Лоцман ее величества

Сергей Крутой
 В одной небольшой стране, возле самого синего моря, возвышался прекрасный город, со своими величественными старинными постройками, сторожевыми башнями, которые соединялись высокой стеной, и неповторимым дворцом, небывалых размеров, с высоты которого можно было обозревать все вокруг на многие-многие мили. Самым главным в том замке был король. Да-да, не смотря на то, что в этой прекрасной стране до сих пор сохранилось королевское правление, здесь люди живут счастливо, практически нет бедных, и все горожане очень любят своего короля.
Во дворце все придворные носили такие же одежды, как и в далеком средневековье, в таком же старинном стиле выглядели наряды королевы, и в таком же духе старых традиций воспитывали принцессу. Все подчинялись общепринятым, консервативным правилам, и ни кто не смел, перечить королю.
Однажды в гавань вошло большое торговое судно под названием «Цианея», которое раз в году останавливалось у здешних берегов, что бы выгрузить необходимый груз для королевства и загрузиться новым товаром. Команда в это время сходила на берег и все моряки разбредались по городу.
Из года в год все повторялось по одному и тому же сценарию, но на этот раз в команде произошли некоторые изменения. На судне появился новичок – Альваро Винсенте. Это был светловолосый, хорошо сложенный, высокорослый  молодой юноша двадцати пяти лет.
 Капитан познакомился с ним в одной портовой акватории средиземноморья. Фарватер в тех местах был очень сложный, корабли, подходящие к прибрежной зоне подвергались большой опасности, кругом были рифы, подводные скалы, находящиеся почти у самой поверхности воды. Что бы провести судно к причалу, капитану «Цианеи» пришлось запросить портового лоцмана. Несмотря на относительную молодость для этой специальности, моряк, прибывший на торговое судно, четко справился со своими обязанностями, пользуясь при этом морскими картами. Старый морской волк – так капитана называл экипаж «Цианеи» - заприметил в юноше, энергичного, коммуникабельного, знающего свое дело, будущего капитана от Бога и сразу предложил ему должность помощника, а в дальнейшем и должность капитана. Морской волк, действительно был на подходе к старости, он к тому же еще являлся владельцем судна, и время от времени подумывал о новом капитане для своей посудины. Ему давно хотелось где-то осесть на суше и встретить счастливую старость.
Молодой лоцман, с радостью принял предложение; какой же моряк не хочет стать капитаном. С тех пор они вмести, бороздили моря и океаны, однако моряки судна, не смотря на то, что молодой моряк уже без пяти минут как капитан, так и продолжали между собой называть его лоцманом, или испанцем, благодаря его испанским корням.
В тот день, когда моряки покинули корабль и отправились по увеселительным заведениям, лоцман решил просто пройтись и посмотреть город. На небе не наблюдалось не облачка, солнечные лучи скользили по крышам старинных зданий, аллеи и площади так же утопали в ярком свете небесного светила.
Альваро просто любовался красотами города, задрав голову вверх, перекидывая взгляд от одного здания к другому. В такие минуты он пребывал в особом расположении духа; на него находило вдохновение, и он тогда мгновенно начинал сочинять стихи. Он шел посреди дороги и что-то негромко нашептывал себе, не обращая ни на кого внимания.
Вдруг из-за поворота на большой скорости выехала карета,  запряженная тройкой лошадей. Стук копыт далеко разносился по улице, а вместе с тем и крик кучера. Но мысли Альваро в этот миг были где-то очень далеко и он совершенно не видел приближающейся опасности, шагая себе посреди дороги. Расстояние между ними стремительно сокращалось и казалось беды не миновать, но в последний момент кучер среагировал и резко затормозил карету; все три лошади стали на дыбы, едва не зацепив копытами лоцмана, успевшего все же отскочить в сторону.
- Тебе что жить надоело?- недовольным, но спокойным тоном спросил Кучер.
В следующий миг шторки кареты раздвинулись, и моряк сразу почувствовал на себе колючий взгляд грозного старика, одетого в черную мантию. Он смотрел пристально и оценивающе, но, так и не сказав ни слова, стукнул тростью по стенке кареты, после чего кучер взмахнул кнутом, раздался треск, и лошади ударив копытом о брусчатку, поскакали дальше.
В карете старик был не один: напротив его сидела молодая особа; ей уже исполнилось двадцать пять лет, но она до сих пор была не замужняя женщина. Но, а старик был ни кто иной, как придворный маг его величества, следовавший во дворец, со своей помощницей по имени Габриэлла. Молодой моряк сразу ей приглянулся, и она еще долго не сводила с него глаз, пока карета не скрылась за поворотом.
- Понравился юноша?- спросил ее маг.
- Да так ничего парень, видный.
- Смотри не влюбись, нам сейчас это не к чему накануне больших перемен.
- Не переживайте, этого не случиться,- уверенно ответила Габриэлла, однако на самом деле молодой моряк уже успел принести беспокойство ее сердцу.
 Порой, очень редко, а возможно и всего лишь раз в жизни, с каждым из нас может произойти удивительный случай, неподдающийся объяснению, когда один единственный взгляд, приносит беспокойство, надолго лишая покоя душу и сердце. Отчего все мысли в одно мгновение, уносят нас из реального мира в мир волшебный, пленительный, загадочный, со своими мечтами, фантазиями, и, конечно же, верой в прекрасное будущее.
Моряк, конечно же, не подозревал, что на него положила глаз одна влиятельная придворная дама. Он все так же беззаботно шагал по брусчатке, любовался городом и совершенно не предполагал, что эта дорога ведет в королевский дворец, где уже начался вечерний маскарад. Впереди уже виднелись яркие огни, доносились звуки духового оркестра, и это все больше и больше интриговало его.
 Маскарады в этом королевстве, довольно частое явление. Король, королева и особенно принцесса очень любили проводить подобные карнавалы, на которых существовало строгое правило - вход только в карнавальном костюме, и кроме того лицо должно было обязательно скрыто хоть какой ни будь маской.
Альваро, конечно же, этого не знал, и ничего не подозревая об установленных правилах, продвигался в сторону шумного веселья. По пути ему встречалось много народа, почти у всех на лице сияла улыбка, кругом царило общее праздничное настроение.
Дворец, примыкающая к нему площадь, утопающий в зелени парк,  все это было за высокой кованой оградой, и заходить сюда можно было лишь во время карнавала. Перед самой дворцовой площадью возле королевских главных ворот стража внимательно следила за порядком и, строго выполняя установленные правила. Когда Альваро попытался пройти к площади, один из стражников перегородил ему дорогу и строгим голосом произнес:
- Без маскарадного костюма не положено.
Морячок отошел в сторону, освободив дорогу нескончаемому потоку горожан.
Вдруг его за руку ухватила старушка; ее морщинистое, но доброе лицо произвело на испанца хорошее впечатление, и он вежливо спросил?
- Что вам, бабушка, вас тоже не пускают?
- А, мне не обязательно старой, а вот тебе не мешало бы попасть на карнавал. Вот возьми маску, она закрывает лишь глаза, но этого достаточно, что бы тебя стража пропустила.
Альваро поблагодарил старушку, и тут же воспользовавшись маской, успешно преодолел контроль стражников.
Лоцману показалось, что он попал в сказку. Все разодетые в различные наряды, со скрытыми лицами гуляли по площади, останавливаясь то возле фокусников, то возле жонглера, восхищаясь его виртуозным мастерством. Часто можно было увидеть множество девушек в белоснежном наряде принцессы, каждая из них могла неожиданно замереть, и в тот миг всем казалось, что это настоящая статуя принцессы. Но проходило несколько минут, и девушка-статуя как бы оживала. Узнать среди них настоящую принцессу было невозможно; все они прятали глаза за маскарадной маской.
 Альваро останавливался возле каждой девушки похожей на принцессу и долго всматривался в их застывшие лица, но одна девушка ему особенно понравилась. Его удивляло, как она стойко держится; за все это время она ни разу не моргнула, и лицо ее ни разу не дрогнуло, она абсолютно не шевелилась, казалось, девушка даже не дышит. Молодой моряк мысленно сравнил всех девушек-принцесс, которых ему довелось увидеть за этот вечер, и призадумался:
«Все-таки передо мной девушка не такая как все остальные, что-то в ней есть такое, чего нет в остальных. Точно, мне не показалось, она вся подтянута как балерина, необыкновенно стройна, обворожительна. Образ принцессы, который она создает – просто сказочный. Да, эта девушка не такая как все».
 Вдруг она немного пошатнулась, и ее взгляд сквозь маску устремился на морячка. Несколько секунд они смотрели друг на друга, не видя толком, ни глаз друг друга, не лица. Но сердце моряка дрогнуло, и он медленно начал к ней приближаться. В следующий миг девушка оживилась, немного попятилась назад и мгновенно исчезла в толпе.
Напрасно моряк пытался догнать ее, маскарадные костюмы как специально преграждали ему путь и тормозили его. В поисках девушки он неожиданно вышел к дворцу, как раз в тот момент, когда к парадному входу подъехала карета; моряк сразу узнал грозного старика в маске, который с трудом выбирался из кареты. Следом за ним вышла и девушка, в роскошном платье, полностью скрывавшее ее ноги до самой земли, но лицо ее так же было скрыто. В следующий миг Альваро заметил, что ее платье зацепилось за ступеньку кареты, и мгновенно бросился на помощь; в последний миг, перед тем как лошади тронулись с места, он успел исправить положение, тем самым предотвратив надвигающуюся трагедию.
- Благодарю вас  синьор,- скромно произнесла она.
