специалисты сомневались в обратимости процессов, происходивших в ее организме. А последнее означало еще и то, что она с изменившейся внешностью и фигурой больше никогда не сможет работать фотомоделью. А ничего другого Стелла в жизни больше делать не умела. Она оказалась выброшенной судьбой за борт, без средств к существованию,  без какой-либо жизненной перспективы. Не прошло и недели после Рождества, как Стелла поняла, что все в ее жизни кончено. Тяжелейшая депрессия поселилась в ее душе.


                * * *


          Пока Стелла пыталась разобраться со своими проблемами, Серж развлекался с сыном и семьей доктора Маккея на своей загородной вилле. Бетти не могла принимать участие в их общем веселье. Доктор уже позволил ей вставать с постели, поэтому Бетти ничего не оставалось другого, как только смотреть в окно на то. как все остальные катались на снегокатах, лепили снежные крепости и, разделившись на две группы, атаковывали снежками одна другую. Все возвращались с мороза румяные и радостные, возбужденно обсуждавшие  свои веселые забавы на свежем воздухе. Элизабет завидовала им, ей очень хотелось принять участие во всеобщем веселье, но доктор строго следил за всем, что было ей предписано, и даже не давал ей посидеть со всеми вместе лишку, если считал, что ей необходимо лечь в постель.
          Бетти приходилось подчиняться. И только вечерами, когда дети ложились спать, ей было позволено сидеть в гостиной с доктором, его женой и Сержем и то возле камина. Эти минуты и были для Элизабет минутами настоящего блаженства. Тепло от камина грело тело, а взгляды мистера Поларда, которые он бросал на нее, грели ей душу. Бетти боялась обманываться, но ей казалось, что она читает в них нежность и желание.
          Подходил Новый год. Тридцатого утром доктор с семьей покинул виллу на Сан-Лейк. Они уезжали к себе домой, так как новый год планировали справлять в кругу своих родственников. Серж уехал вместе с ними, сказав Элизабет, что вернется после обеда. Ему необходимо было уладить кое-какие дела в офисе.
          Джонни с Сэмом Кедриком отправились в лес проверять силки для птиц и зверей. Бетти осталась в доме одна. Первым делом ей необходимо было, наконец, вымыться после болезни. Этот неприятный запах медвежьего жира замучил ее, к тому же доктор уже разрешил ей принять ванну. Она получила истинное наслаждение от теплой воды, покрытой сверху огромной шапкой ароматной пены. После мытья Элизабет, надев махровый халат на голое тело, долго сушила свои длинные, густые волосы. Затем ей необходимо было сделать еще одно дело – выстирать свое нижнее белье, которое тоже пропахло медвежьим жиром и потом за время ее болезни.
          Когда все дела были закончены, вернулись из леса Сэм и Джонни. Втроем они пообедали, при этом ребенок весело рассказывал гувернантке обо всем, что он видел в лесу. Самым радостным для него было то, что  ему было позволено самостоятельно сидеть на лошади, а не так, как бывало раньше, с кем-нибудь из взрослых. Разумеется, Сэм дал Джонни самую смирную лошадь и постоянно подстраховывал его, ехав рядом. Но то, что Джонни САМ правил лошадью, очень впечатлило его.
          После обеда Сэм и Джонни снова ушли к лошадям. Бетти немного полежала, а потом решила спуститься вниз, посмотреть телевизор. Но, когда она проходила мимо спальни мистера Поларда. Безумное желание заглянуть туда вдруг неожиданно овладело ею. Она приоткрыла дверь. Ничего особенного. Комната как комната, почти такая же, как ее. Но только запах,  едва уловимый ЕГО запах витал здесь. Это был запах его любимого одеколона. Какого? Названия Бетти не знала. Она уже не раз ловила себя на том, что этот запах не дает ей покоя, словно дразнит ее, возбуждает. Она любила его, как любила все в мистере Поларде: взгляд, улыбку, жесты, походку.
          Бетти оглядела комнату и заметила на тумбочке у кровати флакон с одеколоном. Она подошла туда и взяла его в руку. На флаконе были написаны три буквы «G.F.F.» - ДжанФранко Ферре. Теперь она знала, какой запах возбуждает ее больше всех других на свете. Бетти открыла пробку, поднеся флакон к носу и закрыв глаза. Да, это был тот самый запах, только сильнее, резче. Девушка с наслаждением вдыхала знакомый и терпкий аромат, как вдруг прозвучавший голос за ее спиной заставил ее вздрогнуть.
          - Что вы здесь делаете, Элизабет?
          Она обернулась и увидела прямо перед собой  мистера Поларда. Как могло так получиться, что она не услышала ни шороха подъехавшей к дому машины, ни стука его шагов по коридору – она не могла понять.  Она все еще держала в одной руке флакон, в другой пробку от него, поэтому не нашла ничего лучшего, чем ответить то, что первое пришло ей в голову, чтобы хоть как-то объяснить свое присутствие в спальне шефа.
          - Я… вот… хотела понюхать.
          - Вам нравится этот запах? – спросил мистер Полард.
          - Да.
          Бетти опустила глаза. Краска стыда заливала ей лицо.
          Серж все понял.
          - В таком случае вам совсем не обязательно брать одеколон. Вы можете насладиться этим запахом от меня.
          Он взял флакон из ее рук, поставил обратно на тумбочку и, нежно обняв Бетти, прижался своими губами к ее губам. Дрожь пробежала по телу девушки. Она закрыла глаза, полностью отдав себя во власть своих чувств. Сколько длился этот поцелуй? Мгновение? Вечность? Время не существовало больше.
          Бетти почувствовала, как руки мистера Поларда развязывают пояс ее махрового халата. Он быстро с ним справился, и после того его руки заскользили по ее телу. Серж неспеша скинул халат с плеч девушки, который упал к ее ногам. Бетти стояла перед мистером Полардом совершенно обнаженная, но ей совсем не было стыдно. Напротив, ей было очень радостно и сладко на душе. Он вновь и вновь целовал ее, водя руками по телу, лаская ее грудки, спускаясь ниже, проводя между ног. Бетти замирала от неги.
         Серж притянул ее на постель, а сам сел рядом, продолжая свои ласки. Все происходило молча. Каждый понимал неизбежность того, что должно было произойти. И тот, и другой слишком долго держали свои чувства в себе, и теперь они, не скованные больше никакими рамками, бешеным прибоем выплескивались наружу.
         Серж провел кончиками пальцев от подбородка Бетти к ее бедру, как тогда, когда он увидел ее обнаженной первый раз перед операцией. Уже тогда он был ранен стрелою в самое сердце, только не осознавал этого, и лишь теперь он понял, что Бетти – его жизнь, его судьба.
         Мистер Полард скинул пуловер, одним рывком ослабил узел галстука и, скинув его, начал расстегивать пуговицы на рубашке.
         Жгучее влечение друг к другу отодвинуло на второй план в их сознании то обстоятельство, что они на Сан-Лейк не одни. Едва Серж расстегнул половину пуговиц, как внизу неожиданно раздался голос Джонни:
         - Пап, ты где?
         Он, увидев машину отца, сразу же поспешил в дом, чтобы поделиться своей радостью, что он самостоятельно ездил верхом на лошади.
         Серж и Бетти на мгновенье растерялись. Затем мистер Полард быстро прикрыл девушку одеялом, прошептав при этом:
         - Не сейчас. Завтра. Я отвезу Джонни к Стиву, а потом подарю тебе новогоднюю сказку.
         Джонни, громко стуча ногами по ступенькам, поднимался на второй этаж. Он вбежал в комнату отца и замер, едва войдя в нее.
         - Пап, а почему Бетти лежит в твоей постели?
         Ситуация для Джонни была необычной, и поэтому его вопрос прозвучал совершенно естественно и искренне.
         - Она проходила мимо по коридору. Ей стало плохо, и мне пришлось уложить ее в постель.
         Мистер Полард, как мог, объяснил происходящее сыну. Объяснение показалось Джонни убедительным, и он, занятый своими мыслями о недавнем катании на лошади, совершенно не обратил внимания на то, что халат девушки, пуловер отца и галстук валяются на полу.
         - Пап, а мы с Сэмом поймали зайчика. Пойдем, я тебе его покажу. А еще я сам ездил на лошади.
         Джонни говорил и говорил, без умолку, дергая отца за рукав рубашки, пытаясь увести его с собой.
         Серж, с улыбкой сожаления и виновато пожимая плечами, посмотрел на Бетти.
         Она тоже улыбнулась в ответ и моргнула ресницами, давая ему понять, что принимает ситуацию без обиды. Она будет ждать обещанного завтрашнего праздника.
         Мистер Полард с сыном ушли. Элизабет ничего не оставалось делать, как  встать с постели и, накинув снова на себя халат, выйти из спальни. Но отныне в ее душе поселился праздник.

         День тридцать первого декабря выдался веселым и солнечным. Мистер Полард, Бетти и Джонни собирались ехать обратно.  Бетти была одета и ждала всех. Стоя на веранде дома. Серж и Джонни перед отъездом решили проведать лошадей.
         Элизабет впервые со дня своей болезни была на улице. На душе у нее было радостно. Ее милый, ее любовь снова с нею. Она не могла предполагать, как сложатся их отношения после, но то, что должно будет произойти сегодня, заставляло Бетти замирать от волнения. Она почти не спала ночь в предчувствии обещанного праздника и блаженства. Она снова и снова вспоминала, как Серж целовал ее накануне. Ощущала прикосновение его рук к своему телу. Бетти стояла, закрыв глаза и подставив лицо утреннему яркому солнцу, как вдруг услышала шум летящего вертолета.
         Он летел низко, почти касаясь верхушек заснеженных елей и, сделав небольшой круг, начал спускаться возле дома. Из вертолета показался мужчина с фотоаппаратом. Бетти сошла с крыльца ему навстречу.
         - Вы мисс Лей? – прокричал ей мужчина.
         - Да, - с удивлением ответила ему Элизабет. Откуда он знает, как ее зовут?
         - А где мистер Полард? – неожиданный визитер снова задал вопрос.
         - Я могу сходить за ним. Он ушел к лошадям.
         - Не надо. Я подожду его здесь.
Мужчина не отходил от вертолета, поэтому Бетти пришлось подойти поближе. Чтобы вести с ним разговор.
         - Красивые места, не правда ли? – снова начал разговор мужчина. – Вам нравится здесь?
         - Конечно! Здесь замечательно! – ответила Элизабет.
         - Вы давно уже здесь? – допытывался мужчина.
         - С Рождества.
         - Серж не говорил мне, что собирается сюда с вами.
         Бетти решила, что этот мужчина друг мистера Поларда, раз он называет его по имени и считает, что он должен был сказать о поездке на Сан-Лейк.
         - Мы сначала собирались сюда только на Рождество, но потом нам пришлось задержаться.
         Элизабет не стала рассказывать о своей болезни. Кому это интересно? Мужчина понимающе кивнул.
         - Я думаю: вы неплохо провели здесь время. Верно?
         Бетти не успела ответить. Голос мистера Поларда заставил ее обернуться.
         - Эй! В чем дело? – на бегу кричал он.
         Бетти направилась ему навстречу.
         - Кто это? – спросил он девушку, едва поравнявшись с нею.
         - Я не знаю. Я подумала, что это кто-нибудь из друзей.
         - Скорее наоборот. Дорогая, иди в дом, а я поговорю с ним.
         Мистер Полард приобнял Бетти за плечи, давая понять, что ей надо уйти. И в это время он заметил, что их снимают. Висевший на шее у незваного визитера фотоаппарат был пущен в дело.
         Разозленный Серж бросился к вертолету, но мужчина быстро вскочил на подножку, и вертолет быстро взмыл вверх. Серж пожалел, что при нем не было ружья, а бежать за ним в дом было поздно. Он в бессилии опустил руки.
         - Что происходит? Кто это был? – спросила в недоумении подошедшая Элизабет.
         - Это папарацци, - ответил мистер Полард, догадавшись и сжимая от злости кулаки.
         - Кто? – переспросила его девушка.
         - Фоторепортер. Охотник за жареными сенсациями.
         - А что ему нужно?
         - Скорее всего, скомпрометировать меня.
         - Но почему? Кому это нужно?
         - Не думай об этом. Забудь. – Серж нежно провел рукой по щеке девушки. Теперь, когда вертолет был уже высоко, и их нельзя было заснять, он мог позволить себе такой жест.
         - Это из-за меня? – Неожиданная догадка мелькнула в голове Бетти. – У тебя будут неприятности? – Ее лицо стало взволнованным.
         - Не беспокойся. Мне не так-то легко доставить неприятности.
         Из-за дома показался Джонни.
         - Пап! А кто к нам прилетал? – кричал он на бегу.
         - Санта Клаус. Он хотел передать тебе подарок. Но тебя не было. Поэтому он принесет тебе его сегодня вечером.
         - Ура! А что он мне подарит?
         - Вечером узнаешь. Он мне не сказал. А теперь быстренько все в машину. Нам пора уезжать.
         Всю дорогу Серж пытался развлекать Бетти разговорами, поглядывая на нее своими пристальным, полным желания взглядом. Но она чувствовала, что этот неожиданный визит все-таки не давал ему покоя, и была права. Серж перебрал всех, кто был заинтересован в том, чтобы скомпрометировать его в глазах общественности, и пришел к выводу, что это не иначе, как дело рук Стеллы.