- Не стоит благодарности, любой мужчина почтил бы за честь оказать помощь вам.
- Меня зовут Габриэлла.
- Прошу прощения, я должен был первым представиться: Альваро, лоцман с торгового судна, что прибыло сегодня по полудню в порт вашего королевства.
- Не могли бы вы еще оказать честь, сопроводить сеньору в этом людном и шумном маскараде.
- Я всегда готов, но как же ваш попутчик?
- А, это старый человек, ему не до прогулок, он дальше парадного входа ни куда не пойдет, а мне хотелось бы прогуляться возле голубого озера и полюбоваться на белых лебедей.
- Ну что же, если так, то я только буду рад сопровождать прекрасную сеньору. Но все же почему-то жалко старика, если он так тяжело переносит такие шумные веселья, не лучше бы ему оставаться дома и не мучить себя.
- Я с вами согласна, но указ короля строго гласит, что каждый придворный служащий, обязан быть на маскараде, и ни чего тут не поделаешь, указ короля надо выполнять, вот, и вынужден, старик находиться здесь.
- Так значит, среди горожан находится весь королевский двор?- удивился моряк.
- Да-да, и даже сам король, с королевой и принцессой.
- Вот как? Интересно на них посмотреть.
- Это не возможно, они в маскарадных костюмах где-то затерялись в толпе.
- И все же интересно хоть одним глазком взглянуть на короля с королевой и, конечно же, на принцессу.
Улыбка на лице Габриэллы тут же исчезла, и лицо приобрело более серьезный вид.
- Скажу вам честно, в принцессе нет ни чего привлекательного,- в смятении сказала она,- кожа да кости, избалованная, капризная девчонка.
Габриэлла отличалась пышной грудью и привлекательной фигурой. Нельзя было сказать, что она полная, но некоторая предрасположенность к полноте имелась, одним словом, видная и в меру симпатичная брюнетка. Обычно такой тип женщин больше подходит крупным мужчинам. Лоцман был другого склада, и нравились ему немного другие девушки, а потому особых симпатий к своей попутчице не питал. Он просто общался с ней и старался как можно больше узнать о королевстве.
Молодая пара медленно двигалась через зеленый парк к озеру, где наблюдалось большое скопление людей. Народ любовался белыми лебедями, а вдоль берега в это время выстраивались музыканты, циркачи и живые скульптуры; одежда этих людей была разукрашена в разные цвета, они словно застывшие, стояли и не шевелились до тех пор, пока в кувшин не опускали деньги, после чего их медленные и плавные движения приводили всех в восторг, а самых маленьких детей это зрелище заставляло особенно удивляться и трепетать.
- Правда они забавные?- спросила Габриэлла.
- Я ни когда не видел такого зрелища, стоят и не шевельнутся.
Они прошли несколько шагов, и Альваро вдруг снова увидел девушку в белоснежном наряде принцессы; она все так же стояла словно статуя, но на этот раз девушка гордо смотрела куда-то вдаль, ни разу, не взглянув на моряка.
- Габриэлла! – вдруг донесся скрипучий голос откуда-то издалека,- Подожди, где же ты пропала, едва тебя нашел, стой!
- Смотри, твой старик,- добродушно сказал лоцман,- надо же на вид такой немощный, а отыскал нас, видно очень надо.
Услышав знакомый голос старика, Габриэлла тут же направилась к нему на встречу, оставив своего спутника в одиночестве.
Альваро проводил ее глазами и перевел взгляд на девушку-принцессу, постепенно шаг за шагом приближаясь к ней; белоснежная принцесса все так же стояла, не шелохнувшись, до тех пор, пока моряк не подошел совсем близко. В одно мгновенье статуя ожила, и девчонка, сорвавшись с  места, мгновенно влилась в толпу. На этот раз лоцман не упустил ее из виду и бросился ее догонять. Через пару минут преследования она выскочила из толпы и молниеносно свернула в чащу. Альваро заметил этот вираж и поступил так же, но что бы лучше ориентироваться, снял маскарадную маску. Однако разрыв между ними был уже не малый, и девушка подумала, что оторвалась от преследователя. Она остановилась у небольшого заброшенного фонтана, который находился немного в стороне от центральной дороги; мало кто приходил сюда и дорожки к нему заросли кустарниками. Однако фонтан был действующий, и девушка решила здесь спрятаться и заодно освежить лицо; она освободилась от маскарадной маски, набрала в ладоши горсть кристально чистой воды, и в этот самый миг из зарослей выбежал молодой моряк. Девушка обернулась, и горсть воды выплеснулась на землю.
Два взгляда вдруг неожиданно воссоединились, и в одно волшебное мгновение проскочила маленькая искорка, и запылало пламя возвышенных земных чувств. Грациозная хрупкая нежная девочка с огненным цветом волос в долю секунды изменила его мир. Ее прекрасные глаза отличались от всех остальных девушек сияющим искренним неподкупным взглядом. Они заглянули, друг другу в душу, и каждый почувствовал, что нашлась та самая недостающая половинка, которую порой люди ищут всю свою жизнь.
- Кто же вы, милое создание?- великодушно спросил моряк.
Девушка пожала плечами и тонким голоском произнесла:
- Наверно мой наряд должен все сказать за меня.
- Из всех принцесс, что мне сегодня пришлось увидеть, вы самая необыкновенная девушка. Меня зовут Альваро, я моряк, совершенно случайно попал на карнавал. Но кто же вы? Позвольте узнать ваше имя?
- Орэбелла,- спокойно ответила девушка.
- Прекрасное имя, как красиво звучит.
- Самое обыкновенное.
- Нет-нет, что вы, теперь для меня это самое красивое имя из всех существующих имен. Скажите, вас можно пригласить на вечернюю прогулку.
- Но мне сейчас надо идти на бал, сегодня во дворце полно гостей, и как всегда придется много танцевать.
- Разрешите хотя бы вас проводить, или верней сказать, сопроводить, ведь вы в наряде принцессы, а значить на карнавале я могу претендовать на роль вельможи.
- Да будет вам, - упоительно ответила девушка,- все мы люди сделаны из одного теста, каждому Бог воздал свое. Пойдемте покоритель морей, я покажу вам по дороге во дворец много удивительных вещей, ведь в обычный день вы не сможете сюда попасть.
Весь зеленый массив, который назывался королевским парком, был практически безлюден. Вглубь парка народ старался не заходить, развлекаясь в основном возле озера.
Альваро и Орэбелла двигались по еле видной тропе, что вела их вглубь парка, и мило беседовали о совершенных пустяках, которые ни чего не значили в их жизни. Собеседниками они оказались хорошими, разговор их был не натянутым и частый веселый смех говорил о том, что им хорошо вместе.
Неожиданно для моряка, тропинка разошлась в разные стороны, образовав не большую полянку; деревья в этом месте как специально расступились в разные стороны, будто им тоже хотелось иметь такую площадку посреди леса. Девушка остановилась и приложила указательный палец к губам, дав понять своему кавалеру, что нужно немножечко помолчать: через две - три минуты раздался треск веток и шелест листвы; из-за кустарника показалась огромная голова медведя.
- Осторожно!- вскрикнул моряк, закрыв собой девушку.- Это опасный зверь и спастись от него очень сложно.
- Я принесла ему сахарок, он обожает его,- с улыбкой сказала девочка, протянув к зверю кусочек кристально белой сладости.
- И все-таки это зверь, - произнес Альваро.
Медведь грозно зарычал и обратил весь свой гнев на моряка; поднявшись на задних лапах во весь рост, двинулся на него. В следующий миг девчонка вырвалась из-под опеки защитника и сунула сахар в рот зверю. На время это успокоило косолапого великана, и он опустился на все четыре лапы, но враждебность к чужаку у него не прошла.
- Тихо, тихо мишка,- успокаивала его девушка, поглаживая по лохматой голове,- не надо рычать, это Альваро.
- Откуда он здесь?- спросил лоцман.
- Мне подарили его, когда он был еще совсем маленький, да и я тогда еще была маленькая, играла с куклами, но эта игрушка была у меня самая любимая.
- Орэбелла, но теперь эта игрушка стала не безопасной, как для тебя, так и для окружающих.
- Не знаю как для меня, а для окружающих опасности нет, ведь мы находимся в огромном вольере. Ты просто не заметил в густых зарослях, где был вход. На обратном пути увидишь это место.
Девушка достала из кармашка сахар и порадовала медведя еще раз; он мгновенно сгреб языком лакомство с ее ладошки.
- Ладно, пошли,- сказала она, почесывая медведя за ухом,- ты иди впереди по тропинке, а я за тобой, он сейчас отстанет.
На полпути зверь чем-то увлекся и путешественники без проблем покинули вольер. Между густыми кустарниками пряталась решетчатая дверь, которую моряк сразу и не заметил, когда шел сюда в первый раз.
- Мне надо во дворец,- с легкой грустинкой произнесла Орэбелла,- придется идти чуть быстрей.
- О, как бы и мне хотелось с вами на бал.
- Сегодня на бал будут пропускать только в том случае, если вы имеете пригласительный билет. Таковы, к сожалению правила.
- Но я не смогу вот так уйти, я непременно, что ни будь, придумаю, и обязательно приглашу сегодня вас на танец.
Девушка лишь улыбнулась в ответ, продолжая двигаться ускоренным шагом в сторону дворца. Солнце тем временем приближалось к горизонту и все меньше просматривалось за деревьями. Розоватые лучи уже почти совсем не проникали сквозь листву, и в лесу стало чуть темнее.