         Едва они вернулись домой, мистер Полард сразу же повез Джонни и Чарли к Стиву. Он договорился, что Джонни проведет у него Новогодний праздник, честно объяснив. Что хочет остаться на вилле вдвоем с Бетти.
         - Серж, это замечательно! – восторженно и с пониманием отозвалась Сандра. Доктор просто пожал плечами, давая понять, что его друг волен в своих желаниях.
         Затем мистер Полард, купив для Элизабет нарядное платье, вернулся домой.
         - Это тебе, - он отдал платье девушке, - надень его сегодня вечером.
         Платье было коротеньким, из черного бархата, с длинными рукавами и глубоким декольте впереди. Сзади оно застегивалось на длинную молнию. Бетти с восхищением глядела на свой новый наряд.
         Серж снова уехал. Ему еще предстояло заехать по некоторым делам в офис, потом к миссис Орманд, чтобы поздравить ее с праздником, потом выбрать в ювелирном магазине подарок для Элизабет. И только после этого он пообещал вернуться.
         Пока мистер Полард был в разъездах, приглашенный к Бетти парикмахер уложил ее волосы в красивую прическу с помощью заколок и шпилек.
         Она надела платье, и ей ничего не оставалось больше делать, как ждать вечера и обещанного праздника. Бетти смотрела развлекательную передачу, как раздался звонок телефона. Она сняла трубку. Звонил Боб.
         - Бет! Радость моя! С праздником тебя! С Новым годом!
         - Спасибо, Боб.
         - Я звонил по телефону доктора. Сандра мне сказала, что ты вернулась на виллу шефа. Почему ты не хотела остаться на праздник вместе с ними? Ты же будешь скучать одна.
         - Мне не будет скучно, Боб.
         Бетти не лгала. Ей не придется скучать в эту ночь. Первым ее желанием было сказать Бобу пусть не всю правду, но хотя бы то, что она не может считать себя больше его невестой, попытаться объяснить ему, что в ее жизни все изменилось, и ее сердце принадлежит другому мужчине. Но, услышав слова Боба о том, что его отец совсем плох и уже сутки находится без сознания, решила не ранить его сердце еще и своим сообщением. У него и так сейчас много горя. Лучше она скажет ему обо всем, когда он приедет.
         Разговор с Бобом получился невеселым. Бетти, не найдя, что сказать ему, больше молчала. Но и Бобу особенно говорить было не о чем. Слишком плохи были в его доме дела. Он, еще раз пожелав Бетти хорошо провести праздник, повесил трубку.
         Звонок Боба испортил настроение девушки. Она мучилась сознанием, что ей придется, рассказав  ему о своей связи с мистером Полардом, нанести ему еще одну глубокую травму. Ведь она прекрасно знала, какие чувства  к ней испытывает Боб. Но и идти против своей любви она больше не могла. К тому же ей вдруг вспомнились слова Джоша, который так видел ее жизненный путь: из гувернантки в любовницы, потом в жены. Ей не хотелось признаваться себе, что она вполне приемлет такое развитие событий. Она злилась на Чоло, на его слова, и даже на себя, что не смогла устоять против обаяния мистера Поларда, и тем самым изменила Бобу, замечательному парню, который искренне, всей душой любит ее. Но любит ли ее Серж?  Этого она не знала. Да, он хотел близости с нею, да, скоро все произойдет согласно его воле и воле самой Бетти, но осуществится ли последняя часть того, что сказал Чоло? В этом Бетти не была уверена. Серж помолвлен со Стеллой и, вполне возможно, что помирившись в очередной раз с нею, женится на ней, тем более, что она ждет от него ребенка. С таким вот настроением и застал ее мистер Полард.
         - Ты грустна, радость моя? – спросил он, ее целуя, - Я заставил тебя скучать в одиночестве. Но, прости, было много дел. А это, - он достал из кармана смокинга коробочку, - мой тебе новогодний подарок.
         Серж надел на Бетти золотую цепочку с изумительной работы кулоном.
         - Нравится? – спросил он.
         - Да, - тихо ответила Элизабет и прижалась к его груди, словно ища у него защиты от своих невеселых мыслей.
         - Праздник начинается, - прошептал ей на ушко Серж и поцеловал ее в висок.
         Все сомнения и печали снова улетучились. Бетти погружалась во власть своих чувств.
         - Знаешь, - произнес мистер Полард, - я с самого утра ничего не ел. Я голоден, как черт. Для начала я предлагаю поужинать.
         Он повел Элизабет в столовую, где им предусмотрительно был накрыт поварами стол. Они выпили понемногу шампанского, что еще  больше подняло настроение Бетти. На столе было изобилие  изысканнейших яств. Серж ухаживал за девушкой, подкладывая ей всего на тарелку. Но она, в отличие от него, ела мало. Она не была голодна.
         Потом он снова повел Бетти в гостиную. Праздник начался. В промежутках между поцелуями и ласками Серж неторопливо раздевался сам и раздевал Бетти. Он медленно, с наслаждением расстегивал молнию на платье, помог снять его, и платье упало к ногам девушки, как накануне упал халат.
         - Для чего ты купил его? Чтобы с меня его снять?
         -  Ты очень догадлива, радость моя. Ты не представляешь, как это приятно раздевать женщину.
         - Но я еще не женщина, - тихо прошептала Бетти.
         - Мне тем более приятно это, а сегодня ты станешь ею, - так же тихо ответил Серж, теперь уже снимая с Элизабет колготки, при этом нежно поглаживая ее ножки. Бетти в истоме закрыла глаза.
         Серж посмотрел на часы. Было уже семь часов вечера. Неожиданно он встал с дивана, на которым они полулежали вместе с Бетти, и, направившись к радиоприемнику, включил его. Элизабет с изумлением взглянула на мистера Поларда. Ее недоумение прошло сразу же, как только из радиоприемника раздался голос ведущего.
         - Сегодняшнюю нашу передачу мы посвящаем замечательной девушке Элизабет Лей по просьбе Сержа Поларда. Весь вечер для нее будут звучать нежные песни о любви. Мы начинаем наш праздничный концерт песней Барбары Стрейзанд. Влюбленная женщина!
         - Что ты сделал? Ты купил радиостанцию? – удивленно спросила Бетти.
         - Я готов купить для тебя весь земной шар, - ответил мистер Полард, целуя ее и продолжая снимать теперь уже последние детали ее одежды. На лице Бетти вдруг отразилось напряжение.
         Серж, прервав свое занятие, спросил ее:
         - О чем ты думаешь? Тебя что-то беспокоит?
         Бетти не стала лукавить, а ответила честно:
         - А как же Стелла и ее ребенок?
         Мистер Полард досадливо покачал головой.
         - Давай не будем сейчас об этом. Поговорим после. Я же не напоминаю тебе про Боба.
         Серж был прав. Да, он изменяет Стелле с нею, но ведь и она не думает о верности Бобу. Бетти вновь закрыла глаза, отдавая себя во власть его рук. Серж расстегнул бюстгальтер и припал  губами к ее груди.
         Девушка подумала, что вот сейчас он разденет ее совсем и дальше здесь, в гостиной, произойдет то, чего ей хотелось больше жизни.
         Но она ошиблась. Они оба уже были голые, как Серж, взяв Бетти за руку, позвал за собой.
         - Куда ты меня ведешь? – задала вопрос Элизабет.
         - Я хотел поплавать с тобой в бассейне.
         - В бассейне? – изумилась Элизабет.
         - Конечно. Почему бы и нет?
         В коридоре, по которому они шли, в бассейне, были развешаны динамики. Только теперь Бетти заметила это. Музыка продолжала звучать для нее, где бы она не находилась.
         В бассейне они погрузились в воду и поплыли. Бетти, как всегда, плыла брассом. Серж то обгонял ее, то пропускал вперед себя, то подныривал под нее, при этом стараясь коснуться ее тела. Элизабет уже не дергалась как морской конек, ощущая прикосновение нежных рук Сержа. Они ее уже не пугали. Как это было с ней раньше. Она смеялась, полностью подчиненная ее ласкам. Мистер Полард резвился в воде как дельфин, при этом поддразнивая девушку:
         - Как вам не стыдно, леди, плавать в голом виде перед мужчиною в бассейне?
         - Нисколько! – весело отвечала Элизабет. – А вам, джентльмен, не стыдно приставать в бассейне к девушке?
         - Нисколько! – в тон ей отвечал Серж. И оба весело смеялись.
         - Мало того, мне хочется приставать  к этой девушке все сильнее. – Мистер Полард прижал Бетти к бортику и его руки вновь заскользили по ее телу. Он страстно целовал Бетти, доводя ее до исступления.
         - Ну, хватит плавать, - сказал он себе и ей, давая понять, что подошло время для более приятных занятий.
         Они вылезли. Он нежно и с любовью вытирал Элизабет от плеч до самых ног.
         И снова Бетти подумала, что их близость произойдет здесь, в тренажерном зале. Ей вдруг вспомнилась Стелла,  которая хотела того же на одном из тренажеров. Бетти обвела глазами помещение, словно выбирая место, где им будет удобнее. Но Серж снова позвал ее.
         - А теперь пойдем.
         - Куда? – вновь удивилась Бетти.
         - Ну, конечно в постельку. Куда же еще?
         Их первая близость должна быть обставлена с максимумом удобств. Серж поднял Элизабет на руки и понес. И снова нежные мелодии о любви слышались им отовсюду.
         В своей спальне мистер Полар налил шампанского себе и Бетти.
         - Выпьем за нас с тобой, девочка!
         После чего он лег рядом с Бетти.
         - Милая моя! Как я давно хотел тебя!
         - Так почему же ты не делал никаких попыток для нашей близости раньше?
         - Я боялся, что ты обидишься на меня, не поймешь и убежишь, как убежала от Гарри Бентона. Я испугался, что потеряю тебя, Бетти. Скажи честно, ведь ты боялась меня раньше? Когда мы первый раз были с тобой на Сан-Лейк, ты двигала комод, чтобы я ночью не смог войти к тебе? Не так ли?
         Он догадлив. Он знает о ней больше, чем она думала.
         Бетти, кивнув головой, засмеялась и прижалась к груди мистера Поларда.
         - А теперь я тебя нисколько не боюсь.
         - В таком случае, берегись!
         Он лег на Бетти сверху. Она чувствовала его напряжение, она чувствовала, что вот-вот, и их тела сольются. Бетти вся погрузилась в сладкую негу. Еще мгновенье и…
         И тут раздался телефонный звонок.
         Голова Сержа упала на подушку рядом с головой Бетти.
         - Какого черта? – с досадой пробормотал он. – Я же просил охрану ни с кем меня не соединять. Меня ни для кого нет дома.
         Он лежал на Бетти не шевелясь. Продолжать свои ласки под резкий телефонный звонок было абсолютно бессмысленно. Трубку снимать тоже не хотелось. Но трещание аппарата было безостановочным.
         - Может, это доктор Маккей? – высказала предположение Бетти. Только он и Сандра могли знать, что Серж у себя дома. – Может, что-нибудь случилось с Джонни?
         Серж, приподнявшись и поморщившись, резко схватил трубку.
         - Это ты, Стив? Я готов послать тебя ко всем чертям! – со злостью прокричал в трубку Серж.
         Однако, по мере того, как он слушал ответ, лицо его менялось, становясь сначала удивленным, потом озабоченным.
         - Вот это да! – услышала, наконец, ничего не понимающая Бетти.
         И снова какое-то время мистер Полард ничего не говорил, только слушал доктора. Затем прозвучал ответ Сержа:
         - Да, конечно, я все понял. Можешь на меня рассчитывать.
         Мистер Полард положил трубку на аппарат. Такого лица Бетти  у него не видела ни разу.
         - Что-нибудь случилось? – испуганно спросила она. – Что-нибудь с Джонни?
         - Нет, с ним все в порядке. Извини меня, Бетти, но мне надо срочно ехать в клинику.
         Серж поднялся с постели, нервно закурил и полез в шкаф за трусами. Снятые остались в гостиной.
         - Но, что все-таки произошло? Ты можешь объяснить?
         Серж снова сел на кровать рядом с Элизабет, обхватив ее лицо своими ладонями, и посмотрел ей в глаза.
         - Случилось несчастье. В двадцати километрах от города столкнулись два поезда. Оба пассажирские. Много жертв, Бетти, много раненых. Их сейчас свозят в клинику Стива. Она ближайшая к месту катастрофы.
         - Какой ужас! – прошептала Бетти.
         - Мне надо ехать в клинику. У Стива не хватает персонала, все были отпущены на праздники. Там остались только дежурные врачи. Стив сейчас обзванивает всех, кто не уехал из города. Не обижайся, я должен быть там.
         Серж продолжал одеваться.
         Бетти села на кровати.
         - Я поеду с тобой! – вдруг решительно заявила она.
         - Это невозможно. Ты даже не представляешь себе, какой ужас там сейчас творится. Открытые раны, переломы, изуродованные тела. Даже медики, немало повидавшие в своей практике, с трудом выносят такое. Нет, о том, чтобы ехать туда, даже и речи быть не может.
         - Серж, ты сам сказал, что там каждый человек на счету, что у Стива не хватает персонала. Я знаю, что могу там пригодиться. Возьми меня с собой! Мне здесь одной в пустом доме будет еще хуже. Я сойду с ума! Ну, прошу тебя!
         Бетти с такой мольбой глядела на Сержа, что он не устоял.
         - А ты выдержишь все это? А то как бы тебя саму не пришлось там приводить в чувство.
         - Я выдержу! Я обещаю!
         Времени на раздумья не было.
         - Хорошо. Одевайся и, побыстрее.


     XVIII

         Ночная дорога была пустынной. Редкие прохожие торопились попасть домой до наступления праздника. Серж поймал в машине радиостанцию, где передавали песни для Элизабет Лей, и незаметно вздохнул. Словно злой рок преследует их и не дает им с Бетти отдаться во власть страстных чувств. Ехали молча. Постепенно их одна за одной стали обгонять машины скорой помощи с включенными мигалками, а некоторые и с воем сирен. Чем ближе они подъезжали к госпиталю, тем чаще их обгоняли. У самого госпиталя творилось что-то невообразимое.
         Из подъезжавших машин выходили раненые, а тех, кто не мог идти, выносили на носилках. Некоторые машины не останавливались у приемного отделения, а проезжали дальше, где особняком находилось здание морга.
         Были задействованы и два санитарных вертолета.
         Освободившиеся машины тут же отъезжали к месту аварии за новыми пострадавшими.
         Бетти почувствовала в теле едва уловимую дрожь, но старалась не подавать виду. Она и Серж быстро прошли,  минуя всех, в приемное отделение. Элизабет старалась не смотреть по сторонам. Она даже не представляла себе, насколько увиденное ею может быть ужасно. Но не слышать плача, стонов и криков она не могла. В ее теле все сжалось и, если бы Серж с силой не сжимал ее руку, она рухнула бы в обморок.
         - Где доктор Маккей? – спросил он пробегавшую мимо сестру.
         - Он в операционной вместе с женой.
         И Бетти, и мистер Полард отметили про себя, что Сандра тоже приехала в клинику на помощь. И неудивительно. Она ведь долгое время работала здесь реанимационной сестрой.
         - Я иду туда, - обратился он к Бетти, - а ты остаешься в распоряжении этой сестры.
         Элизабет кивнула.
         Медсестра, взглянув на Бетти, спросила:
         - Ты работала в медицине?
         - Нет, - честно призналась девушка.
         - Ну ладно. Сейчас это не очень важно. Обзвони все отделения и узнай, где и сколько можно поставить свободных коек. Все телефоны здесь, под стеклом.
         - Она указала на столик, где стоял аппарат.
         Бетти быстро справилась с полученным заданием. Потом ей было велено взять каталку и спуститься в бельевую за постельными принадлежностями, чтобы застелить ими все свободные койки.
         Элизабет сразу же включилась в работу, подчиняясь общему слаженному ритму клиники. Персонал ее, хотя и работал в неполном составе, но все их действия были  четкими и хорошо организованными, без излишней паники и суеты. А раненые все продолжали и продолжали поступать.
         Пока Элизабет развозила по отделениям белье, она их не видела, но потом, когда ей было поручено отвозить их на каталках кого в палату, а кого прямо в операционные, ей пришлось узнать воочию весь ужас разыгравшейся трагедии.
         Запах и вид крови, искореженные травмами тела – все смешалось перед глазами Бетти. Она почувствовала, что ей становится плохо.
         - Подожди немного, я сейчас, - сказала она медсестре, поручившей ей везти в палату очередного раненого, которому была оказана первая помощь.
         Бетти побежала в туалет и склонилась над унитазом. Ее всю выворачивало наизнанку. Распрощавшись с праздничным ужином, она снова появилась в приемном отделении, бледная, с синими губами.
         Медсестра поняла все без слов.
         - Вот. Понюхай. Это нашатырь.
         Она дала Элизабет влажную ватку.
         - С непривычки это бывает. Но ты все равно молодец. – Подбодрила она Бетти. – Может, тебе немного полежать?
         - Нет, уже все в порядке.
         Бетти взялась за каталку, положив ватку в карман халата. Лучше пока ее не выбрасывать.
         И откуда у нее взялись силы? Она работала, как заводная, поднимая на этажи новых и новых пострадавших. Сколько так прошло времени – она не знала. Очередной ее больной была женщина с переломами ребер и раной в груди. Ее надо было срочно везти в операционную. Привычным маршрутом Бетти довезла каталку до лифта и нажала кнопку нужного этажа. Лифт тронулся, и тут женщина вдруг дернулась и закатила глаза. Из ее рта фонтаном хлынула кровь прями на халат Элизабет. Бетти в ужасе прижалась к стене, не зная, что делать. Женщина дернулась еще раз и затихла. Двери лифта открылись. Элизабет с истерикой бросилась к операционной, крича и показывая руками  в сторону лифта:
         - Она умерла! Она там!
         Операционные сестры побежали к женщине, а Бетти рыдала у стены, впервые так близко увидев лик смерти. И, хотя раньше ей пришлось похоронить своих родителей, но их смертей она не видела. Ее мать умерла в больнице, а отца, после инфаркта, нашли уже мертвым.
         На ее плач из операционной вышел Серж в маске и, поняв в чем дело, обнял Элизабет и прижал к себе, гладя ее по спине.
         - Успокойся, родная. Ты должна взять себя в руки. Ну? Будь умницей! Девочка моя!
         Мистер Полард снял маску и поцеловал Элизабет в лоб.
         Услышав до боли знакомый голос, Бетти потихоньку стала приходить в себя. Лифт, теперь уже с мертвой женщиной, поехал вниз. Ее надо было отвезти в морг. Этим занялась одна из медсестер.
        - Серж! Это ужасно!
        - Это ужасно, пока не привыкнешь к этому.
        - К этому нельзя привыкнуть!
        - К сожалению, можно, Бетти. Пойдем, тебе надо отдохнуть. А, может быть, тебе лучше уехать домой?
        Элизабет, собрав остатки мужества, ответила:
        - Нет, мне надо идти. Меня ждут внизу.
        Она понимала, что ее помощь была еще очень  нужна. Каждый человек в клинике был на счету.
        Серж кивнул:
        - Ну, что ж, иди. Ты у меня умница! – поцеловал он ее напоследок.
        Ему тоже надо было возвращаться в операционную. Привезли очередного раненого.
Ватка в кармане Бетти хотя и немного высохла, но все же еще раз помогла ей. Девушка, сменив халат, спустилась на первый этаж в приемное отделение. Там она заметила  людей с кинокамерами. Дотошные репортеры уже собирали информацию для своих репортажей. Но Бетти было не до них. Она вновь и вновь отвозила раненых.
        На носилках внесли мальчика лет шести. Его живот был проткнут каким-то острым металлическим предметом. Ему предстояла нелегкая операция, чтобы удалить эту железку и восстановить поврежденные органы.
        Бетти с жалостью смотрела на ребенка. Мальчик не плакал, но, видимо от боли, дико вращал глазами.
        Репортер направил на него кинокамеру.
        - Посторонитесь, - приказала ему сестра, вместе с другим санитаром перекладывая ребенка на каталку.
        - Срочно в операционную доктора Маккея! – приказала она Бетти.
        Репортер продолжал снимать, теперь уже направив камеру на Элизабет. Бетти не замечала этого, занятая лишь одной мыслью, как бы побыстрее доставить мальчика, чтобы он, не дай Бог, не умер у нее по дороге, как та женщина.
        - Потерпи, маленький! – говорила она ребенку, - Скоро все будет хорошо! Ты хороший мальчик! У тебя все будет в порядке!
        Малыша взяли на операцию вне очереди.
        Бетти работала и работала всю ночь, а по радио для нее звучали песни. Но она их не слышала.

        Первые сообщения о железнодорожной катастрофе появились по радио и по телевидению в новостях часа в четыре ночи первого января. К утру многие из отсутствующего персонала стали возвращаться в клинику для оказания помощи тем, кто принял на себя наиболее тяжелую часть работы. К этому времени часть раненых удалось переправить в другие клиники. Таким образом, в приемном отделении почти не осталось больных. Все были размещены по палатам или по другим клиникам, часть раненых ожидала своей очереди на операцию, лежа на каталках или сидя в креслах в коридорах перед операционными.
        Если для Бетти работа почти закончилась, то этого нельзя было сказать про Стива, ассистирующего ему Сержа, и других хирургов. Многим больным была оказана только первая помощь, после чего им необходимо было делать серьезные операции.
        Бетти едва держалась на ногах, когда сестра, в подчинении которой она была, почти насильно приказала ей прилечь в ординаторской и немного отдохнуть. Бетти думала просто чуть-чуть полежать, но, измученная свалившейся на нее физической и моральной нагрузкой, уснула.
        Сержу и Стиву, работавшими без устали всю ночь, тоже необходим был какой-никакой отдых. Решено было прерваться часов на пять и восстановить свои силы.
        - Пойдем в мой кабинет. Там на диванах поспим. – предложил доктор Маккей.
        - Ты иди. Я только разыщу Бетти.
        Серж спустился в приемное отделение, где от сестры узнал, что Элизабет в ординаторской. Он заглянул туда и увидел ее, свернувшейся калачиком на диване. Она спала. Но даже во сне выражение тревоги на лице не покидало ее. Уголки губ были опущены, лоб слегка наморщен. Иногда она вздрагивала всем телом, то ли от усталости, то ли от кошмаров, которые ей довелось увидеть, и которые. Возможно, преследовали ее и во сне.
        Мистер Полард постоял немного возле его милой Бетти, не решаясь не то, чтобы разбудить, но даже дотронуться до нее. Единственное, что он сделал – это накрыл ее одеялом. Пусть спит. Вместо праздничной сказки, которую он хотел ей подарить, получилось черт знает что.
        Серж вздохнул и тоже пошел спать в кабинет доктора Маккея.
        Но спустя положенный срок все уже снова были на ногах. Серж и Стив в операционной, Бетти, хотя ей и предложили уехать, отказалась и продолжала помогать теперь уже в другом качестве, меняя больным постели, развозя им еду, отвозя раненых на перевязки. Дело по-прежнему находилось.
        Бетти в клинике уже принимали за свою, поэтому ей было разрешено навестить того мальчика с травмой брюшной полости, которого она отвозила в операционную. Бетти узнала, что операция у него длилась пять часов, узнала, что мать мальчика находится в этой же клинике и пока без сознания, а отец погиб в катастрофе. Еще ей было сказано, что ребенок почти все время плачет и зовет свою мать.
        Она пришла к малышу в реанимационную палату. Он лежал на спине, попискивая, как щенок. Плакать у него уже не было сил.
        Бетти подошла к кровати и положила руку на лоб мальчику.
        - Потерпи, миленький, тебе скоро станет лучше. Ты вчера не плакал. Ты был молодец.
        Малыш кривил губки от боли.
        - Как тебя зовут? – спросила его Элизабет.
        - Том, - тихо ответил мальчик и переспросил, - а где моя мама?
        - Твоя мама в другой палате. Как только врачи разрешат ей вставать, она сразу же придет к тебе.
        Про отца ребенок не спросил. Бетти облегченно вздохнула, не зная, как бы она смогла сказать о гибели отца.
        Элизабет посидела еще немного, и собралась было уйти, как заметила слезы на глазах у Тома.
        - Тебе очень больно? – спросила она.
        Малыш кивнул и захныкал:
        - Не уходи…
        Наверное, ему было страшно оставаться одному.
        Бетти постояла в нерешительности, а потом сказала:
        - Я быстро вернусь. Полежи тихонько, не плачь.
        Она почти что бежала в кабинет доктора Маккея. На ее счастье Стив был там.
        - Что-нибудь случилось, Бетти? – спросил он, увидев ее взволнованной.
        - Доктор, я была у того мальчика, которого вы оперировали. Он все время плачет, зовет маму.
        - К сожалению, детка, я ничего больше для него не могу сделать. Сестры приглядывают за ним. Но постоянно посадить кого-то с ним рядом у меня нет возможности. Ты знаешь: весь персонал работает с тройной нагрузкой.
        - Доктор, а если я вас попрошу разрешить мне дежурить возле него?
        В кабинет вошел мистер Полард. Он закончил обрабатывать швы очередному больному, которого они оперировали вместе со Стивом, и теперь решил вместе с доктором немного передохнуть.
        - Что-нибудь случилось?  - спросил он, увидев Элизабет, разговаривавшую с мистером Маккеем.
        Бетти повторила свою просьбу.
        - Я думаю, Стив, что у тебя нет причины для возражений. Пусть она будет с этим мальчиком, пока его мать не поправится. В палате можно поставить еще одну кровать.
        - Ну, что ж, я не против.
        - Спасибо, доктор! – просияла Бетти и вышла, взглянув на Сержа.
        Он кивнул ей в ответ головой, давая понять, что она молодец.
        С этой минуты Элизабет неотлучно дежурила возле Тома.
        Репортеры радио, газет и телевидения ежедневно толкались в клинике, освещая последствия случившейся катастрофы, а день второго января был назначен президентом днем Национального траура. Лицо Бетти, уже однажды показанное по телевидению, когда она везла Тома на операцию, снова промелькнуло на телеэкранах. Репортеры, интересуясь судьбой ребенка, снова снимали его, теперь уже в палате. Бетти даже пришлось сказать о нем несколько слов. И со дня выхода в эфир этого репортажа, в адрес клиники стали приходить посылки для Тома с игрушками и сладостями, которых, впрочем, ему есть было нельзя, и их приходилось отдавать другим пострадавшим, тем, кому они не были противопоказаны. А что касалось игрушек, то их уже вскоре была уже целая палата. На имя Тома и его матери Кассандры Льюис приходили так же и денежные переводы.
        Мать Тома пришла в себя после двух дней беспамятства, но встать и навестить сына она еще не могла. Бетти ежедневно приходила к ней и рассказывала о Томе: что он ест. Как себя чувствует, как спит. Кассандра со слезами на глазах благодарила Элизабет за сына. Между молодой женщиной и девушкой возникла если не дружба. То, по крайней мере, взаимная симпатия.
        Бетти дежурила возле тома и днем, и ночью. Серж на четвертые сутки покинул клинику, чтобы, наконец, привести себя в порядок. Но отдыхать ему было особо некогда. 7-го января намечался юбилей его фирмы. Необходимо было распорядиться насчет приема, банкета, приглашенных лиц, премирования сотрудников и решить еще множество крупных и мелких неотложных вопросов.
        Элизабет же пока оставалась возле Тома Льюиса.
        Еще одно известие потрясло Сержа в эти дни. Накануне намечавшегося юбилея его фирмы ему позвонили из клиники, но не доктора Маккея, а другой, и сообщили, что к ним доставлена Стелла Стингрей с отравлением снотворными препаратами.
        «Этого еще не хватало» , - подумал Серж и помчался туда.
        Прежде, чем пойти к Стелле, мистер Полард решил поговорить с ее лечащим врачом.
        - Прислуга мисс Стингрей обнаружила ее лежащей на полу в гостиной. Они сразу же вызвали врача. И это помогло быстро привести ее в чувство. Как они сами объяснили, если бы их хозяйка находилась в спальне. То никому бы и в голову не пришло заглядывать туда. Мисс Стингрей привыкла долго спать. - рассказывал доктор, -  К счастью, доза снотворного оказалась не такой уж большой, чтобы говорить о серьезных последствиях.
        Неожиданная догадка мелькнула в голове Сержа, что Стелла вовсе не хотела кончать жизнь самоубийством, а только лишь желала попугать его. Иначе. Почему она оказалась лежащей в гостиной, а не на своей постели, да и принятая ею доза снотворного подтверждала эту догадку. Все было рассчитано на то, что ее обязательно должны были обнаружить к утру, когда в доме появляется прислуга.
        Мистер Полард выслушал сообщение молча, после чего попросил разрешения пройти к Стелле.
        - Она еще не совсем пришла в себя, но я думаю, что вы можете ее навестить.
        Серж прошел в палату и подошел к постели больной.
        Он и Стелла смотрели друг на друга, ничего не говоря словами, но взглядами они сказали все.
        «Прошу тебя, не покидай меня!» - умолял взгляд Стеллы.
        «Это невозможно. Между нами уже все кончено», - читалось в глазах у Сержа.
        Этот неслышный диалог длился минуты две, после чего мистер Полард произнес уже вслух:
        - Прости, Стелла!
        И вышел, не оглянувшись.
        Стелла поняла, что он просил прощения не за то, что произошло между ними в последние дни, не за его интерес к другой девушке и не за причиненные Стелле страдания, не за прошлое. А за будущее, за то, что он никогда больше к ней не вернется.
        Стелла со слезами уткнулась в подушку. Ее последний шанс вернуть жениха не сработал. А до их предполагавшейся свадьбы оставалось четыре дня.
        В ее душе все кипело. И боль, и злость комом подкатывали к горлу.
        «Ну, погоди, скотина! Я тебе еще устрою веселую жизнь! – думала Стелла. Когда ее рыдания стихли, она попросила у медсестры телефон. Пальцы ее плохо слушались, но с третьей попытки ей удалось все же набрать номер.
        - Это редакция? Соедините меня с главным редактором.
        После недолгой паузы, когда нужный голос ответил ей, она вновь произнесла:
        - Это Стелла Стингрей.
        - Да, мисс Стингрей. Как вы себя чувствуете?
        Дотошные репортеры уже успели узнать о попытке самоубийства Стеллы.
        - Кому до этого есть дело? – со злостью в голосе ответила Стелла.
        - Ну, ну. Зачем вы так? Я понимаю ваше состояние и искренне хотел бы помочь вам.
       Стелла спохватилась. В ее планы не входило ссориться с главным редактором. Заданный ею вопрос уже прозвучал не так резко.
        - Тогда почему же вы до сих пор не дали вашу статью о мистере Поларде?
        - Я вам могу объяснить, мисс. Читатели не одобрили бы наше вмешательство в его личную жизнь в то время, как он помогал раненным после аварии. Вы сами знаете, что он пропадал дни и ночи в клинике доктора Маккея на операциях. Об этом говорилось и в теле, и в радиорепортажах.
        - Так вы что, вообще не хотите печатать ту статью?
        - Ну, почему же. Она выйдет завтра, в день юбилея его фирмы. Я думаю – это будет ему неплохим подарком. И, кроме того, мы можем осветить подробности вашего пребывания в больнице. Это усилит звучание той статьи. Вы согласны со мной?
        - Да, конечно.
        - Только вам, мисс Стингрей. Придется еще немного раскошелиться.
        - Сколько?
        - Две тысячи долларов.
        Стелла, вздохнув. Согласилась. У нее не было выбора.
        - Хорошо. Только я бы хотела добавить кое-что.
        - Я слушаю вас внимательно.
        - Напишите, что в результате принятия большой дозы снотворного я лишилась ребенка.
        - Вы действительно были беременны, мисс Стингрей?
        - Вам что, справку предоставить? – чуть не сорвалась Стелла.
        - Нет, нет, я вам верю. Завтра весь материал будет в газете.
        Стелла положила трубку и откинулась на подушки. Все-таки, несмотря на небольшую дозу и принятые врачами меры, последствия от таблеток давали себя знать.