Возле парадного входа дворца, к этому времени собралось уже больше двадцати карет; требования короля о соблюдении старых традиций строго выполнялись подданными его величества. Среди гостей было много молодых юношей, которым очень не терпелось пригласить на танец принцессу. Многие их родители, считали свой род знатным, и, конечно же, стремились держаться ближе к королевской семье, желая таким образом сохранить свое высокое, по их мнению, положение в обществе.
- Ну что моряк, вот и все, прощайте, увидимся ли еще?- С улыбкой на лице произнесла Орэбелла, после чего бегом устремилась к парадному входу королевского дворца.
«Увидимся,- подумал моряк, провожая ее взглядом,- и может быть даже сегодня вечером».
Уверенный в себе юноша всегда от жизни брал то, что задумал, и всегда считал, что невозможного нет ничего. Но вот на этот раз он не принял во внимание, что девушка, которая ему понравилась, все же настоящая принцесса и для простого моряка не достижимая мечта.
Через некоторое время начался бал-маскарад: музыка молниеносно проникла сквозь огромные, изливающиеся ярким светом дворцовые окна, к которым сразу ринулся народ, что бы поглазеть, как танцует знать, но особенно всем хотелось посмотреть на принцессу.
Альваро в отличие от большинства зевак поглядывал на балконы и на выступы в стене, по которым можно было бы легко забраться наверх, и попасть внутрь дворца. Через несколько минут в его голове уже созрел план, и пока все смотрели, как начинается бал, он подошел к балкону, который был ниже всего к земле и с лихой отвагой забрался на него. Однако дверь и окна оказались закрыты из нутрии. Деваться было некуда и пришлось продвигаться по выступу в стене. Обняв стену, он короткими шагами перелез на другой балкон, до которого было не менее десяти метров, и тут удача ему улыбнулась: дверь была не заперта, он тут же воспользовался ситуацией и мгновенно оказался в одной из комнат дворца.
«Ничего себе,- подумал моряк,- вот это я попал. Кругом роскошные наряды, будто здесь живет сама королева. А может и правда это ее апартаменты? Ну да ладно, надо пробираться на бал».
Все двери были раскрыты, и он беспрепятственно преодолел все последующие комнаты и ни кем не замеченный спустился вниз по ступенькам; ориентиром для него была оркестровая музыка, что доносилась все громче и громче, пока он не вышел в огромный зал, где собственно и проходил вечерний бал.
Вдруг до него донесся громкий женский голос:
- Альваро!
Юноша посмотрел по сторонам и поймал взгляд Габриэллы. Не успел он подумать о том, как некстати, сейчас ему эта встреча, как девушка уже оказалась возле него.
- Вторая встреча за один вечер, это уже неспроста,- с улыбкой на лице произнесла она. Вот хорошо, что мы с вами встретились, теперь мне есть с кем потанцевать. Только вам придется закрыть глаза маской, здесь тоже маскарадный бал.
- Вы снова оставляете своего старого спутника в одиночестве?
- Ничего с ним не станется,- посмеялась Габриэлла и потащила лоцмана танцевать.
Их сразу поглотила праздничная пучина в бальных нарядах, словно бурная река захватила две соломинки, удерживая молодую пару в своих могучих объятиях.
- А вы неплохо танцуете,- удивленно произнесла Габриэлла.
- Даже так? Это наверно просто комплимент.
- Не каждый мужчина так легко ведет женщину в танце.
- Спасибо, но я всего лишь следую за вами.
В следующий миг музыка перестала играть, и все замерли в ожидании следующего танца. Вдруг все начали, медленно расходится в разные стороны и посреди бального зала образовалось немного свободного места. Через несколько секунд карнавальная публика еще разошлась, образовав дорожку, по которой принцесса с молодым знатным графом двигалась к средине бального зала.
- Полюбуйся на эту девчонку,- небрежно изрекла Габриэлла,- разве это принцесса?
- Мне кажется, вы относитесь к ней как-то предвзято.
- Да ну ее, ведет себя как простушка. И вообще это не ее место.
- Как это?- удивился Альваро,- она же дочь королевы.
- А я дочь короля и он меня любит больше чем ее.
- Ну, у вас тут и дела, - в смятении пробормотал моряк,- я бы не хотел, что бы меня посвящали в эти тайны.
- Извини, уже посвятили, а впрочем, забудь, если тебе так проще.
Оркестр вновь заиграл, прервав неприятный для моряка разговор; он тут же обратил внимание на приближающуюся принцессу, и лицо его мгновенно налилось бордовыми красками.
«Какая она красивая,- подумал моряк.- Вот дела, так дела, я как воришка пробрался во дворец, что бы потанцевать с принцессой, к тому же я влюблен в нее, и что же мне делать?»
В следующий миг его мысли прервала Габриэлла; она прижала его крепче к себе, положив его руку себе на плечо. Принцесса в это время сравнялась с ними и на мгновенье перевела взгляд на Альваро, после чего подняв выше подбородок, двинулась дальше со своим знатным кавалером.
По телу моряка пробежало тысяча мурашек, он почувствовал колкий взгляд принцессы и аккуратно убрал руку Габриэллы со своего плеча.
«Вот неудача, какая,- поразмыслил Моряк,- Орэбелла наверно неизвестно, что подумала про меня. Теперь она и танцевать со мной не захочет. Однако, я рискну пригласить ее на танец, чего бы мне этого не стоило»
Музыка, между тем, продолжала играть: граф бережно довел принцессу до центра, где для них было освобождено место, нежно взял ее за талию, и очаровательная пара медленно включилась в танец.
Грациозные движения сразу привлекли к себе внимание почти всех гостей, многие мужчины  украдкой бросали взгляды на Орэбеллу и в тайне завидовали молодому графу. Кто-то видел в  принцессе лишь наследницу престола с большой перспективой на будущее; такой люд всегда крутился во дворце в надежде больше извлечь выгоды от знакомства с королевской семьей. Для кого-то принцесса была лишь очаровательной девушкой, радуя всех своим неотразимым видом. И конечно надо сказать о завистниках и недоброжелателях, каковыми  являлись Габриэлла и старый маг.
Альваро словно завороженный, не отрывал взгляд от принцессы, ожидая, подходящего случая, что бы пригласить ее на танец. Однако граф не отходил ни на секунду от первой красавицы королевства, и моряку приходилось уделять время лишь Габриэлле.
Вдруг неожиданно для всех музыка стихла, наступила полнейшая тишина, король встал со своего трона, и громко объявил:
- Внимание, всех прошу полного внимания. В этот замечательный вечер я объявляю о помолвке молодых. 
Альваро словно молния поразила после этих слов. Он дальше уже не слушал речь короля о здравии, и восторги гостей. В груди его бешено забилось сердце, лицо его вдруг покраснело, ему показалось, что  вся его кровь хлынула в мозг от такой новости.
«Дела, так дела,- подумал моряк,- надо что-то делать с этим, но вот что? Чего бы мне этого не стоило, но я все же должен поговорить с принцессой непременно сейчас»
Тем временем король продолжал свою речь, и все присутствующие внимательно его слушали, или делали вид, что всецело увлечены речью монарха. Один моряк с задумчивым лицом смотрел себе под ноги и совершенно ни чего, не желая слушать, размышлял о своей проблеме.
Вдруг от громкой музыки Альваро опомнился, и мгновенно направился к принцессе.
 Граф в это время не спешил с танцем, у него в данную минуту, была другая не менее важная задача - он как раз именно сейчас, собирался подарить принцессе обручальное кольцо. Граф всего лишь на несколько секунд отвернулся и достал  из кармана футлярчик золотистого цвета, что бы преподнести принцессе, как вдруг в эту секунду словно гром с ясного неба, между ними оказался Альваро, отгородив своей широкой спиной нареченного, отчего рука графа дернулась, и кольцо упало на пол.
- Разрешите принцесса пригласить вас на танец,- с легкой улыбкой на лице произнес Моряк.
Принцесса не смогла вымолвить не слова, лишь только румянец стал более заметен на ее лице, и удивленный взгляд, в котором легко можно было прочитать множество вопросов.
Альваро не услышав положительного ответа, молча, смотрел в глаза принцессы, она так же не сводила с него глаз, но подарить ему танец она не могла, это было бы уж совсем не этично по отношению к графу, которого она в тот миг не видела за широкой грудью моряка. Они просто смотрели друг на друга, и мечтали о чем-то прекрасном и добром, начиная забывать обо всем на свете, мысли их летали где-то за облаками. И неизвестно, сколько еще они так простояли, если бы не молодой граф; гнев его охватил в тот момент, неимоверный, особенно когда он из-за моряка упустил кольцо, и вынужден был рыскать по полу на коленях, разыскивая его среди многочисленных ног.
- Вы невежа, - громогласно заявил граф, хлопнув сзади моряка по плечу.- И вы мне за это ответите.
Моряк мгновенно обернулся, отбросил его руку со своего плеча и абсолютно спокойным голосом произнес:
- Вы граф, прежде чем кого-то трогать, прежде подумайте о последствиях.
- Что-что,- властно закричал граф,- ну я тебя проучу наглеца.
Громогласный скандал давно уже был всеми присутствующими услышан. Вокруг принцессы и двух соперников выстроились по кругу зеваки в карнавальных костюмах, не пропуская мимо своих ушей не единого слова. Недобрые взгляды окружающих со всех сторон напоминали стаю голодных волков, желая разорвать его на части, ведь в их понимании он в настоящий момент являлся негативным героем, и все сочувствия доставались лишь графу.
- И каким же образом? Неужели у вас здесь еще дуэли сохранились или вы находите современные более легкие пути?- поинтересовался Альваро, перекинув взгляд на окруживших его зевак.