    XIX

        Элизабет после обеда, когда Томми заснул, пошла ненадолго навестить Кассандру. Они уже успели подружиться за те немногие дни, пока Бетти дежурила возле пострадавшего мальчика. Дела у Кэсси улучшались, чего нельзя было сказать о ее сыне. Ему предстояла еще повторная операция.
        - Бетти, как мой мальчик? – встретила ее Кассандра вопросом.
        Девушка подошла к постели больной и взяла ее за руку.
        - Пока нельзя сказать об улучшении, но и ухудшения нет. Он еще очень слаб, но, я думаю, все будет хорошо.
        - Спасибо, Бетти.
        - А как твои дела?
        - Доктор Маккей говорит, что возможно уже завтра он мне разрешит вставать. Я попросила его, чтобы меня перевели в палату к сыну, так что скоро, Бетти, я освобожу тебя от твоего дежурства.
        - Мне это совсем не в тягость, Кэсси. Я очень хочу, чтобы твой мальчик поправился.
        - Элизабет, скажи, а мой мальчик часто плачет?
        Бетти ответила уклончиво.
        - Я стараюсь делать все, чтобы он не плакал. А вот маму он зовет часто.
        - Мой сынок! Скоро я буду с ним.
        Бетти немного помялась, но все же решилась задать вопрос, мучивший ее все это время, пока она была с Томом.
        - Кассандра, извини, но почему твой сын ни разу не спросил об отце?
        Молодая женщина вздохнула.
        - Может быть мне не стоит о моем муже так говорить, ведь он погиб, но тебе я скажу – мы с ним плохо жили. Он часто бил и меня, и сына. Он никогда не играл с Томом и не говорил ему нежных слов.
        - А как же ты жила с ним?
        - Я много раз хотела подать на развод, но не решалась. Он грозился убить меня. И, если бы он это сделал, что бы тогда стало с сыном?
        - Неужели он был способен на такое?
        - Ты его не знала, Бетти. Это был сущий дьявол. Я даже не хочу говорить об этом.
        Элизабет сжала руку больной в своей руке.
        - Кассандра, я уверена, у тебя и у Тома все будет хорошо! У вас обязательно все наладится, вот увидишь!
        - Я очень хочу надеяться на это! – с жаром прошептала Кэсси. – А скажи мне, Бетти, ты давно работаешь медсестрой?
        - Я никогда не работала медсестрой. Вообще-то я гувернантка у сына мистера Поларда. Ты слышала о нем?
        Кассандра утвердительно кивнула.
        - А здесь, в клинике, я просто помогала персоналу после этой ужасной катастрофы, - продолжила свое объяснение Бетти.
        - Как ты добра!
        - Знаешь, твой Том очень похож на маленького Поларда, наверное, поэтому мне очень захотелось ему помочь. Может быть, со временем нам  удастся познакомить их. Мне кажется, что они подружатся.
        Бетти поцеловала больную и поспешила обратно к малышу, чтобы он не заплакал, проснувшись один в палате.

        На следующее утро мистер Полард заехал в клинику за Элизабет. Он уже знал, что Кассандре Льюис разрешили вставать, поэтому дежурство Бетти возле Тома отменялось. Бетти пришла в кабинет доктора Маккея, откуда Серж перед этим позвонил ей в отделение.
        - Милая, я так соскучился по тебе! Кажется, что мы не виделись с тобой целую вечность, - говорил он девушке, прижимая ее к своей груди. – Но, ничего. Теперь мы с тобою все время будем вместе. Ты рада?
        - Очень!
        - Тогда быстренько собирайся. Ты со мной сегодня едешь на прием.
        - Я?
        - Ну да! Ты будешь королевой сегодняшнего бала.
        - Но я никогда не была на приемах и балах.
        - Ничего страшного. Самое главное – держись естественно, и у тебя все получится. Тебя уже ждет парикмахер и приготовлено платье.
        Сердце Бетти учащенно забилось: она будет на самом настоящем приеме! Раньше такое ей и во сне не могло присниться.
        - Ну, иди, попрощайся с Томом. А я жду тебя здесь.

        Бетти вернулась к Тому, и туда же вскоре привели Кассандру. Она теперь должна была занять койку Бетти.
        Девушки тепло распрощались. Элизабет пообещала, что будет навещать Кэсси и ее сына.
        Серж усадил Элизабет в машину и повез домой. По дороге он, поглядывая на нее нежным взглядом, произнес с улыбкой.
        - Сегодня мы продолжим нашу сказку.
        Сказанное означало, что после приема они с Сержем возобновят любовные игры. Словно жаркая волна пробежала по телу девушки, едва она представила себе, что ее ждет. Скорей бы уж они остались одни! Бетти горела страстным желанием принадлежать Сержу.
      Часы до приема пролетели быстро. Серж покинул Элизабет на попечение парикмахера, уехав решать массу неотложных и важных дел.
        Приготовления Элизабет на званный вечер были слегка омрачены звонком Боба, который сообщил, что два дня назад умер его отец. Бетти посочувствовала Бобу и снова не решилась сказать ему правду о своих взаимоотношениях с мистером Полардом, отложив разговор на какое-то время до возвращения Боба.
        Когда Серж вернулся, Бетти встретила его во всем своем великолепии. Она была прекрасна в белом узком, отливающим серебром, длинном платье с разрезом вдоль бедра, глубоким декольте и обнаженной спиной. Только узенькие лямочки крест-накрест соединялись в районе лопаток.
        - Ты просто очаровательна! Ты фея моих грез! – говорил Серж, целуя Элизабет.
        Да и сам он был элегантен, как и подобает мужчине, принадлежащему к обществу миллионеров: идеально пошитый смокинг, белоснежная рубашка и черный галстук-бабочка.
        Мистер Полард еще раз оглядел Элизабет с ног до головы, после чего, щелкнув пальцами, произнес:
        - Подожди меня здесь. Я сейчас.
        Он вернулся быстро, неся в руках небольшую коробочку.
        Бетти с недоумением смотрела на него.
        Серж подошел к девушке и, достав из коробочки бриллиантовое колье, надел его ей на шею.
        - Зачем это? Это же очень дорогая вещь.
        - Оно принадлежало моей матери, пока она не подарила его моей жене на свадьбу. Я хочу, чтобы ты была сегодня в этом колье. Оно очень идет тебе! Посмотри.
        Если бы можно было никуда не ехать, с каким наслаждением они бы бросились в объятья друг друга. Но прием не мог состояться без мистера Поларда. Он, вздохнув, произнес:
        - Пора ехать, милая!

        Приглашенные уже собрались и ждали мистера Поларда. Бетти впервые была в офисе своего шефа, не считая посещения отдела кадров, когда она пыталась искать работу в Таунвилле. Это было великолепное здание современной архитектуры из стекла и бетона, с зимним садом внутри, большим холлом с фонтанами, где теперь были накрыты столы для фуршета. Гостей, сотрудников, журналистов и телерепортеров было больше тысячи человек.
       Мистер Полард подошел к микрофонам. Все устремили свои взгляды в его сторону. После небольшой паузы он произнес:
        - Прежде, чем мы начнем торжественную часть по случаю юбилея нашей фирмы, разрешите всем присутствующим представить замечательную девушку мисс Элизабет Лей. Без преувеличения могу сказать, что она оказала неоценимую помощь в деле спасения пострадавших после железнодорожной катастрофы и, в частности, маленького мальчика Тома Льюиса.
        Все зааплодировали. Защелкали вспышками фоторепортеры, снимая мистера Поларда и стоящую рядом с ним Элизабет.
        Бетти внутренне смущалась, но внешне старалась ничем не выдать своего волнения.
        Все с интересом на нее поглядывали, но в глазах некоторых сквозил скептицизм и нездоровый интерес к ее персоне. К счастью, Бетти не замечала этих взглядов. Ни она, ни мистер Полард еще не знали, что в сегодняшнем  номере газеты «Ивнинг ньюс рипот» была помещена грязная статья, повествующая об их любовной связи, об измене Сержа своей невесте и попытке самоубийства Стеллы. И только благодаря этому незнанию Бетти держалась весь вечер естественно и с достоинством, беседуя с одними, танцуя с другими и выслушивая комплименты третьих.
        Улучшив минутку, к ней подошла Сандра, которая вместе с мужем тоже была на этом вечере.
        - Бетти! Я так рада за тебя! Ты просто великолепна! Я надеюсь, что у тебя с Сержем все будет хорошо!
        - Спасибо, Сандра, ты всегда была добра ко мне!
        Им не удалось поговорить еще. Бетти была приглашена на танец. Она пользовалась огромным успехом среди  мужчин. Серж, весь вечер занятый деловыми разговорами с партнерами, только успевал разыскивать ее взглядами среди гостей.
        Слегка уставшая Бетти после очередного танца отошла в сторонку, первый раз за вечер взяв в руки бокал шампанского. Голос, который окликнул ее, заставил ее вздрогнуть. Она обернулась и увидела прямо перед собой Гарри Бентона.
        - Ты неплохо устроилась, крошка! Отбить невесту у мистера Поларда и занять ее место – ты знала, чего искать в жизни. Но я не злопамятен. Я всегда приму тебя, как только у мистера Поларда появится другая любовница и, если ты не захочешь по этому поводу покончить с собой.
        Удивленная столь неожиданным появлением своего бывшего хозяина и его циничным высказыванием, Бетти не нашлась сразу, что ответить.  А Гарри, заметив, что сквозь толпу к ним пробирается Серж с разъяренным лицом. Тут же исчез, растворившись среди гостей.
        - Что ему от тебя было нужно? – спросил Серж, подойдя к Элизабет.
        - Я не знаю, но он наговорил мне кучу гадостей.
        Серж окликнул стоявшую неподалеку секретаршу.
        - Мисс Клейн, откуда здесь взялся Гарри Бентон?
        - Он был в списке приглашенных, сэр.
        Его не было в списке! По крайней мере, я его туда не вносил.
        - Но, я хорошо помню, сэр.
        - Вот как? Тогда попрошу вас немедленно принести мне этот список.
        - Секретарша поспешила выполнить приказание своего шефа.
        - Где вы здесь видите имя Гарри Бентона? – грозно спросил ее мистер Полард, когда ему был принесен листок с фамилиями гостей.
        - Вот,  - мисс Клейн ткнула пальцем в одну из страниц.
        - По-моему здесь черным по белому написана фамилия Гленна Бентока. Если у вас плохо со зрением, мисс Клейн, закажите себе очки.
        Только теперь секретарша поняла. Что произошла ошибка. Написанное «Г.Бенток», она приняла за «Г. Бентон»
        Но с этой минуты Гарри уже нигде не было видно на вечере. Похоже было, что он покинул его, не дожидаясь  пока его выгонят со скандалом.
        Часам к одиннадцати мистер Полард и Элизабет покинули вечер, предвкушая провести сказочную ночь вдвоем.
        Вернувшись к себе домой, Серж позволил себе, наконец. Расслабиться. Он, скинув с Элизабет норковую шубку, прижал ее к себе.
        - Наконец-то мы одни, милая! Мне этот вечер показался вечностью. Как мне хотелось, чтобы он быстрее кончился, и я смог, наконец, поцеловать тебя!
        Длительный и страстный поцелуй последовал за этой фразой. Рука Сержа проникла в разрез платья Элизабет и заскользила между ее ног. Бетти замерла в истоме.
        - Замечательно! Хорошенькую же я застаю картину, и это накануне свадьбы моего сына!
        По лестнице к ним спускалась Джулия Полард.