- Дуэли захотел, ну ты ее получишь,- выкрикнул Граф, после чего достал перчатку и швырнул испанцу в лицо.
Альваро в тот момент еще смотрел по сторонам и сразу не заметил летящей перчатки, что была послана как приглашение на дуэль. Он лишь спустя некоторое время, повернулся к сопернику и успел лишь запечатлеть два перстня на руке графа, которые, как ему показалось, стремительно приближались к его лицу, что бы оставить свой след в отместку.  Мгновенно, моряк одним ударом кулака сбил графа с ног и тот, словно скошенный колосок свалился на пол без признаков жизни. Музыка тут же замолкла, и всеобщие охи возмущения возвестили об испорченном празднике.
- Стража, взять его и посадить в темницу!- послышался громкий оклик короля, после чего, в ту же секунду, откуда не возьмись, появились грозные стражники в старинных костюмах и увели скандалиста с вечеринки.
 Как далее продолжался бал, Альваро не видел и не слышал. Темница, в которой его заперли, была далеко не сказочная; сырость, полумрак и откуда-то вечно капающая вода, действовали на его нервы крайне отрицательно. Всю ночь он возмущался, громко ругался и требовал освободить его. Лишь к утру силы покинули моряка и он погрузился в глубокий сон.

Утро в королевстве всегда знаменовалось громким звучанием горна, который будил всю придворную знать, и в том числе королевскую семью. И хотя мало кто был в восторге от такой традиции, указ короля чтили все и никто несмел, возмущаться вслух, многие даже расхваливали такой своеобразный всеобщий утренний подъем, думая при этом, конечно же, совершенно иначе. Однако после ночных балов, горн, прерывал сон придворных на два часа позже, предоставив всем возможность хоть немного выспаться после веселья. Суета во дворце наблюдалась лишь среди слуг, но и те делали свое дело тихо, а порой вообще бесшумно, боясь кого-нибудь разбудить. Кроме слуг, одна только Габриэлла в то утро был на ногах. Ее терзали мысли о вчерашнем случае на бале, и как только начало светать она тут же тайными ходами спустилась в подземелье, где томился в темнице, понравившийся ей юноша.
Габриэлла двигалась по мрачному тоннелю к темнице, совершенно не придумав причину своего визита. Единственно, что ей в тот момент пришло на ум, наплести охранникам нечто магическое, ведь в этом историческом месте все пропахло магией, король всецело верил магу и тот имел на короля большое влияние. Почти все придворные постоянно говорили об оккультизме, как бы желая подрожать увлечению монарха, и не замечая того, сами увлеклись чернокнижием и всякими чародейскими штучками.
- Стой, кто идет?- спросил стражник ее на входе в темницу.
Помощница придворного мага,- ответила девушка.
- Не велено ни кого пускать.
- Я по приказу мага, мне велено моим повелителем взять у заключенного маленький клочок волоса. Маг хочет таким методом проверить, не вселились ли в заключенного темные силы и если это так, то как можно быстрей исключить угрозу для короля, и избавить королевство от темных сил.
- Но нам строго на строго приказано никого не впускать в темницу,- повторил стражник.
- Хорошо я так и передам магу, что стража не позволила выполнить его распоряжение, тем самым поставив под угрозу самого короля. В общем если что случиться, виноваты будете вы.
Габриэлла быстро развернулась и не спеша пошла обратно, но через мгновенье услышала за спиной оклик:
- Ладно, уж, иди, только быстро.
Стражник решил, что не стоит гневить мага, тем более речь идет всего лишь о локоне волос. Он открыл тяжелую железную дверь и вместе с девушкой вошел к заключенному.
Альваро крепко спал, лежа на холодном каменном полу, и лишь под головой у него лежал старый мешок, брошенный охранником в тот самый момент, когда узника привели в темницу.
- Тихо,- шепотом произнесла Габриэлла,- будить его не надо. У вас есть ножницы? Я срежу локон волос, пока он спит.
- Где-то есть, пойду, поищу,- ответил стражник и, не запирая двери, на цыпочках вышел из камеры, оставив их наедине.
Габриэлла мгновенно разбудила моряка и еле слышным шепотом произнесла:
- Тихо милый, не шуми. Осторожно на цыпочках следуй за мной и постарайся не стучать обувью.
Девушка за руку вывела моряка из темницы, и повела его потаенными тоннелями подземелья, которых тут было несколько, и о которых мало кто знал. Ход в каждый тоннель был перегорожен массивной железной дверью запертой на замок. Габриэлла легко открывала ключом эти двери и тут же закрывала за собой.
- Темень беспросветная,- произнес лоцман,- я не вижу куда идти.
- Не подумала я об этом,- ответила девушка,- совсем из головы выскочило, но ничего, можно двигаться, придерживаясь за стены. Тут под ногами никаких препятствий нет, дойдем и в полной темноте.
Через некоторое время в конце тоннеля показался небольшой просвет. Когда они оказались в тупике, дорогу им перегородила мощная металлическая дверь, поржавевшая от времени, имеющая вид неприступной крепости. Казалось, эту дверь не открывали на протяжении целого тысячелетия, она словно монолитом вросла в тоннель, но сверху и снизу пробивались тоненькие лучики солнца.
-Здесь понадобится твоя помощь,- произнесла Габриэлла, затем вставила ключ в замочную скважину и попыталась провернуть его.
- Давай я,- произнес Альваро и, приложив немалое усилие, провернул ключ, после чего применив всю свою мужскую силу, сдвинул неприступную дверь с места; дверь со скрипом поддалась, и на беженцев хлынул яркий поток утреннего солнечного света.
- Ну что, будем прощаться?- нежно сказала девушка.
- Почему прощаться? Неужели мы больше не увидимся?- спросил моряк.
- Ты ударил Графа, будущего зятя короля. Вряд ли тебе это простят. Тебе долго пришлось бы сидеть в сырой темнице.
- Но они не имеют права, есть закон, суд, наконец, который и должен определить мое наказание.
- Возможно, за другое преступление так и было бы, но здесь другой случай. Граф очень мстительный человек и тебя в покое не оставит. Тебе надо покинуть нашу страну, так будет лучше.
Наступило напряженное молчание, которое вдруг разрядил взрыв неудержимого, панического крика, доносившегося по тоннелю до беглецов.
- Ну, все, беги, слышишь, шум начался, это тебя ищут,- слезно сказала Габриэлла, поцеловав морячка в щечку на прощание.
Во дворце действительно начался переполох, и относительное полусонное спокойствие в раз сменилось на суматоху. Весть о сбежавшем моряке быстро разнеслась по всей округе, что очень разгневало короля; ни кому еще не удавалось сбежать из его темницы. Но больше всех, разумеется, был разгневан граф, уж очень ему не терпелось отомстить за свое унижение на бале. Он громко ругался и раздавал распоряжения:
- Какие приняты меры по поимке беглеца?- кричал он во весь голос, словно он, здесь самый главный, а не король.
Сам же король в это время вел поучительную беседу с принцессой в ее комнате:
- Доченька моя, скажи мне на милость, откуда взялся этот ужасный человек? Мне сказали, что тебя на уличном карнавале видели с ним, и вы шли вместе, как два голубка, неужели это правда?
- Папа, ну почему ты решил, что он ужасен? Моряк очень даже мил.
- Мил!? Да что ты такое говоришь? Ну, ничего, когда его поймают, я с ним поговорю, ох как поговорю.
- Да не трогал бы ты его, ну что он тебе плохого сделал?
- Ни мне, графу. Понимаешь, он посмел ударить моего зятя.
- Ой, ой, ой. Зять нашелся. В конце концов, это ты так решил, меня особо ни кто и не спрашивал.
- Так было во все времена, дочь моя. Нас ни когда не спрашивали, надо, значит надо. Такая наша доля.
- Сейчас двадцать первый век на дворе, папа, неужели ты не хочешь видеть свою дочь счастливой.
- Ты будешь счастливой, это я тебе обещаю,- спокойно произнес монарх и вышел из комнаты принцессы.
За дверью его уже с не терпением ждал граф, казалось он, вот-вот лопнет от злости.
- Ваше величество,-  с озабоченным видом протараторил он,- мне доложили, что наш беглец направился на судно «Цианея».
- Ну, так в чем дело, почему его не задержали?
- Не успели, судно в поспешности отшвартовалось и сейчас на выходе из нашей гавани.
- Дорогой граф, у тебя неограниченные полномочия в моем королевстве, что же ты растерялся? Действуй дорогой зятек, действуй!

«Цианея» тем временем на полном ходу пыталась покинуть акваторию порта. Море бурлило, пенилось, волны порой возрастали до невероятных размеров, белоснежные гребни ударялись о борт судна и заливали палубу соленой морской водой. Ветер все сильней завывал над старенькой посудиной, как будто пытаясь вернуть судно обратно. Природа словно взбунтовалась, не желая отпускать моряка за пределы королевства.
- Здесь так бывает,- громко воскликнул в своей каюте старый капитан,- в здешних водах иногда ни с того ни с чего вдруг резко поднимается такой ужасный шторм, что и сам не веришь своим глазам, а потом так же внезапно стихает. Но все же сынок скажи, что ты там натворил, почему за тобой снарядили погоню. Если бы мы не были готовы к отходу, то вряд ли ты сейчас со мной тут разговаривал.
- Врезал какому-то графу, потом сбежал с темницы, ну и еще влюбился в принцессу.
- Ну, ты парень еще тот, за один день столько успел. Ну да ладно, все уже позади, теперь тебе ничего не угрожает.
- Все же я хочу принести извинения, за то, что  пришлось раньше времени отшвартоваться, ведь мы не успели пополнить запасы воды.
- Ничего страшного лоцман, пополним в другом месте. Тут не далеко, через пару часов прибудем, если ничего не помешает. Правда, придется спустить шлюпки, да и шторм надо, что бы утих, иначе с этой затеи ничего не выйдет, видишь, что творится с морем.
Буря усиливалась с каждой минутой. Сверкала молния, наводя ужас на моряков, изменился цвет неба, Цианею болтало и кружило, огромные волны подбрасывали ее как спичку. Вдруг нагрянули черные тучи как сажа, и среди белого дня вдруг стало абсолютно темно. Видимость упала до нуля, берега и вовсе не стало видно, хотя береговая линия был совсем рядом.
- Что это за чертовщина,- спросил лоцман,- никогда такого шторма не видел, надо же среди бела дня вдруг ночь наступила.
- Так бывает только при затмении,- произнес старый волк.
- Говорят затмение к несчастью.
- Выдумки это все, обычное природное явление, однако ученые астрономы затмение нам сегодня не обещали.
Не прошло и часа как шторм начал стихать, но окончательно развиднелось лишь через два часа. После того как море полностью успокоилось и тучи рассеялись, словно их и не было никогда, солнце вновь порадовало команду. Все вышли на палубу и устремили удивленный взгляд к берегу.
- Что за шуточки, - возмутился кок,- за последние десять лет я здесь выучил каждый участок берега, каждое жилище, но сейчас совершенно не узнаю эти места. Скажите моряки, это мне одному так кажется или так оно и есть.
- Да нет, не одному тебе,- откликнулся рулевой,- я, то же гляжу и диву даюсь, где подевались поселения, здесь дикие края, как будто никто никогда не жил здесь.
- Странно это все,- произнес боцман,- такое впечатление, что нас отнесло, совершено в другие края.
Немного позже к удивленным морякам присоединился капитан с Лоцманом.
- Что они все уставились на берег,- в недоумении спросил  лоцман у капитана,- девчат, что ли увидели?
- Что-то увидели, за их широкими спинами не разглядеть. А давай спросим у боцмана.
Не успел капитан открыть рот, как прозвучал громкий голос вахтенного моряка:
- Сзади по курсу боевой парусный фрегат.
- Какой еще к черту фрегат, откуда ему здесь взяться?- с пылом воскликнул капитан.- Разве только с музея, или в этом королевстве все по старинке, даже корабли деревянные?
Вся команда тут же ринулась на корму, старый волк моментально отправился на капитанский мостик.
- Он подает сигнал!- громко прокричал вахтенный матрос.
- Скверный случай,- добавил боцман,- похоже, требуют остановиться, как я понимаю.
Капитан достал из внутреннего кармана своего кожаного кителя небольшую подзорную трубу и обратил пронзительный взгляд на преследующее их судно.
- Да, дела у нас плохи,- прохрипел он,- это и вправду военный корабль его королевского величества, с гордым названием «Святой Агустин»            
Через несколько минут раздался грохот артиллерийских орудий.
- Эффектно пальнули,- произнес Боцман,- предупреждают, видели те. Что будем делать, капитан?  Останавливаемся или увеличиваем ход? Неужели не уйдем от какого-то парусного судна?
- Спектакль какой-то,- нахмурился капитан.- Вы посмотрите, с чего палят, ну все по старинке, даже пушки старинные, ядрами стреляют. Цирк и только. Хотя если такими ядрами нас закидают, то судно наше все же повредят, да и ветер для них очень благоприятный, какое-то время будут нас преследовать, может догнать они нас и не догонят, а вот ядра их точно нас догонят.
Конечно, останавливаемся,- возгласил Лоцман,- наверняка это они за мной. Нельзя допустить, что бы они повредили нам судно.
- А народу на их корабле не так уж и много,- продолжил капитан,-  возможно матросы в трюмах отсиживаются, хотя это, то же маловероятно. Обычно в случае военной тревоги матросы в трюмах не сидят.
- Спешили видно, когда решили погнаться за нами,- произнес Боцман,- сильно их одолевает большое желание догнать нас. Что бы собрать всю команду наверно потребовалось бы больше времени, вот и отшвартовались,  имея на борту всего лишь необходимое количество народа, что бы эта громадина могла двигаться.
- Ничего страшного я сдамся им, да и решим эту проблему,- выкрикнул Лоцман,- не будем рисковать.
- Так-то оно так,- произнес капитан,- но здесь не так все просто. Во-первых, мы тебя здесь одного не бросим, а пока все разрешится, пройдет много времени, сколько, только одному Богу известно. Во-вторых, неизвестно, что у них на уме. По их понятиям ты преступник, которому мы помогли бежать, а значит, и мы все становимся соучастниками. Они запросто могут нам выдвинуть обвинения, арестовать судно, и всю команду, так что это не выход, что ты предлагаешь.
- Я им все объясню, что виноват только я, а вы здесь, не причем, и знать ни чего не знаете о моих похождениях
- Хорошо если они тебя послушают, а если нет, что скорей всего и случится, тогда нам всем сидеть с тобой в темнице? Нам этот риск ни к чему. Сделаем мы наверно вот как: подгоним «Цианею» как можно ближе к берегу и я сам разверну судно правым бортом к Преследуемому нас Фрегату. По левую сторону борта спустим на воду шлюпку, и ты вместе с боцманом, незаметно поплывешь к берегу, так что бы все время быть скрытыми за нашим судном. Однако до самого берега на лодке, тебе лоцман не удастся добраться. Как только увидишь, что  лодка попадает в поле зрения неприятеля, сразу прыгай в воду и плыви до берега. Боцману придется возвратиться. Я думаю вы успеете это сделать до того как они подойдут к нам. Мы им позволим здесь все обыскать. Пусть тогда попробуют доказать, что либо нам. Как говорится, нет человека, нет проблемы. А мы скажем что в глаза тебя не видели с того момента как причалили к берегам королевства. Ну а потом когда все поуляжется, вернешься обратно на судно.
- Оптимальный план,- добавил Боцман,- другого выхода я, то же не вижу. Нечего терять время зря, надо действовать.
- Действительно,- произнес капитан и быстрым шагом направился к штурвалу.
«Цианея» мгновенно начала разворачиваться к берегу, кренясь на левый борт. Старый волк искусно управлял судном, хотя рулевой так же был профессионалом своего дела, однако существовала большая угроза посадить корабль на мель, и поэтому капитан  решил лично сам выполнить маневр, и в случае неудачи всю ответственность возложить на себя.
- Шлюпку на воду,- громко скомандовал Боцман, когда судно приблизилось к берегу на максимально допустимое расстояние по его рассуждению.- Капитан, дальше продвигаться опасно, надо бросать  якорь, да и расстояние до берега не так уж и велико, успеем все сделать, время предостаточно.
- Хорошо действуй боцман,- согласился старый волк и передал штурвал рулевому.
Через считанные минуты шлюпка уже удалялась от судна в сторону берега, лоцман внимательно следил за тем, что бы, не оказаться в поле видимости военного корабля, и как только появился риск быть замеченным, молодой моряк продолжил двигаться к берегу вплавь. Боцман тут же развернул шлюпку, и быстро вернулся обратно.
Тем временем, между двумя кораблями расстояние стремительно сокращалось, вся команда вышла на палубу в ожидании неизвестности. Старый волк с капитанского мостика неустанно следил в подзорную трубу за надвигающейся опасностью. Казалось время, замедлило ход, но королевский фрегат все же приближался, и все думали, что корабль вот-вот остановятся, бросит якорь. Однако этого не случилось, фрегат с ходу пошел на абордаж.
 Это было похоже на пиратский захват: крюки летели со всех сторон, цепляясь острыми наконечниками за борт;  два корабля постепенно пришвартовались друг другу. Послышался хруст, и десяток вооруженных до зубов моряков ринулись на торговое судно.
Захват произошел очень быстро, всю команду во главе со старым волком согнали в кучу, и заставили присесть. Начался обыск.
- Кто вы такие?- послышался грозный голос старичка в военном мундире.
- Торговцы мы,- ответил капитан,- да вам же и привезли товар. Вы же сами знаете, видели наверно нас в порту. А можно узнать, с кем я сейчас разговариваю?
- Комендант крепости, Просперо Бенитес, слышали, надеюсь, мое имя всем известно в королевстве.
- Не приходилось вас видеть раньше, не знаю вас,- удивился старый волк.
- Странно, но ничего теперь узнаешь меня хорошо. Судно у вас, то же странное, без парусов, а как гребете, веслами?
Моряки переглянулись между собой, и на их лицах закралась улыбка.
- Так вам еще и смешно, вы считаете, что я сказал что-то смешное? Разрешение его величества у вас имеется?
- Так бы сразу и сказали, что нужны документы,- раздраженно сказал старый волк,- я капитан этого судна и у меня все документы, сейчас принесу.
- Стоять на месте.
Вооруженные моряки тем временем продолжали обыск на «Цианее», и один из моряков вынес папку с судовым журналом и различными документами.
- А вот, кстати, и они, можете проверить,- сказал капитан.- Там все документы, которые нам дают право торговать.
Комендант крепости беглым взглядом посмотрел бумаги и злостно произнес:
- Разные бумажки ничего незначащие я увидел, а больше ничего, что бы давало вам право находиться в нашем королевстве.
- Как нет,- возмутился капитан,- ты же в руках держишь все документы. Куда ты смотришь, давай я тебе покажу.