                * * *

        Джулия собиралась на свадьбу Сержа и Стеллы. Она хотеля вылететь двумя днями позже, но неожиданно все неотложные дела были решены, и она подумала, что успеет не только на свадьбу, но и на торжество по случаю юбилея фирмы. Заказав по телефону билет на самолет и собрав дорожную сумку, миссис Полард вскоре уже летела из Нью-Йорка в Таунвилль.
        Неожиданно стюардесса объявила, войдя в салон:
        - Леди и джентльмены, в виду того, что по погодным условиям Таунвилль не дает посадки, мы вынуждены сделать временную посадку в другом городе. Как только снежный ураган закончится, вы будете немедленно доставлены в Таунвилль. Просьба всем пристегнуть ремни.
        На табло загорелась надпись «No smoking».
        «Ну вот, вечно так, - подумала Джулия, - из-за этого урагана я не попаду на юбилей фирмы моего сына».
        Но делать было нечего. Пришлось коротать время в аэропорту другого города. Чтобы было не так скучно, миссис Полард накупила кучу всевозможной прессы. Она просматривала газеты и журналы и вдруг неожиданно наткнулась на статью о своем сыне. Кровь хлынула ей в висок. Какой ужас! Какой позор! Она глядела на фотографию сына с гувернанткой Джонни, сделанную на Сан-Лейк, где Серж за плечи обнимал эту грязную девку, глядела на фотографию Стеллы, сделанную журналистом в клинике после ее неудачной попытки самоубийства. За всю жизнь Джулии ни разу не приходилось испытывать тех чувств, что она испытала после прочтения этой статьи. У нее закололо сердце. Миссис Полард покопалась в сумочке и, найдя в ней сердечные таблетки, положила одну в рот. Она сидела не в силах шевельнуться, пока не объявили посадку на самолет. Ураган стих, и можно было лететь дальше. Джулия посмотрела на часы. Пока они долетят, пока она сумеет добраться из аэропорта, уже будет часов десять. На банкет она не успевала, да и не желала теперь появляться там. Она решила сразу ехать к сыну домой.
        По прилете в Таунвилль миссис Полард позвонила из аэропорта Сержу. Ей ответили, что мистер Полард еще не вернулся из офиса. Тогда она попросила к телефону Джонни и была очень удивлена, услышав ответ, что ее внук находится в доме мистера Маккея.
        Прежде, чем ехать в дом к сыну, Джулия решила заехать за Джонни. Она давно не видела его и очень соскучилась.
        Джонни очень обрадовался приезду бабушки и тут же засобирался домой. Он не был дома с самого Нового года.
        В доме никакой прислуги, кроме миссис Джонсон, не было. Миссис Джонсон накрыла матери Сержа и Джонни стол, после чего была отпущена.
        - Спасибо, милая. Я сама позабочусь о Джонни и уложу его спать, раз уж этими обязанностями не занимается его гувернантка.
        По тону, каким была сказана фраза, миссис Джонсон поняла, что назревает большой скандал, в который она не имела права вмешиваться, и поспешила удалиться.
        После ужина Джулия переодела внука в пижамку и уложила его в постель, немного почитав на ночь. Больше ей ничего не оставалось делать, как ждать своего сына. И, едва заслышав шуршание шин под окнами, она направилась вниз.
        Она была готова к встрече с Сержем, готова была высказать ему все накипевшее после прочтения статьи в газете, но, увиденная ею сцена откровенных объятий. Просто добила ее, вывела из себя.
        Значит, все написанное не было выдумкой газетчиков, и Джулия сама смогла убедиться в этом.
        - Замечательно! Хорошенькую же я застаю картину, и это накануне свадьбы моего сына!
        Бетти и Серж отпрянули друг от друга.
        - Мама? Почему ты не предупредила меня, что прилетаешь? – мистер Полард постарался взять себя в руки.
        - Я хотела сделать тебе сюрприз, но, похоже, сюрпризы здесь поджидают меня.
        Джулия медленно спускалась вниз по лестнице.
        - Ты целуешься с этой шлюхой в то время, как Стеллу едва спасли от смерти в больнице.
        - Мама, я тебе должен многое объяснить. Это не скажешь в двух словах.
        - Что тут нужно объяснять? Все и так видно! Ты прославился своей грязной связью на всю страну! Такого позора мне ни разу не удалось испытать за всю свою жизнь!
        Миссис Полард ткнула газету в руки сына. Тот ошалело уставился на снимок. Пока Серж старался осознать, что же все-таки произошло, Джулия заметила бриллиантовое колье на шее у Элизабет. У нее округлились глаза.
        - Что это? Ты еще посмел надеть на нее мое колье? И ты, милочка, думаешь, что тебе удастся завладеть этими украшениями? – обратилась она уже к Элизабет, - Пока я жива, этого не будет!
        Бетти расстегнула колье и положила  на стол, давая понять, что не претендует на него.
        - Боже мой! – продолжала свою тираду миссис Полард, - И все это на глазах у Джонни! А Стелла? Бедная девочка! Из-за тебя она потеряла ребенка! Ты опозорил нашу фамилию! Ты опозорил имя своего отца!
        - Мама, все, что здесь написано, грязная ложь! – Серж уже успел пробежать глазами содержание статьи, – Просто кому-то понадобилось очернить мое имя. Я могу тебе все объяснить!
        - Я ничего не желаю слушать! Ты мне больше не сын!
        Джулия резко повернулась, давая понять, что разговор закончен, и направилась обратно к себе наверх. Серж бросился за ней.
        - Мама, ты должна меня выслушать! Ты все поймешь!
        Бетти не могла больше выносить всего происходящего. Она бросилась в другую сторону, в свою комнату для прислуги, откуда еще не успела переехать снова наверх. Рыдания душили ее. Случилось что-то страшное, что наверняка повлияет на ее дальнейшую жизнь. Она еще не знала о содержании статьи, но догадывалась, что это – серьезный удар по репутации ее любимого. А скандал с матерью! А то, что Стелла лишилась ребенка! И это все из-за нее! Ее счастье кончилось, и сказка, которую ей хотел подарить Серж, оказалась с печальным концом.
        Бетти бросилась на кровать и, проплакав почти всю ночь, забылась к утру беспокойным сном.
        Она проснулась поздно вся разбитая, с головной болью. Побоявшись идти наверх, к Сержу, чтобы разобраться в случившемся, она направилась в столовую для прислуги. Там она застала только экономку.
        - Здравствуйте, миссис Джонсон.
        - Здравствуй, Элизабет.
        Экономка с неодобрением посмотрела на девушку. Миссис Джонсон накануне тоже успела прочитать статью и совершенно не одобряла поведения Бетти, ее измену Бобу, которого старая женщина очень любила.
        - Я должна тебе сказать, Бетти. Что ты заварила хорошую кашу. Из-за всей этой истории миссис Полард увезла сегодня Джонни.
        - Как увезла? Куда?
        - Очень просто. Рано утром вызвала такси и уехала с ним в Нью-Йорк.
        У Бетти все похолодело внутри.
        - А мистер Полард?
        - Он утром, не найдя сына, а найдя только вот эту записку, сразу же поехал в аэропорт, чтобы вернуть Джонни.
        Миссис Джонсон протянула Элизабет скомканную бумажку, которую нашла в гостиной на полу. Девушка быстро пробежала записку глазами.
        «Я не желаю, чтобы мой внук жил в атмосфере разврата, поэтому решила увезти его до тех пор, пока твоя грязная связь с этой гувернанткой не прекратится», - писала в записке мать Сержа.
        Бетти, не позавтракав, вернулась в свою комнату и бросилась на кровать. Сердце ее сжималось. Она совершенно не представляла, что ей теперь делать.
        Сколько она так пролежала, она не знала. За окном бушевала жуткая метель. Неожиданно ее позвали к телефону.
        Звонил мистер Полард.
        - Бетти, дорогая, к сожалению, я очень торопился утром  и не успел поговорить с тобой. Моя мать увезла с собой Джонни.
        - Я знаю, - еле слышно ответила девушка.
        - Я поехал в аэропорт, хотел вылететь за ними на своем самолете, но эта чертова метель! Мне не дают вылет. Пришлось ехать к доктору Маккею, ждать, когда дадут полосу. Как только аэропорт откроется, я сразу же вылетаю в Нью-Йорк.
        - А как же улетела твоя мать?
        - Это был последний рейс, для которого разрешили вылет. Они успели до урагана. Бетти, я понимаю твое состояние после вчерашнего, но я очень прошу тебя – дождись меня. Я все улажу. Я привезу обратно Джонни. Я думаю, что вернусь через день-два. И не принимай все близко к сердцу. Я люблю тебя. Слышишь?
        - Да, - со слезами на глазах ответила Элизабет.
        Серж первый раз сказал ей, что любит ее, но что это теперь могло изменить, раз все вышло так ужасно.
        Девушка положила трубку и только теперь заметила ту самую газету, где была ее с мистером Полардом фотография, и большой заголовок не мог не броситься в глаза: «Любовное гнездышко на Сан-Лейк». Бетти впивалась в каждое слово глазами.
        «6-го января в клинику Святого Иосифа была доставлена известная фотомодель Стелла Стингрей после неудачной попытки самоубийства. Накануне она приняла большую дозу снотворного, однако, явившаяся утром в дом прислуга, обнаружив лежащую на полу в гостиной мисс Стингрей, успела вызвать скорую помощь. Врачи, сумевшие спасти жизнь Стеллы, не сумели сохранить жизнь ее будущему ребенку.
        Все происшедшее с мисс Стингрей объясняется тем, что ее жених мистер Полард вступил в интимные отношения с гувернанткой своего сына Элизабет Лей, проведя с ней рождественские каникулы на своей загородной вилле на озере Сан-Лейк. Соперница через сына сумела воздействовать на чувства мистера Поларда и оплести его любовными интригами».
        Далее помещалась фотография Стеллы в клинике Святого  Иосифа.
        После прочитанной статьи Бетти совсем упала духом, и даже слова. Сказанные ей мистером Полардом, не могли поднять ей настроение.
        «Что делать? Что делать?», - лихорадочно стучало в ее мозгу. В ней боролись два чувства: немедленно уехать и забыть обо всем хорошем и обо всем плохом, что с ней случилось в этом доме, или все-таки попытаться дождаться Сержа с тайной надеждой, что может быть ему, действительно, удастся все уладить, тем более, что он просил ее не предпринимать никаких шагов.
        Бетти решила пока подождать. Она весь день просидела в своей комнате, никуда не выходя, боясь навлечь на себя осуждающие взгляды окружающих, особенно миссис Джонсон. Старой экономке было глубоко наплевать на чувства Стеллы. Но ей совершенно не безразличны были чувства Боба, а в случившейся истории затрагивались и его отношения с Бетти.
        Наутро мистер Полард снова позвонил, теперь уже из Нью-Йорка. Однако, сообщение его не внесло никакой ясности в ситуацию, и, тем более, не принесло ни  какой радости.
        Ни своей матери, ни своего сына Серж не нашел в доме миссис Полард. Прислуга ответила, что Джулия позвонила по прилету из аэропорта, дала кое-какие указания и велела ее не ждать. А куда она направилась, никому не было известно.


                * * *


          Стелла покинула клинику в тот день, когда у Сержа был юбилей его фирмы. Она по дороге к дому купила газету. Обещанная статья помещалась на первой странице. Стелла сначала бегло пробежала ее, потом вчиталась более внимательно.  «Получи, скотина!» -  Со злорадством подумала она.
          Скандал обещал быть грандиозным.
          Мисс Стингрей села в такси и задумалась. Куда ей ехать? Дом, где она жила в последнее время, снимал для нее Серж. Он оплатил ее проживание ровно на год. Теперь этот год истекал. Если бы она вышла замуж за мистера Поларда, вопрос с жильем отпал бы сам собой. Стелла просто переехала бы в его особняк, и этот дом ей был бы уже не нужным.
          А что делать ей теперь? Аренда дома стоила больших денег. Такой суммы у Стеллы просто не было. Серж, разумеется, платить за нее больше не станет.
          Кроме того, ей было страшно оставаться здесь. Стелла боялась гнева своего бывшего жениха. Она прекрасно помнила, как он обошелся с ней после тех фотографий в журнале, но сейчас ситуация была гораздо опаснее.
          Этот страх и отсутствие денег на оплату дома подтолкнули ее к единственно верному, как ей казалось, решению. Надо уезжать. Тем более, что ей всерьез необходимо заняться своим здоровьем. Еще когда она ходила по врачам, пытаясь услышать хоть от кого-нибудь из них, что ее беременность не является ложной, она узнала, что в стране есть только одна клиника, где ей могут провести необходимое обследование и лечение – это в Нью-Йорке. Значит, надо лететь туда. Стелла прикинула в уме во сколько ей все это может обойтись и решила, что денег, которые Серж перевел ей в свое время на ее имя в банке, должно хватить на все: на проживание, на проведение анализов и на лечебный курс. А потом, когда она снова войдет в форму, она по-прежнему будет работать в  модельном бизнесе. Главное только обрести прежнюю фигуру, да избавиться от отечности на лице, а там уж она свое возьмет.
          Войдя в свой дом, мисс Стингрей стала лихорадочно собирать вещи. Часть из них она решила пока отвезти к подруге, а с собой взять только необходимое. Никому из прислуги она не сказала, что уезжает насовсем, таким образом, сэкономила еще немного денег, не выплатив им положенной зарплаты.
          Сборы и хлопоты заняли почти сутки. Если бы Стелла еще больше поторопилась, она бы встретилась в аэропорту с Сержем, который летел вслед за своей матерью и Джонни. Но так уж получилось, что мисс Стингрей вылетела несколькими часами позже.
          Стелла, торопясь с отъездом, боялась визита к ней мистера Поларда, но ей даже в голову не могло прийти, что надо было бояться другого визитера – Чоло.