- Стоять на месте,- гневно выкрикнул комендант, швырнув все бумаги на палубу,- хватит мне тут врать, все с вами ясно, хотя верней сказать что ни чего не ясно. Я вас научу говорить правду, когда мы вернемся, у меня в тюрьме и немые начинают говорить. Отвести их всех на фрегат и запереть в трюме, все, возвращаемся. Посудина их пусть пока постоит на якоре, позже пришлю умельцев, пусть разбираются с этим чудом.
За всеми этими событиями лоцман наблюдал с берега и был в полном недоумении, почему арестовали всю команду, его голова была перегружена мыслями, он думал, неужели из-за него пострадали люди, которые ему доверяли. Он не мог с этим мириться и оттого все время намеревался, вернуться во дворец и освободить своих друзей. К тому же его не покидала мысль о принцессе, пламенная любовь сжигала его сердце, словно какая-то неведомая сила тянула к ней.
Но что же все-таки он мог сделать в одиночку, что вообще можно сделать одному против вооруженных до зубов людей, ведь, как известно один в поле не воин и полагаться в таких случаях приходиться лишь на свой ум.
«Во дворце можно лишь надеяться на помощь Габриэллы и самой принцессы,- подумал Альваро,- больше не на кого надеяться, но как проникнуть туда, это вопрос»
С этими мыслями Альваро отправился вдоль побережья в королевство. Он шел по непроходимым тропам и совершенно не замечал за своими мыслями, что все вокруг изменилось. Если и попадался люд на встречу, то, как правило, это были оборванные и запуганные странники, которые шарахались от него как от злого зверя. Когда на его пути попадались небольшие поселения, и он пытался достучаться в какой-нибудь дом, жители избегали общения с ним, тут же зашторивались окна, двери запирались из нутрии.
Солнце основательно приблизилось к горизонту и становилось ясно, что вот-вот настанет ночь; сумерки в этих широтах, как правило, были не долгими, темнело очень быстро. Моряк, заприметив  небольшой стожок сена, забрался вглубь него, и погрузился в безмятежный сон.
Утром, лоцман сквозь сон почувствовал содрогание земли: трое всадников кружились вокруг него на блестящих вороных лошадях и внимательно разглядывали его с ног до головы.
- Кто такой?- на Испанском языке спросил один из них на вид лет сорока, по-видимому, занимающий главенствующее положение в этой тройке.
- Моряк я, а если точней, лоцман,- ответил Альваро,- иду во дворец.
- Ты служишь королю?
- Нет, не служу я королю, я по делам.
- Странный ты моряк и одежда у тебя странная, но парень ты видно смелый раз рискнул идти во дворец. А где твой корабль, моряк, случайно не то странное судно, что стоит на якоре в нескольких милях отсюда.
- А что в нем странного?- спросил лоцман.
- Да все странное, ни парусов не весел. Как же им управлять?
- Легко,- ответил лоцман,- я практически могу сам справиться, но все же несколько помощников не помешало бы.
- Вот и прекрасно, сам Бог к нам тебя послал, нам как раз надо судно, пойдешь с нами в море.
Альваро сделал удивленный вид и возмущенно произнес:
- Извините, но у меня наверно свои дела есть, да и судно вам не такси, все-таки, у него есть хозяин, и я только его распоряжения слушаю.
- Ты напрасно противишься, когда ты только лишь войдешь во дворец, тебя сразу посадят в тюрьму и возможно даже забудут о тебе.
- Но мне надо выручить моих товарищей, я же не могу их бросить в беде.
- Ты собираешься воевать один с ратью короля? Ты смешной человек, не лучше ли нам вернуться на твое судно и придумать более реальный план, как помочь твоим товарищам. Они я так понимаю и есть команда корабля?
- Правильно понимаете,- спокойно ответил лоцман.
- Я вижу, ты парень не плохой, и мы быстро друг друга поймем. Значит, предлагаю тебе сделку, ты поможешь нам, а мы обещаем помочь твоим друзьям. Нам надо отправиться на твоем судне в дальнее путешествие.
- И насколько дальнее?
- Кто знает, может на тысячу, а может и на несколько тысяч миль.
- Ничего у вас не выйдет, что бы это судно двигалось, надо топливо, а у нас запасу его лишь на обратный путь. А если в пути закончиться горючка, то двигаться дальше не представляется возможным. Так как вы сами заметили, что у нас парусов нет, весел нет.
- Не очень умные люди придумали такое судно,- с сарказмом произнес главарь тройки.- Ну что же тогда есть у меня другой план, но так же нужна твоя помощь и твое судно. Не бойся, далеко не поплывем.
- Сначала мне нужно помочь друзьям,- серьезно предупредил Альваро.
- Конечно-конечно, я уже придумал, как мы это сделаем.
Главарь громко свистнул: в лесу затрещали ветки, и к ним еще присоединилось четыре всадника и две запряженные лошади.
- Как ваше имя?- спросил лоцман.
- Зови меня капитан Флавио, а это все мои друзья, Артуро, Джакобо, Пласидо, Рауль, Ренато, Хектор. Все они надежные люди и никогда не подведут в трудную минуту.
 - У вас у всех испанское имя, что же очень приятно, я то же испанских корней, Альваро Винсенте, к вашим услугам капитан.
- Да, мы испанцы и в свое время служили испанской короне, но обстоятельства, выбросили нас на обочину жизни и вот теперь вынуждены скрываться от своих же соплеменников.
- В жизни разные случаи бывают,- с сожалением произнес лоцман.
- Надо спешить, здесь небезопасно, в любую минуту могут появиться люди короля. Прыгай на лошадь, и погнали быстрей.
Весь путь, что с таким трудом преодолел Альваро, был напрасен, и теперь он на максимальной скорости возвращался к исходной точке. Молодой моряк держался на лошади совершенно не уверено, и это сразу бросалось в глаза, однако он быстро освоился и почувствовал, что всадник из него получится.
«Цианея» все так же покачивалась на прежнем месте, якорная цепь, в натянутом положении, прочно удерживала судно от всевозможных подводных течений, которые стремились унести торговый корабль в открытое море.
- Как мы заберемся на твою посудину?- спросил Флавио, когда они прибыли к месту.
- Сначала надо доплыть, ведь шлюпки у нас нет.
- Разве мы не моряки?- усмехнулся Капитан Флавио,- доплывем, еще не такие расстояния приходилось преодолевать вплавь, но вот забраться на твою посудину нелегко.
- Вы все моряки?- спросил лоцман.
- Моряки-моряки, но поплывем мы с тобой вдвоем, за остальными отправим шлюпку, надо забрать кое, что из вещей. Я надеюсь, на твоей посудине имеется шлюпка?
- Ясное дело,- ответил лоцман, скидывая с себя одежду. Вот только забраться из воды на судно будет нелегко. Честно говоря, я и сам не представляю, как это сделать можно.
- Да уж, была бы лодка, то проблем было меньше,- призадумался Флавио,- хотя есть идея. Можно попробовать по якорной цепи взобраться, насколько это возможно, а потом забросить абордажные крючья и попытаться зацепить их, за что ни будь. Дальше без проблем по веревке можно забраться на палубу твоей посудины.
- Как это я сам не додумался,- ухмыльнулся Лоцман.
- Не додумался, потому что у тебя нет крюков, а у нас есть,- ответил капитан, сняв свою испанскую шляпу, из-под которой виднелись волосы соломенного цвета.
- У нас есть одно сходство, я, то же светловолосый,- произнес Альваро.
Капитан Флавио привязал к спине крюк с веревкой, и произнес:
- Вперед к осуществлению нашего плана мой светловолосый юный друг.
Вскоре  вся операция была успешно выполнена, и буквально через час от «Цианеи» уже отправилась шлюпка за остальными людьми и провиантом, которого могло хватить этой не многочисленной команде на несколько дней. Лишь один человек остался с лошадьми на берегу, остальные шесть совершенно незнакомых людей теперь стали экипажем судна, капитаном которого должен был вот-вот стать Альваро Винсенте.
«Цианея» быстро снялась с якоря, и взяла курс в акваторию королевского порта, куда прошлым днем направился королевский фрегат, на борту которого томились его друзья во главе со старым капитаном.
Альваро занял место возле штурвала и на полном ходу вел судно, Флавио ни на секунду не покидал его и пристально вглядывался в морскую даль.
- Надо бы обсудить дальнейшие планы,- произнес лоцман.- Что вы намерены предпринять?
- Ваша задача, молодой человек, строго выполнять мои указания, лишь только тогда я могу обещать благополучный исход нашего дела.
Хотя лоцману и не понравился тон нового командира, он решил не выяснять отношения и выполнять его команды.
- Еще немного и мы увидим берег, а значит и нас могут заметить,- строгим голосом произнес капитан,- придется остановиться и дождаться темноты.
Лоцман все сделал, как сказал новый капитан, корабль лег в дрейф, в ожидании темноты.
- И все же хотелось бы узнать ваш план?- еще раз спросил Лоцман.- Как можно действовать, не имея плана?
- А какой у тебя был план, когда ты сам топал во дворец?
- У меня как раз был план, я знаком с одной очень интересной дамой, кстати, она помощница придворного мага. Кроме того у меня очень хорошие отношения с принцессой.
- С принцессой?- удивился капитан.
- Да с принцессой, и даже осмелюсь сказать, что я влюблен в нее; помню, как мы вместе гуляли по королевскому парку, помню ее искренний чистый взгляд из самой глубины души.
- В королевском парке? Ты настолько был вхож туда?- удивился капитан, заливаясь хохотом.- Ты влюблен в принцессу?
- Я считаю смеяться с чувств, крайне не порядочно,- возмутился Альваро.