      ХХ

          Снова в жизни Бетти все перевернулось. «Ну от чего так получается, - думала девушка, - то взлет к самым вершинам счастья, то падение в глубокую пропасть?» И снова мрачные мысли терзали ее: а что, если миссис Полард не отдаст Сержу сына? И во всем будет виновата она, Бетти. Она уже и так во многом виновата. В том, что Серж лишился ребенка от Стеллы, в том, что его мать ополчилась против него, в том скандале вокруг его имени в газете. Все эти мысли невыносимо угнетали Элизабет. Она до сих пор не знала, что Стелла вовсе не была беременна.
         И даже звонку Сандры Бетти была не рада.
         - Не переживай, Бетти, все образуется. А эти газетные сплетни.  Думаешь,  про меня со Стивом не писали? – уговаривала Сандра Элизабет.
         Но Элизабет лишь молчала в ответ.
         - Ну хочешь, приезжай ко мне. Посидим. Поговорим. Можешь даже пожить у нас. – миссис Маккей снова пыталась успокоить подругу.
         - Спасибо, Сандра. Ты так добра ко мне! Но я хочу побыть одна. Не обижайся, но мне так легче, – отвечала Бетти.
         - Хорошо, я не буду настаивать. Но если все-таки ты захочешь, можешь приезжать в любое время дня и ночи. Только позвони, и я вышлю за тобой машину.
         Едва Бетти положила трубку после разговора с Сандрой, как ее снова позвали к телефону. Ее удивлению не было предела, когда она услышала в трубке голос Чоло.
         - Бетти, я читал обо всем в газете. Все знаю. Но, прошу тебя, наберись мужества. Вся эта шумиха уляжется, и ты снова будешь счастлива. Поверь мне.
         Бетти еще раз убедилась в том, что Чоло отслеживает ее жизнь. По сказанным им словам было ясно, что он понял: Бетти теперь не может принадлежать Бобу, и ее мысли занимает только мистер Полард.
         - Джош, все намного хуже, чем ты думаешь, - неожиданно для себя самой призналась она Чоло, словно надеясь, что черный ангел поможет ей.
         - Если ты его любишь, Бетти, то ради этого стоит потерпеть. Ты не можешь не быть счастлива. А эти подонки журналисты еще пожалеют о том, что написали.
         У Бетти пробежал холодок по спине.
         - Что ты хочешь этим сказать, Джош?
         - Ничего, кроме того, что сказал. Я прошу тебя: ничего не предпринимай сама. Пусть все идет своим чередом, и все образуется. Вот увидишь!
         Чоло положил трубку. И только теперь Бетти подумала: откуда мог звонить Чоло? Он же должен был быть в Нью-Йорке. Перед Рождеством он заходил в кафе «Белый попугай», чтобы попрощаться с нею. А, что, если он не уехал? И что в таком случае значат эти слова, что журналисты пожалеют о написанном?
         Настроение Бетти еще больше испортилось. Она чувствовала себя в эпицентре событий, о которых могла знать или не знать, но которые происходили помимо ее воли, и она никак не могла на них влиять. И это было самое ужасное. А просто сидеть и ждать, как к тому призывали ее и Серж, и Джош, было невыносимо.
         Как того и опасалась Бетти, события стремглав развивались по независящему от нее сюжету. Наутро, включив телевизор, она услышала в утренних новостях сообщение, что прошедшей ночью сгорела редакция той самой газеты, где было написано о ней и мистере Поларде, и, мало того, при тушении пожара брандмейстеры обнаружили два сильно обгоревших трупа. Полиция предположила, а дальнейшее следствие подтвердило, что это были главный редактор газеты и журналист, написавший ту самую статью.
         «Чоло! – пронеслась в голове девушки ужасная мысль, - Неужели это его рук дело?»





         Бетти не ошиблась, когда страшная догадка осенила ее.  Джош действительно был не в Нью-Йорке, а в Таунвилле. Уехать после Рождества он не мог, пока полиция занималась расследованием дела Стеллы. Но как только подозрения в отношении него были сняты и ему вернули залог, новые непредвиденные обстоятельства заставили его задержаться.
         Зная о его отъезде, активизировались конкурирующие группировки в надежде заполучить тот черный доход от запрещенных видов деятельности, которые имел в Таунвилле Чоло.  Джош решил им дать понять, что его отсутствие в этом городе ничего не меняет. Он не желал терять свою прибыль и оставлял вместо себя надежных людей, которые по-прежнему все должны были держать в своих руках, а точнее, в руках Чоло.
         После Нового года Хьюз устроил несколько крупных разборок, да таких. Что больше никто не хотел претендовать на его сферу влияния. И можно было уже уезжать, но неожиданно ему попалась на глаза газета с грязной статьей о его Бетти. И она могла испортить жизнь его подружке.
         Чоло решил наведаться в редакцию. Он явился туда в сопровождении нескольких своих дружков. Подобрав ключи к двери черного хода, они без труда проникли в здание. Охрана, дежурившая на главном входе, осталась в неведении по поводу происходящего. И, надо было такому случиться, что главный редактор именно в тот вечер задержался допоздна.
         Чоло вырос перед ним неожиданно, перед этим неслышно открыв дверь кабинета.
         - Кто вы? Что вам нужно? – с испугом спросил редактор. Увидев еще нескольких входящих в кабинет людей. Он потянулся рукой к телефону, но Джош ухватил шнур и силой выдернул его из гнезда.
         - Какого черта? Кто вас сюда пустил?
         Двое молодчиков подскочили к редактору и скрутили ему руки за спиной. Все произошло так быстро. Что редактор ничего не успел сообразить и только недоуменно вращал головой и глазами.
         - Мне не нравится ваша газета, - с издевкой произнес Джош, неспеша обходя вокруг газетчика.
         -Это не дает вам право врываться сюда, - все еще кипятился редактор.
         - А я с такой постановкой вопроса не согласен.
         Джош вытащил из кармана выкидной нож и провел пальцем по его лезвию.
         Редактор понял, что его дела плохи.
         - Послушайте. Если вы пришли меня грабить, то там ключи от сейфа. Забирайте все и уходите.
         Он кивнул головой на ящик стола, где лежали ключи.
         - Вообще-то, приятель, мы не за этим пришли. Но раз уж ты сам нам предложил, то грех не воспользоваться этим.
         Один из бандитов по знаку Чоло принялся опустошать сейф.
         Между тем Джош положил перед главным редактором газету со статьей про мистера Поларда.
         - Сколько?
         - Что сколько? – не понял вопроса редактор.
         - Сколько тебе заплатили за эту грязь? И кто?
         Редактор, дрожа от страха, назвал сумму и имя Стеллы.
         - Но, поймите, у меня такая работа. Мне платят, я печатаю. Вы же не хотите убить меня за это?
         Чоло, водя лезвием по горлу редактора, продолжал:
         - Я был бы тебе очень признателен, если бы ты позвонил этому журналисту и попросил бы его приехать сюда.
         - Но меня держат за руки, - возразил газетчик.
         Джош дал знак отпустить жертву.
         Редактор взялся за трубку. Там было молчание.
         - Телефон не работает.
         - Ах, да. Извини.
         Джош вынул из кармана и протянул свой мобильный телефон.
         - Только без глупостей! – предупредил он.
         Редактору ничего не оставалось делать, как выполнить приказание Чоло.      Срывающимся голосом он объяснил журналисту, что тому срочно надо приехать в редакцию.
         - Старик, ты с ума сошел? Уже почти ночь. Что за спешка? – услышал он в ответ возмущенный голос.
         - Твою вчерашнюю статью надо срочно переделать. Есть новые факты. – Произнес редактор первое, что пришло ему в голову. – Не кипятись. Тебе хорошо заплатят.
         Через полчаса журналист входил в редакцию.
         - Что это ты? – спросил его один из охранников, - Вторая смена?
         - Да шеф вытащил из постели. Говорит, статью надо срочно переделать. Не мог уж до утра подождать. Если ему не спится по ночам, то это вовсе не значит, что я не хочу спать. – уже поднимаясь по лестнице, закончил свою тираду журналист. Он направлялся в кабинет главного редактора. Его мысли о сне сразу же прошли, едва он переступил порог кабинета.
         - Что здесь происходит? – спросил он, увидев в кабинете шефа посторонних, и тут же получил мощный удар в челюсть.
         - Повторяю для вновь прибывших: мне не нравится ваша газета, и что вы в ней пишете, - произнес Чоло, когда двое его людей подняли журналиста и поставили перед ним.
         У папарацци из уголка рта текла кровь.
         - Послушайте! – взмолился главный редактор, - Вы уже забрали все деньги из сейфа. Если мало, я могу предложить вам еще.
         Чоло молчал. Редактор понял, что его дела слишком плохи. Он снова попытался смягчить ситуацию, предложив:
         Если вам не нравится статья, мы можем поместить опровержение в нашей газете.
         - Меня больше устроит другой вариант.
         Чоло подошел к журналисту и с силой затянул у него на шее галстук.
         Агония жертвы была недолгой. Двое молодчиков удерживали ее до тех пор, пока не обмякло тело, после чего его аккуратно опустили в кресло.
         Чоло подошел к редактору
         - Нет! – закричал тот, - Умоляю вас! Не трогайте меня! Я все сделаю, что вы захотите!
         Но Джош молча проделал с ним  то же, что и с журналистом.
         Отключив пожарную сигнализацию и плеснув из заранее прихваченной с собой канистры по всей комнате бензином, Чоло зажег спичку и бросил ее на пол. Пламя мгновенно охватило комнату, но Чоло со своими  дружками уже быстро пробирался по коридору к черному выходу. Они ушли тем же путем, каким проникли в редакцию.
        Когда охранники почувствовали запах дыма, было уже слишком поздно. Огонь быстро распространялся по зданию. Они только и могли сделать, что вызвать пожарных.
        Оставался еще один человек в Таунвилле, которого Чоло хотел увидеть перед отъездом. Этим человеком была Стелла. Но к своей досаде Джош обнаружил, что она исчезла. Она выписалась из клиники, где находилась после попытки самоубийства, но в доме ее уже не было. Прислуга объяснила, что хозяйка ненадолго уехала и скоро вернется. Ждать ее не было времени, и так он слишком задержался в Таунвилле. Пора было реализовывать свои планы в Нью-Йорке. А со Стеллой он еще встретится.               


                * * *


         Серж не захотел в Нью-Йорке останавливаться в доме матери и снял номер в гостинице. Три дня поисков Джонни и миссис Полард не дали никаких результатов. Он позвонил в Таунвилль своему адвокату, бывшему выпускнику Гарвардской юридической школы, который вел дела состоятельных клиентов, и объяснил ему всю ситуацию.
         - Что я могу вам посоветовать, сэр? Мне кажется, что вам следует обратиться в полицию.
         - Я думал об этом, но мне меньше всего хочется вмешивать в свои семейные дела полицию.
         - Тогда у вас есть единственный выход – нанять частных детективов.
         Серж согласился с таким вариантом и попросил адвоката:
         - У меня к вам еще есть просьба: я бы хотел подать в суд на газету. Не могли бы вы составить исковое заявление на этот счет?
         - Сэр, в этом теперь нет никакой необходимости. Не далее, как вчера, редакция сгорела. При пожаре были обнаружены два трупа, предположительно главного редактора и, как ни странно, того самого журналиста, который писал статью о вас.
         - Вот как?!
Мистер Полард стоял, словно пораженный громом. Словно само провидение мстило за него, но уж очень жестоко.
         - А в чем причина пожара?
         - Пока было проведено предварительное следствие, но, предположительно, это неисправности в электропроводке, хотя из сейфа исчезли деньги. Но, вполне возможно, что редактор пересчитывал их, когда начался пожар, и они сгорели в огне.
         - Если выяснятся какие-то новые факты, дайте мне знать.
         Серж тоже догадывался, что что-то происходит за его спиной, но что именно и кому от этого есть выгода, он не знал. А, может, случившееся всего лишь совпадение? С такими невеселыми мыслями он закончил разговор со своим адвокатом.
         В тот же день он нанял частных детективов, которым удалось подключить к прослушиванию телефоны в офисе и в доме матери мистера Поларда. Оставалось только ждать результата. Кроме того, за тем и за другим помещением была установлена слежка.
         Прошло еще четыре дня, прежде чем раздался звонок миссис Полард в офис, чтобы дать сотрудникам необходимые указания по работе.
         - Сэр, мы зафиксировали номер, - тут же сообщил один из детективов мистеру Поларду, она звонила из закрытого пансиона, что в пригороде Нью-Йорка.
         Серж немедленно помчался туда, узнав адрес заведения.
         Он, как ураган, ворвался в кабинет директора пансиона.
         - Здесь находится мой сын, Джон Полард. Я хочу немедленно забрать его!
         Директор смотрел на него изумленными, широко раскрытыми глазами.
         - Простите, сэр, но бабушка ребенка здесь, и она уверяет. Что у мальчика нет родителей.
         Серж вскипел. Эти слова очень потрясли его.
         - У него нет матери, но я пока еще его отец!
         Серж показал документы.
         Он увидел испуг на лице директора. Такой скандал пансиону был явно не нужен.
         - Проведите меня к моему сыну! – требовал разъяренный Серж.
         Директор мялся, словно боясь что-то сказать. Наконец, он выдавил из себя:
         - Сэр, ваш сын сейчас находится в изоляторе. Он болен.
         - Что с ним? – на лице Сержа отразился испуг.
         - У него температура, он все время задыхается и плачет. Но миссис Полард неотлучно находится с ним.
         - Немедленно идем! – приказал директору мистер Полард.
         И они быстро направились в сторону изолятора.
         - Джонни! Мой мальчик! – сразу же бросился Серж к кровати, на которой лежал его сын.
         Джулия в испуге отпрянула, увидев Сержа.
         - Папа, я хочу домой! – Джонни заплакал и протянул к отцу руки.
         - Конечно, малыш! Мы сейчас же едем!
         Он взял мальчика на руки и прижал к себе.
         - Ты мне больше не мать! – бросил он в сердцах миссис Полард и вышел, унося Джонни.
         Джулия не успела ничего ответить. Да и что она могла сказать? Она сама поняла, как только Джонни стало плохо, что совершила большую ошибку, увозя его с собой. Врачи в пансионе, пытавшиеся помочь малышу, ничего не сумели сделать. С каждым днем ему становилось все хуже. И неизвестно, чем бы кончилось дело, не приехай за ним его отец.
         Серж, не теряя ни минуты, повез Джонни в аэропорт, позвонив предварительно пилоту, чтобы он готовил самолет к вылету. В машине ребенок жадно хватал ртом воздух и прижимался к отцу, словно боялся, что их опять смогут разлучить. Серж гладил его по головке, приговаривая:
         - Ничего, малыш, все будет хорошо. Вот увидишь. Мы уже едем домой.
         Но в полете Джонни стало совсем плохо. Он снова стал задыхаться, лицо его посинело. Серж дал ему кислород из кислородной подушки. На какое-то время ему стало лучше, но в середине полета, видимо, от перепада высоты и пережитых волнений, Джонни потерял сознание.
         Серж позвонил Стиву и срывающимся голосом объяснил ему ситуацию.
         Ответ мистера Маккея прозвучал незамедлительно:
         - Я отправлю в аэропорт машину скорой помощи. А ты следи за пульсом. Если он станет реже, делай массаж сердца. Если совсем будет плохо, то проси вынужденную посадку в ближайшем аэропорту и держи со мной связь.
         Серж смотрел на часы, и ему казалось, что этот полет длится целую вечность. Слава Богу, состояние Джонни не ухудшалось, поэтому самолет долетел до аэропорта Таунвилля, где уже находился мистер Маккей в реанемобиле. С мигалкой и воем сирены машина помчалась в клинику.
         Врачам пришлось приложить немало усилий, прежде чем Джонни пришел в себя, после чего ребенка решено было поместить в барокамеру, установив возле него круглосуточное дежурство.