- Ну, извини, чудак человек, вот уж не думал, что у тебя такой скверный вкус к девчатам.
- Я не понимаю вашего сарказма,- угрюмо произнес лоцман.
- Ты меня, конечно, извини, но принцесса наша славится на все королевство своей ужасной внешностью, и это тебе тут скажет каждый. Ее длинный нос с горбинкой, заячий рот, узкие как у китайца глаза и редкий рыжий волос, вызывает отвращение даже у стариков, не то, что у молодых парней типа тебя.
- Да что ты такое говоришь?- выкрикнул лоцман.- Я не позволю тебе так отзываться о принцессе.
- Ради Бога, если она тебе так нравится, и ты в нее влюбился, хотя я в это не могу поверить, то, конечно же, иди во дворец сам, я не стану препятствовать, Только не забудь переодеться, в этой одежде тебя арестуют сразу, как только ты появишься в королевстве.
Флавио быстрым шагом прошагал в свою каюту и через несколько минут возвратился, держа в руках военный мундир, на высоких каблуках сапоги, и блестящую шляпу.
- Вот, возьми, переоденься, теперь ты испанский офицер, в таком виде ты везде вхож в нашем королевстве.
Альваро тут же на месте переоделся в обновку, которая ему как раз оказалась по размеру.
Флавио рассмеялся, но увидав строгий и не довольный взгляд лоцмана, резко переменился в лице и серьезно произнес:
- Я думаю, принцесса будет твоей, хотя не мешало бы тебе повысить звание, ну что бы ты как раз подошел для ее величества, ну, в конце концов, не называть же тебя, лоцман ее величества. Думаю, с адмиралом ей разрешил бы папа общаться, вот только такого мундира у меня нет, да и  возраст еще для такого звания у тебя недостаточный, но в полковники я тебя произведу, хотя и для полковника ты молод еще. Однако выглядишь ничего так, не признавайся никому, что тебе лишь двадцать пять, прибавь годков семь-восемь и все будет замечательно.
- Я честно не разбираюсь в этих старинных званиях,- произнес лоцман,- но полностью полагаюсь на вас.
- Ты сказал старинные звания?- удивился Капитан.- Мундир, который так славно на тебе сидит, как раз не старинный, а самый что не наесть современный. Я снял его с одного полковника, перед тем как отправить в лучший мир.
- Значит я полковник?- спросил Альваро.
- Так и есть, полковник, просто я хотел, провести эту церемонию с почетом, ну да ладно. Единственно, о чем я хотел тебя просить, ты, прежде чем идти к своей принцессе, сначала помоги нам захватить королевский фрегат.
- Дерзкий план. Но скажи, как можно захватить военный корабль?
- Стемнеет, подойдем ближе и тогда на месте определимся. И не забывай, твои друзья еще могут быть на Фрегате.
Альваро ни чего не оставалось, как согласиться, дождаться темноты и принять участие в грандиозном и авантюристичном мероприятии Флавио.
Луна той ночью осталась где-то за горизонтом, звезды скрылись за серыми облаками. «Цианея» взяла курс к бухте.
- Хреновый у тебя корабль, шумит сильно,- заметил Флавио.
- Придется спускать шлюпки на воду?- спросил лоцман.
- Придется, поплывем на двух челнах, с тобой три гребца и со мной два гребца. Когда будем на месте, ты останешься следить за лодками, а мы разведаем обстановку и выясним там ли еще твои друзья. Все глуши шумного монстра, а то он перебудит всю королевскую рать. Наша цель примерно в полумиле от нас.
- Судно опять остается без единого человека на борту?- спросил Альваро?
- Можно было остаться тебе на судне конечно, но скажи чем ты здесь, сможешь быть нам полезен?
- А чем я вам там буду полезен, я же орудовать шпагой не умею и вряд ли смогу причинить, кому ни будь увечье. А вот если я останусь на судне, то от меня больше прока будет. Вдруг, что-то пойдет не так и вам придется спасаться бегством, ведь вас могут догнать, расстояние приличное. А я всегда смогу быстро подогнать судно вам на встречу и взять вас на борт. И тогда не какие лодки нас не догонят.
 Флавио призадумался, достал из кармана трубку, забил ее табаком и закурил.
- Действительно, ты прав, я и не подумал о путях отступления. Вдруг чего, если придется спасаться бегством, как ты говоришь, то да, их челны быстроходны, да и пока мы будем подниматься на борт «Цианеи», они нас перестреляют как куропаток. Добро, оставайся здесь, но как услышишь шум, стрельбу переполох, сразу гони свою посудину ко мне. Ты меня хорошо понял?
- Слушаюсь капитан,- от радости выпалил Лоцман.- Все так и сделаю.
В течение часа две спасательные шлюпки, загруженные необходимой экипировкой, направились к королевскому фрегату.
Альваро Винсенте, до сих пор еще так и не понял, что с ним случилось. Новые знакомые его совершенно не удивляли, как и все королевство, которое он воспринимал как один большой музей, за ширмой которого, как ему казалось, протекает обычная современная жизнь. У него даже не возник вопрос, откуда взялся настоящий фрегат, ведь раньше он его не видел в акватории порта. Как-то ему пришла в голову мысль, что новые знакомые уж очень похожи на обычных пиратов из приключенческих фильмов, однако он понимал это просто – раз уж все по старинке здесь, значит все. Так тут заведено и ничего тут не поделаешь.
 Когда из современного мира попадаешь в мир восемнадцатого века, хотя и музейный, резко ощущается контраст времен. Обычно такие моменты немного трогают душу, приходит осознание насколько мир изменился, и закрадывается мысль: а как бы я жил в то время, кем бы я был тогда? Конечно же, все эти мысли приходили и к молодому моряку, он был просто уверен, что он живет в современном мире, все, что он тут видит, всего лишь декорации, желание властей сохранить историю и славные консервативные традиции королевства. Альваро даже не подозревал, что судьба с ним обошлась гораздо серьезней, что во время бури его корабль попал во временную воронку, перенеся «Цианею» с командой в восемнадцатый век. Однако он этого не заметил, ведь он перенесся фактически из музея восемнадцатого века в реальный мир этого же века, а значит, контраст времен был утерян.
Была еще одна причина, по которой моряк частично потерял бдительность – чувства. Взгляд принцессы он не мог забыть, она мысленно всегда была с ним. Влюбившись с первого взгляда в эту милую девочку, он на время перестал осознавать мир, таким как он есть. Ведь влюбленные обычно живут в несколько ином измерении, как иногда говорят: смотрят на мир в розовых очках. Невидимые нити чувств, окутали его сознание, все его мысли были о ней, он стремился увидеть принцессу и потому был предрасположен на самые отчаянные шаги.
Оставшись на судне в полном одиночестве, он вдруг поймал себя на мысли, что разлука с любимой девушкой угнетает его все сильней и сильней, откуда-то приходит тоска, сердце горит огнем, душа не находит себе места, словно какой-то камень навалился и давит-давит, пытаясь раздавить его полностью.
В бухте тем временем неслышно было ни звука. Альваро иногда всматривался в темноту, но безрезультатно. Так время пролетело до самого утра. Когда начало расцветать, лоцман вдруг понял, что его хорошо видно с берега и надо срочно ретироваться. Однако эта мысль пришла с некоторым запозданием. 
В следующий миг на фрегате развеялся на ветру большой парус фок-мачты, и королевский корабль двинулся в сторону Цианеи.
«Что делать?- в раздумьях бездействовал лоцман.- Кто же на фрегате, Флавио или недруги?»
Пока он размышлял, время было упущено, на неприятельском корабле показался белеющий парус грот- мачты и фрегат прибавив еще скорости, достаточно близко приблизился к «Цианеи». Послышались громыхания носовых пушек. Некоторые ядра падали в воду рядом с судном, а некоторые даже перелетали. Лоцман понял, что ему вряд ли удастся уйти невредимым, и он принял решение не подвергать судно опасности, положиться на судьбу и сдаться на милость победителям.
Когда два корабля столкнулись борт о борт, и на палубу Цианеи ринулось несколько вооруженных моряков во главе с офицером, начался тщательный досмотр всего судна. Альваро стоял в это время на капитанском мостике и хладнокровно наблюдал за происходящим. Его в этот момент как будто не замечали, но когда судно было осмотрено, к нему подошел офицер и вежливо произнес:
- Мне велено сопроводить вас в капитанскую каюту королевского фрегата. Прошу следовать за мной.
Альваро не говоря ни слова, подчинился, и проследовал за офицером.
«Хотя бы теперь узнаю, что произошло с моими друзьями,- подумал лоцман,- живы ли они, жив ли старый волк. Вот как бывает, из-за меня пострадали все.
Альваро вдруг обратил внимание, что все моряки как-то странно ведут себя перед ним; отдают знаки воинского внимания. Если кто оказался в этот миг спиной к нему, то непременно поворачивался лицом и выражал свое почтение.
«Ой, как же у меня вылетело из головы,- вспомнил лоцман,- я же в военной форме, это и объясняет все. Не знаю, как я буду разъяснять, откуда у меня военное обмундирование? Ну да ладно по ходу разберемся»
Капитан фрегата то же был положительно предрасположен к нему. В своей шикарной каюте он вежливо предложил присесть и мягким дружеским тоном произнес:
- Я приветствую вас господин полковник на флагманском фрегате его величества! Мое имя Алонсо Крус.
Альваро кивнул головой, и хотел было возразить по поводу воинского звания и вообще по поводу того, что он военный человек, но капитан, не дав ему сказать, тут же продолжил:
- Однако, при всем моем к вам уважении, я должен потребовать у вас бумагу подтверждающую, что вы, это вы.