                * * *

         Боб возвращался к своей маленькой Бет. Пережитые волнения последних дней давали себя знать. Он чувствовал себя разбитым и усталым, и только предстоящая встреча с любимой девушкой хоть как-то радовала его сердце. Сколько же он не виделся с нею? Боб считал в уме – уже три недели. Он снова и снова думал об их дальнейшей совместной жизни. Все пока складывалось не так, как ему хотелось. Все деньги, которые  удалось скопить Бобу перед свадьбой за выступления в «Белом попугае», ушли на похороны и частичное погашение долгов его отца.
         Боб долго не был дома, года три, и только исправно посылал большую часть своего заработка родителям и сестрам, пребывая в полной уверенности, что переводимая сумма позволяет им сводить концы с концами. И, каково же было его удивление, когда он , приехав домой, узнал от своей матери о тех огромных долгах, что наделал его отец.
         Старик Дил как с цепи сорвался в последние годы, пропил все, что было в доме и, мало того, умудрился наделать безумное количество долгов.
         Боб плохо представлял себе свою дальнейшую жизнь. Он предложил матери с сестрами переехать к нему в Таунвилль, но переезд требовал немалой суммы денег, да и на то, чтобы снять квартиру, нужны были средства. Даже, если они продали бы свой домишко, все равно этой суммы не хватило бы на обустройство на новом месте.
         Был еще другой вариант – бросить работу в Таунвилле и вернуться к себе домой, чтобы попытаться возродить мастерскую по ремонту автомашин, где прежде заправлял его отец. Но и этот вариант был не из легких.  Мастерская давно пришла в упадок и была заложена отцом еще год назад.
         Боб злился на мать, что она никогда не писала ему о своих проблемах и долгах отца, не желая волновать сына и до последнего надеясь, что муж возьмется за ум и сумеет сам поправить свои дела. Злился на себя за то, что не появлялся дома так долго, из-за чего столько времени пребывал в неведении по поводу происходившего.
         Одно только Боб знал четко, что его дальнейшая жизнь, как бы она не сложилась, не мыслима без Бетти.
         Самолету долго не давали вылет. Боб уже проделал немалый путь к возвращению к любимой девушке, оставалось всего несколько часов до встречи с нею, а тут эта вынужденная задержка. Чтобы немного снять напряжение последних дней и скрасить ожидание, Боб купил в буфете аэропорта бутылку вина. После первого стакана ему стало немного легче, тем более, что спустя несколько минут была объявлена посадка. Боб прихватил начатую бутылку с собой в самолет и уже в полете потихоньку, неспеша, опустошил ее. Жизнь уже не казалась такой мрачной, тем более, что его встреча с Бетти с каждой минутой приближалась.
         Но вот и Таунвилль. По взлетной полосе мела легкая поземка. Было уже около десяти вечера,  когда Боб, поймав такси, направился в дом к мистеру Поларду, где ждала его, как он думал, его маленькая Бет. Боб гадал, что она сейчас делает: может, смотрит телевизор или уже легла спать? Перед вылетом он не смог дозвониться из дома – как всегда была плохая связь. А тратить время на звонок из аэропорта не хотелось, все равно через какой-нибудь час он уже будет обнимать любимую девушку. Единственное. Что он сделал – это купил бутылку недорогого шампанского, чтобы отметить их предстоящую встречу.
         Бетти не спала, когда Боб появился в дверях ее комнаты. Девушка шила мягкую игрушку для Джонни, надеясь успеть к возвращению мальчика.
         При виде Боба Элизабет вздрогнула и отложила шитье.
         Боб прошел в комнату и поставил на стол бутылку с шампанским, не замечая выражения испуга и напряженности на лице Бетти.
         - Бет! Любимая! Наконец-то мы вместе! Я так ждал этого часа!
         Боб осыпал лицо девушки поцелуями.
         Элизабет вся сжалась, понимая, что ей необходимо начать нелегкий разговор с Бобом, чтобы попытаться объяснить ему все, что с нею произошло в его отсутствие.
         - Боб, мне многое надо рассказать тебе… - робко начала она.
         - Мне тоже. Знаешь, Бет, я столько пережил за последние дни, я так часто думал о том, как мы будем жить дальше, но это долгий разговор. Давай сначала немного выпьем за нашу встречу.
         Да, наверное, Бетти будет легче вести разговор, если она немного выпьет перед этим.
         - За нас с тобой! – произнес Боб и первый осушил бокал до дна.
         Бетти тяжело вздохнула и последовала его примеру.
         - Боб, я хочу, чтобы ты знал… - снова начала она.
         - Я все знаю, Бет! – перебил ее Боб.
         - Что ты знаешь? – с испугом и недоумением посмотрела на него девушка. Неужели Бобу уже все известно про нее и мистера Поларда? Да нет же, это невозможно! Откуда и что он мог знать?
         - Я видел, как тебя показывали по телевизору с тем мальчиком, кажется, его зовут Том. И еще перед этим я видел твое лицо, когда ты везла его на операцию. Как тебе удалось вынести все это, Бет? Весь этот ужас? Там, наверное, было очень страшно. – Боб имел в виду обстановку в госпитале, когда туда свозили раненых после катастрофы.
         - Да, Боб, там было страшно, но я не об этом. – Бетти собралась с духом, чтобы продолжить, но Боб снова протянул ей бокал с шампанским.
         - Бет, давай выпьем за моего отца. Пусть земля ему будет пухом!
         Элизабет не посмела отказаться. Боб часто говорил ей, что очень любил своего отца.
         Едва они поставили свои бокалы на стол,  Боб вдруг со всей силой прижал девушку к своей груди и возбужденно зашептал ей:
         - Бет! Я так хочу тебя! Любовь моя! Наконец-то мы снова вместе!
         Дело принимало серьезный оборот. Только теперь Бетти поняла, что Боб выпил отнюдь не два бокала шампанского.
         - Нет, Боб, нет! – в испуге закричала она.
         - Почему нет? Если бы не смерть моего отца. Ты уже была бы моею. Считай, что мы уже поженились, Бет, а все формальности мы оформим завтра.
         - Пусти меня! Я не…
         Бетти хотела сказать: «Я не люблю тебя!», но Боб не дал ей докончить фразу, запечатав ей рот поцелуем. Он, дрожа от возбуждения, повалил Бетти на кровать. Ему не составило труда сорвать с девушки одежду. Бобу было только достаточно дернуть за полу джинсовую юбку и блузку, которые застегивались спереди на кнопки, и последним препятствием для Боба осталось только нижнее белье девушки.
         Боб всей тяжестью своего тела придавил Бетти так, что она совершенно не могла сопротивляться.
         - Пусти! Я не хочу! Я не могу! – снова закричала Бетти, но Боб зажал ей рот теперь уже рукой, другой одновременно пытаясь снять с нее трусики.
         Бетти мычала, стонала, не в силах произнести ни одного слова. Боб словно озверел. Он хотел одного, и ничего больше не видел, не слышал и не соображал.
         Бетти, чувствуя горячее дыхание Боба, с ужасом думала о том, что неминуемо должно было произойти. Из ее глаз потекли слезы. Как назло, никого из прислуги в соседних комнатах не было. Миссис Джонсон всех отпустила до возвращения мистера Поларда.
         Как в свое время мистер Полард с легкостью справился со Стеллой, так и теперь Боб практически без труда добивался близости с Бетти. Бет полностью будет принадлежать ему. Девушка вновь и вновь, стоная, пыталась высвободиться, но безуспешно. Ее сила была совершенно несопоставима с силой Боба. Вдруг совершенно неожиданно, когда ее уже покинула всякая надежда, Элизабет почувствовала, что она свободна. Еще не веря в возможность благополучного исхода, она открыла глаза и увидела стоящего рядом с кроватью Сержа. Одной рукой он держал Боба за ворот рубашки, другой с размаху бил его в лицо. Удар был достаточно сильным, таким, что Боб отлетел в угол комнаты. Но частые тренировки карате и для него не прошли даром. Он мгновенно сориентировался, встал в боевую позицию и попытался нанести ответный удар, но безуспешно. Мистер Полард увернулся, и тут же перед лицом Боба просвистела нога шефа, не причинив, однако, существенного вреда. Серж только слегка задел Бобу руку.
         Такого боя Элизабет еще не видела ни разу. Двое мужчин с разъяренными, озверелыми лицами бросались друг на друга, словно дрались не на жизнь, а на смерть. Те бои на ковре, когда они ставили синяки и разбивали носы противнику, казались теперь детской шалостью. В ход шло все, что подворачивалось под руку. Но силы, как всегда, были равными, и долгое время ни один из дерущихся не имел преимущества.
         Бетти забилась в угол кровати. Вмешиваться было бесполезно, настолько Серж и Боб потеряли контроль над собой. Она только в ужасе широко раскрывала глаза, когда очередной удар одного или другого достигал цели. Один из ударов мистера Поларда пришелся вместо головы Боба в косяк двери, но он, видимо, не почувствовал боли, и бой продолжался с новой силой.
         Бетти не знала, сколько прошло времени, ей казалось, что целую вечность. Но все же выпитая Бобом бутылка вина и два бокала шампанского несколько ослабили его силы, и очередной удар Сержа возымел свой результат. Боб с силой отлетел к двери и стукнулся о ее косяк, поранив голову. На какое-то мгновение он отключился. Но этого мгновения хватило для того, чтобы мистер Полард успел схватить со стола бутылку от шампанского, ударив ею о стену, сделав таким образом «розочку», занести ее над головой Боба.
         Бетти в ужасе закричала. Она поняла, что Серж убъет противника, едва только «розочка», зажатая в руке, опустится Бобу на голову.
         - Нет! Не убивайте его! Подумайте о Джонни!
         Произнесенное имя явилось для Сержа ушатом холодной воды. Его занесенная рука стала медленно опускаться. Только теперь до его сознания дошло, какие могли быть последствия от того, что могло случиться. Джонни мог навсегда потерять своего отца, которому в случае убийства грозил долгий срок заключения в тюрьме, если не электрический стул.
         Боб, несколько пришедший в себя от удара головой, с трудом поднимался на ноги.   Из пораненных лба и виска у него текла кровь, заливая глаз, щеку и шею.
         Серж отшвырнул «розочку» в угол.
         - Убирайся отсюда, чтобы мои глаза тебя больше не видели! Ты у меня больше не работаешь! – в сердцах бросил мистер Полард своему шоферу.
         Боб, пошатываясь, вышел в коридор. Там он обернулся и, размазывая кровь по лицу, произнес:
         - Я вернусь за тобой, Бет!
         Серж, посмотрев на забившуюся в угол кровати полуобнаженную Элизабет, с раздражением бросил ей:
         - Приведите, наконец, себя в порядок, мисс Лей!
         Затем он резко повернулся и вышел из комнаты.
         Что случилось с Сержем? Почему он с ней так разговаривает? Бетти ничего не могла понять и терялась в догадках. Мистер Полард вернулся, но один или с Джонни – этого она не знала. Спрашивать после его грубого тона к ней, побоялась. А, может, он зол на нее за все случившееся, за скандал с матерью, за эту статью в газете, за того ребенка, которого лишилась Стелла? Сомнения снова мучили Элизабет.
         Она попыталась было привести в порядок комнату, но у нее совершенно не было сил для этого. Бетти упала на кровать и забилась в рыданиях, даже не услышав рев мотоцикла, на котором уехал Боб.

                * * *

        Никто из троих участников свершившейся сцены не понял истинного положения вещей. Каждый оценивал ситуацию по-своему, и каждый неверно.
Боб, ничего не подозревая о разыгравшемся взаимном влечении между шефом и Элизабет в его отсутствие, считал, что мистер Полард просто заступился за Бетти, когда Боб фактически пытался взять ее силой. Он, ничего не знавший о конфликте между Стеллой и Сержем и не читавший ту злополучную статью в газете, был уверен, что мистер Полард и Стелла уже поженились, так как Боб вернулся после дня их намеченной свадьбы. Одно только ему не было ясно, почему шеф оказался в этот вечер дома, а не свадебном путешествии, какое должно было быть после бракосочетания. Но мало ли какие причины могли помешать этому. В данный момент не это волновало мысли Боба, а то, как бы ему поскорее добраться до клиники мистера Маккея. Кровь, текшая из раны на лбу, не останавливалась, хоть он и перебинтовал себе наскоро голову.
Мистер Полард, в свою очередь, придя к себе наверх, почувствовал огромную усталость от всего пережитого в последное дни и, особенно, за все то, что случилось сегодня. Сначала этот жуткий приступ у Джонни, какого еще не случалось ни разу.Он долго пробыл в клинике возле Джонни, пока, наконец, Стив не пообещал ему, что подежурит ночью возле Джонни. Тогда только Серж поехал домой, чтобы прийти в себя рядом с его милой Бетти. Но, каково же было его удивление, а потом и ярость, когда он, подойдя к комнате Элизабет, сначала услышал ее стоны, а после того и вовсе увидел любовную сцену между ней и Бобом. Он принял ее стоны за те, которые женщины обычно издают в экстазе от любовных утех. Двуличная Бетти! Пока не было Боба, она едва не отдалась ему, Сержу. Но, как только Сержа рядом не стало, так она снова вернулась к Бобу.
Вынести такое спокойно было выше сил мистера Поларда. От этих черных мыслей и от боли в руке, которой он ударил о косяк во время драки, Серж не мог уснуть всю ночь. Он ходил из угла в угол по спальне и курил одну сигарету за одной. К утру боль стала вовсе нестепримой, и Сержу ничего не оставалось делать, как ехать в клинику доктора Маккея. Он прошел в гараж мимо комнаты Элизабет. Ее дверь была прикрыта, и за дверью было тихо. Сержу захотелось зайти туда, высказать Бетти все, что он о ней думает, но он подавил в себе этот порыв, решив, что еще успеет поговорить с нею после возвращения из клиники.
Бетти же приняла все случившееся на свой счет, снова обвиняя себя во всех неприятностях, которые свалились на голову мистера Поларда. Она, и только она виновата во всех них, и вряд ли он простит их ей. Подтверждение своим мыслям она видела в тоне Сержа, каким он сказал ей: «Приведите себя в порядок, мисс Лей». Снова он назвал ее не по имени, а так как называл ее раньше, пока между ними не было более близких отношений. Ей нечего больше делать в этом доме. И эта робкая мысль превратилась в абсолютную уверенность, когда Бетти утром, выйдя из своей комнаты, поднялась в спальню Джонни. Никаких следов пребывания ребенка в доме ею не было найдено. На всякий случай Бетти переспросила миссис Джонсон, не знает ли та, вернулся ли мистер Полард один или с Джонни. Но старая экономка вообще не знала, что хозяин этой ночью вернулся. Бетти решила, что ей нужно уезжать и как можно скорее, пока Серж не вернулся домой.


                * * *

        Боб мчался на своем «Харлей Дэвидсоне» прямо посередине дороги, благо стояла глубокая ночь, и машин ни в ту, ни в другую сторону почти не было. По-прежнему мела поземка и было довольно морозно, но Боб не ощущал холода. Через двадцать минут он уже стучался в двери приемного отделения клиники. Ему открыла дверь заспанная медсестра, узнав в ночном визитере шофера мистера Поларда.
        - Это ты, Боб? Что с тобой? – спросила она, увидев окровавленную повязку на его голове.
        - Кто из врачей сегодня дежурит? – в свою очередь задал вопрос Боб.
        - Сам мистер Маккей здесь.
        - Хорошо, я поднимусь к нему.
        - Но он не у себя, а в легочном отделении.
        Боб хорошо знал клинику, поэтому сразу же прошел в нужное отделение. Медсестра, дежурившая на посту, провела Боба в ординаторскую.
        Доктор Маккей присвистнул, увидев входящего в кабинет шофера друга.
        - Ты что? Подрался с кем-нибудь? – спросил он, разглядывая разукрашенную физиономию Боба.
        - Нет. С мотоцикла свалился. – буркнул в ответ Боб.
        - Ну, ну! – скептически произнес Стив, засунув руки в карманы и продолжая разглядывать Боба. Он не стал задавать больше вопросов. И так было ясно, что увиденное является результатом встречи Сержа и Боба.
        - Док, у меня дырка в голове. Надо швы наложить. – Боб указал рукой на окровавленную повязку.
        - Пошли, посмотрим, что там у тебя.
        Стив повел Боба в операционную. Сняв повязку, он покачал головой.
        - Ты капитально приложился башкой. Шрам будет большой и некрасивый. Но, если захочешь, можно сделать потом пластическую операцию. – говорил доктор, обрабатывая рваную рану, из которой все еще продолжала течь кровь.
        Боб терпеливо сносил боль, пока доктор накладывал швы.
        - Ну вот, теперь уже все в порядке, - произнес Стив, когда уже бинтовал голову, - но советую больше не падать с мотоцикла.
        Боб не обратил внимания на его последние слова, похоже, в его голове были совсем иные мысли.
        - Док, вы как-то говорили мне, что можете дать рекомендательное письмо продюссеру Лоуренсу Бруксу. Могу я попросить сейчас написать ему?
        - Попросить-то, конечно, можно, но что за спешка? Уж не собираешься ли ты прямо сейчас к нему ехать?
        - А почему нет?
        - Ну… дело твое. Пойдем в мой кабинет, я черкану ему о тебе. Надеюсь, что ты ему понравишься. – доктор еще раз смерил Боба с ног до головы.
        Через несколько минут мистер Маккей протягивал Бобу незапечатанный конверт с письмом и адрес мистера Брукса в Лос-Анжелесе.
        - Спасибо, док. Я очень благодарен вам.
        - Об этом не стоит. Я просто хотел помочь тебе. Куда ты сейчас? – спросил доктор Боба, понимая что тот не может вернуться в дом мистера Поларда.
        - В Лос-Анжелес.
        - Постой-постой. Ты хочешь среди ночи отправиться в такой далекий путь? Подожди хотя бы до утра. Можешь поспать в моем кабинете.
        - Нет, док, мне лучше здесь не задерживаться.
        - Ну, что ж, удачи тебе, Боб. Надеюсь, что я еще услышу о тебе.
        Боб кивнул в знак благодарности.
        - И будь поосторожней на дороге. Не гони слишком сильно. На дорогах скользко.
        На последнюю сказанную фразу Боб не обратил внимания и быстро вышел, горя нетерпением быстрее двинуться в путь.
        - Эй, подожди! – крикнул ему вслед Стив.
        Боб остановился, поджидая, когда доктор подойдет к нему.
        Стив достал из кармана пиджака бумажник и протянул Бобу пять сотенных купюр.
        - Вот, возьми. На первое время тебе хватит.
        - Я отдам, как только смогу.
        - Ладно, я не тороплю.
        Боб пожал Стиву руку и теперь уже вышел совсем.



                * * *


        Прошло всего каких-то пять часов с того времени, как Боб покинул клинику, когда в кабинет доктора Маккея вошел Серж. Стив покачал головой, глядя на него.
        - Ты что? Тоже с мотоцикла свалился? – спросил он друга.
        Серж понял, что до него здесь побывал Боб.
        - Нет, - буркнул он в ответ, - с трапеции в цирке.
        - Ну, пошли в операционную. Или в перевязочную? – доктор Маккей смотрел на Сержа. Вроде бы крови у него нигде не было видно, хотя синяков и ссадин было более, чем достаточно.
        - Лучше в рентгенкабинет.
        Мистер Полард показал опухшую кисть руки.
        Доктор почесал затылок и вздохнул, приглашая Сержа следовать за собой. Как и предполагал Серж, у него оказался перелом одной из костей кисти.
        Доктор приготовил гипсовый раствор, но, прежде, чем наложить гипс. Кость надо было вправить. Он умелым жестом дернул руку другу.
        - Коз-зел! – вырвалось из уст Сержа от нестерпимой боли.
        - Да пошел ты! – безо всякой злобы прозвучал ответ Стива.
        Холодный и влажный от гипсового раствора бинт несколько охладил боль в руке Сержа.
        - Как Джонни? – спросил он, когда друг закончил процедуру.
        - Он спит. Пока трудно говорить о его дальнейшем состоянии. Я сегодня приглашу к нему специалистов часам к трем.
        - Я постараюсь быть в это время.
        Серж хотел вернуться домой, поговорить с Бетти, а потом успеть на встречу с врачами.
        - Окей. В случае чего, мы подождем тебя.
        Доктор понимал, что Сержу понадобится не один час, чтобы разобраться со своими проблемами.

                * * *


        Бетти торопилась. Ей надо было уйти до возвращения мистера Поларда. Она чувствовала, что не в состоянии будет вынести разговор с ним. Она кидала вещи в дорожную сумку, стараясь брать только самое необходимое. Открыв ящик стола, она достала конверт, в котором лежал чек, подаренный ей Сержем, и их общая фотография в Диснейленде. Точно такую же порвала Стелла, обнаружив ее в свое время в кабинете Сержа. Бетти положила конверт на кровать, как и остальные вещи, которые надо было взять с собой. Чарли, лежа на той же кровати, с интересом наблюдал за своей хозяйкой, виляя хвостом.
        За окном раздался звук мотора автомобиля. Бетти бросилась к окну, за ней с кровати соскочил Чарли, задев конверт с чеком и фотографией. Конверт упал под кровать.
        «Не успела!» - пронеслось в мозгу Бетти.
        Но есть еще шанс избежать встречи, пока Серж будет ставить машину в гараж. Она лихорадочно сгребла еще не уложенные вещи в сумку, не заметив отсутствия среди вещей конверта. Быстро надев на Чарли комбинезон и накинув на себя верхнюю одежду, Бетти поспешила к выходу.
        Она не учла одного. Мистер Полард не стал ставить машину в гараж, а, оставив ее у входа, направился в дом. Тут-то в дверях на входе он и столкнулся с Бетти.
        - Мисс Лей? Вы куда-то собрались?
        Серж увидел Элизабет с Чарли под мышкой и дорожной сумкой через плечо. Бетти от испуга вздрогнула, но постаралась взять себя в руки.
        - Я ухожу, сэр.
        Серж глядел на нее оторопело, еще не осознавая до конца ее слова. Он загораживал Бетти дорогу. Какое-то время они стояли друг перед другом молча. Бетти глядела на загипсованную руку – результат вчерашней драки с Бобом, и снова подумала, что в очередной раз у Сержа из-за нее неприятности. Наконец до мистера Поларда дошло, что Элизабет уходит. Уходит совсем.
        - Нет, подожди! Нам надо поговорить!
        - Нам не о чем говорить! – почти выкрикнула в ответ Бетти. – Пропустите меня, сэр!
        - Куда ты хочешь идти?
        Серж не давал ей прохода.
        - К Бобу! Я выхожу за него замуж! – соврала Бетти, лишь бы побыстрее закончить этот трудный разговор.
        - А… как же все то, что было между нами?
        - А что было, сэр? Ничего ведь не было!
        Бетти опустила взгляд, чтобы не видеть глаз Сержа, да и не показывать свои, полные слез.
        - Неужели ты правда считаешь, что ничего не было? Ведь это не так, Бетти! – здоровой рукой мистер Полард ухватил сумку Бетти.
        - Это так.
        Бетти вырвала сумку и постаралась протиснуться между дверью и Сержем. Ему ничего не оставалось делать, как подвинуться.
        Элизабет выбежала из дома и быстрым шагом направилась к воротам. Она миновала охрану на воротах, которая спросила ее: «Эй, Бетти, куда это ты собралась?», но пропустила, не получив ответа.
        И, только оказавшись на улице и завернув за угол глухого забора, окружавшего особняк, Бетти остановилась. Здесь уже никто не мог ее видеть, и теперь можно было дать волю своим чувствам. Девушка опустила Чарли, а сама села прямо на сугроб, закрыв лицо руками. Она не могла идти, ноги не слушались ее. Улица была пустынна. В этом богатом квартале прохожих не было, можно было выплакаться всласть, не боясь посторонних глаз. Чарли бегал вокруг Бетти, пытаясь лизнуть ее в лицо.
        Неожиданно Бетти услышала шум проезжающей мимо машины. Она не стала поднимать голову – пусть себе едут дальше. Однако, водитель, заметив одиноко сидящую на снегу девушку, затормозил и пару раз просигналил. Бетти, отняв руки от лица, увидела молодого парня в машине. Он открыл стекло и спросил:
        - У вас проблемы, мэм? Могу ли я чем-нибудь помочь?
        Бетти отрицательно покачала головой.
        - Но я все равно так просто не уеду. Я не брошу вас здесь замерзать на снегу. Знаете что? Садитесь в машину, а потом разберемся, что делать дальше.
        Действительно, оставаться дальше в сугробе было глупо, до ближайшей автобусной остановки было довольно далеко. Предложение парня в этой ситуации было наиболее приемлемым.
        Элизабет, взяв Чарли на руки, села на переднее сиденье рядом с водителем. Парень с интересом и с сочувствием поглядывал на нее. Глаза девушки были воспалены и все еще мокрые от слез.
        - Хотите, я вам дам платок?
        - У меня есть свой.
        Бетти полезла в сумку. Платок отыскался быстро, но она заметила, что в сумке нет конверта с чеком. Неужели, она могла оставить его в комнате? Это означало, что жизнь снова ставила ее в тупик, не оставляя ей времени на раздумье. Бетти осталась без жилья, практически без денег, не считая тех пятисот долларов, что она получила за пять месяцев работы гувернанткой, и без работы. И что ей дальше делать? Куда идти?
        Она снова лихорадочно рылась в сумке, надеясь, что конверт все же отыщется, но все было безуспешно.
        - Вы что-то потеряли, мэм?
        - Я потеряла все, - тихо ответила Бетти.
        - Так не бывает, - возразил парень.
        - Бывает, - не согласилась с ним Бетти.
        На всякий случай она заглянула в дамскую сумочку, хотя прекрасно помнила, что ничего, кроме пяти сотенных бумажек там быть не должно. Однако, она ошиблась. Там не было нужного конверта, но в одном из отделений в сумочке лежала визитка Аманды Элинсон. Что ж, видимо сама судьба подсказывает ей путь, по которому нужно идти.
        - Ну так куда мы едем? – снова задал вопрос парень.
        - В аэропорт, - вздохнув, ответила Бетти.
        Машина плавно тронулась с места.
        - А, может, все-таки не стоит в аэропорт? – с надеждой на более близкое знакомство спросил парень. – Знаете, мы можем поехать пока ко мне. Вы отдохнете, успокоитесь, и жизнь не будет казаться такой уж мрачной.
        Бетти отрицательно покачала головой. Оставаться в этом городе было выше ее сил.   Надо уехать, и как можно дальше, постараться забыть обо всем, что здесь с нею было.
        Всю остальную дорогу ехали молча. Бетти не о чем было разговаривать с водителем, а он больше ни о чем ее не спрашивал, понимая, что каждый заданный вопрос тревожит ей душу.
        - Сколько я должна вам? – спросила Бетти парня, когда они прибыли на место.
        - Ничего. Я был бы очень рад, если бы сумел хоть чем-то помочь вам.
        - Спасибо, - поблагодарила его Бетти, подумав при этом, что еще плпадаются на земле хорошие люди.
        В аэропорту Бетти купила билет до Нью-Йорка на самолет компании Юнайтед Эйрлайнз.      На ее счастье ее рейс должен был быть через два часа.
        И уже позже, сидя на борту самолета, она увидела в иллюминатор при заходе самолета на взлетную полосу, стоящий у ангара маленький самолетик мистера Поларда. Бетти узнала его. Ей вспомнились полеты в Диснейленд и в Уеллоустонский заповедник. И снова Бетти вздохнула. В том пропавшем конверте кроме денежного чека была так же ее с мистером Полардом фотография. Теперь у нее не осталось ничего, что бы могло напоминать ей о прошлом, не считая подаренного Сержем кольца на пальце и цепочки с кулоном на шее. Но может быть это и к лучшему?