«Ну, наконец,- подумал лоцман,- сейчас я все объясню, и недоразумению этому придет конец»
Он было, уже открыл рот для разъяснения, но капитан снова его перебил:
- В противном случае у вас будут большие неприятности, и не по моей прихоти, таков королевский указ.
- Может, все-таки вы позволите мне прояснить ситуацию, я думаю,  вам достаточно будет моих объяснений?
- Мне может и достаточно, а вот Лусио Муньонс, так зовут нашего губернатора, вряд ли захочет слушать ваши ни чем не подтвержденные пустые слова, если вы не сможете удостоверить вашу личность документом. А еще хуже того, выяснится что вы и вовсе не военный человек, то наш губернатор обычно жесток в таких случаях. Ни хочу, ни кого пугать, но обычно такие случаи заканчивались веревкой на шее.
Альваро встрепенулся, и лицо его приобрело немного бледноватый оттенок.
- К чему такая жуть,- возразил он,- я думаю, все выяснится, и проблема разрешится сама собой.
За занимательно беседой, лоцман и не заметил, как фрегат вернулся в порт, где с нетерпением поджидал его губернатор  и комендант крепости, представлявшие всю полноту власти в городе, после короля конечно. Вскоре две важные особы поспешно прибыли в каюту капитана, после чего спокойный тон разговора тут же радикально изменился.
- Прошу вас представиться,- приказным тоном сказал Губернатор, пристально заглядывая в глаза незнакомца.
- Я сейчас вам все объясню,- несмело ответил Альваро, внимательно разглядывая человека  больше похожего на огромный арбуз, и выглядевшего примерно лет на пятьдесят.
- Можете хоть чем-то подтвердить, то, что вы действительно полковник?
- Видели те, в чем дело,- начал оправдываться Альваро, но тут же был прерван Губернатором:
- Капитан, я приказываю вам обыскать полковника, какой-то он странный, тут что-то таится непонятное.
Алваро встал  и, не проявляя не малейшей злости, позволил себя обыскать.
- Ничего нет,- четко доложил капитан, продолжая еще прощупывать внутреннюю обшивку кителя,- а вообще тут, что-то за подкладкой есть.
Капитан ножом вспорол материю, вытянул пакет с печатью и передал губернатору.
- Так-так, ну и дела тут у нас происходят,- ответил тот.
- Еще нашел,- выкрикнул капитан,- в потайном кармане одну бумагу, это патент полковника.
В каюте воцарилась тишина. Губернатор, комендант и капитан, сначала внимательно прочитали письмо, которое было в пакете под печатью, затем еще с большей внимательностью принялись изучать патент, время от времени разглядывая лицо лоцмана.
После непродолжительной паузы, гнев губернатора резко сменился на милость; его круглые розовые щеки и огромные губы, растянулись по всей физиономии, изображая доверчивую улыбку. Комендант теперь, то же казался старичком весельчаком, искусно подыгрывая своему хозяину. Лишь капитан оставался собой, казалось, хладнокровнее этого человека не отыскать.
- Великодушно приносим вам свои извинения кабальеро,- с поддельной улыбкой на лице произнес губернатор,- ошиблись, не признали сразу. Тут видели те, времена сейчас такие, много пиратов развелось, корабли захватывают, одежды всякие примеряют на себя. Но вас сложно с кем-либо перепутать, в патенте четко дано ваше описание, и что особенно редко среди испанцев, так это желтый цвет волос как у вас. Так что у нас нет сомнений по поводу вас.
Альваро ничего не понимал, и теперь старался больше молчать. Да и разве мог он говорить, а тем более представиться, ведь своего нового имени он еще не знал.
- Извините нас,- произнес Комендант, бывает.
Губернатор подошел к полковнику пожал крепко руку и радостно произнес:
- Альваро Винсенте, прошу вас во дворец. Вас с нетерпением ожидает король.
Лоцман вздрогнул и по телу его пробежал холодный пот. Он был в полном недоумении. Неужели в жизни бывают такие совпадения, удивлялся он вновь и вновь. Однако надо было попытаться сыграть новую роль, иначе финал мог быть трагичным.
В те далекие времена, почти все средиземноморье контролировала Испания. Страна имела мощный флот, мощную армию. Под ее власть попали обширные территории Италии, Африки, Азии.  Испания имела многочисленные колонии на разных континентах  и обладала огромным влиянием в мире. В маленьком королевстве средиземноморья, а по существу небольшого острова, где судьба закрутила лоцмана в круговорот приключений, давно ожидали наместника из Испании. До подлинно никто не знает, почему испанский король не присоединил этот остров к своим владениям, позволив править на этом маленьком участке суши еще одному королю, хотя и фиктивно. Возможно, таким образом, испанский король всего лишь тешился, может, были на то какие другие причины, теперь этого уже никто не узнает. В то время очень много подобных островов в одно мгновение становились испанской территорией.
 Монарху островного государства приходилось терпеть все унижения, а так же терпеть большие убытки, но поделать он ничего не мог, у такой маленькой страны, выбора не было. Поэтому наместнику всегда здесь оказывали самый теплый прием.
 Когда весть о высоком госте  разлетелась по всему королевству, во дворце полным ходом начали готовиться к приему заморского гостя. Король лично принимал участие в подготовке вечернего торжества, указывая кому что делать, при этом называя важного гостя испанским другом, хотя думал, конечно же, совершенно иначе.
Испанский гость тем временем был окружен особым вниманием, сначала его доставили в роскошный дом, где ему предстояло жить все это время, потом провезли по старинным улочкам города, что заняло немало времени. И лишь затем его карета, запряженная тройкой вороных лошадей, направилась к самому главному месту королевства.
Душа лоцмана полыхала и трепетала, он уже представлял в своих сладких мечтах, о чем будет говорить с прекрасной владычицей своего сердца. Он весь был во власти ее красоты, ее чарующего взгляда, который никогда не покидал его воображения. Как уже говорилось влюбленный человек, многое не замечает, все видит в розовом цвете. Чувства к принцессе затмили его разум, и он особо ни обращал внимание на, те изменения, что действительно не мог не заметить даже человек с плохим зрением, ведь на дворе был восемнадцатый век. Лоцман же благотворил судьбу, что все так для него переменилось, что он теперь не беженец, а высокий гость. Любовь к принцессе оказалась сильнее страха перед опасностью вновь оказаться в темнице, и он совершенно не трепетал, самое главное для него это увидеть свою возлюбленную.
Военный мундир облагораживает человека, иногда меняя его вид до неузнаваемости, Альваро, рослый голубоглазый молодой человек с соломенным цветом волос, был представлен королю во дворце со всеми полагающимися почестями для высоких гостей.
Девичьи взгляды в тот момент обжигали его со всех сторон, но он ждал лишь одну девушку – принцессу. Она должна была появиться с минуты на минуту и лично поприветствовать полковника. На самом деле так все было задумано королем, что бы оказать на гостя неизгладимое впечатление.
Альваро, с нетерпением ждал этой встречи, и вот, тот миг настал: вдруг где-то вдалеке, в коротенькой вуали, слегка прикрывающей глаза, совсем еще юная девочка, словно паря по воздуху приближалась к лоцману все ближе и ближе. Сердце его билось все сильней, пульс учащеннее, и казалось, чувства вот-вот переполнят душу, и он, не выдержав, устремиться к ней на встречу, так сильно он желал увидеть свою возлюбленную. Расстояние между ними сокращалось с каждой секундой, Альваро был словно опьянен этой встречей и готов был тут же расцеловать принцессу, но в последний миг, когда девчонка приподняла вуаль, радостное лицо лоцмана резко изменилось.
- Кто вы?- тихонько спросил он с очень удивленным видом.
- Принцесса,- ответила девочка тонким голоском.
- Может у короля есть еще одна дочь? Я два дня назад беседовал с принцессой, в этом же дворце, но тогда была совсем другая девочка.
Принцесса приподняла вуаль и то же удивилась. Лоцману представилась возможность внимательно разглядеть ее лицо, и он ту же вспомнил нелестные слова Флавио о королевской наследнице.
«Да, капитан был прав. Надо же, как девчонке не повезло, за что же природа так с ней обошлась?- промелькнула мысль у него в ту секунду.-  Хотя влюбиться можно в любую девчонку, красота здесь не самое главное. Главное, что бы душа была светлая, что бы добра была. А если красавица злая, то какой смысл в ее красоте? Однако глаза у нее добрые и она наверно не плохой человек. Но все же где моя принцесса, где искать мне мою любовь?»
Вдруг среди многочисленных взглядов, Альваро почувствовал пристальное внимание одной из девушек, что стояла рядом с грузным старичком в черной мантии. Речь короля, продолжавшаяся все это время, вдруг перестала достигать его ушей, весь этот набор слов ему теперь показался мелодичной серенадой. Он медленно повернулся к девушке в рыжем тюрбане и глаза его снова засияли от радости.
- Вот она!- вскрикнул он не громко.
- Кто она?- спросила принцесса.
- Та девушка, другая принцесса, о которой я вам только говорил.
В следующую минуту заиграла музыка, начался бал в честь гостя. Принцесса рассчитывала танцевать с полковником и ожидала приглашения на танец, так как об этом просил ее отец, но лоцман извинился перед наследницей трона и быстрым шагом направился к девушке с пылким взглядом.
- Орэбелла, Орэбелла,- радостно произносил он ее имя, еще не успев дойти до нее.- Ты еще не забыла моряка по имени Альваро? Я все это время думал только о тебе. Теперь я тебя никуда не отпущу.
Он твердо верил, что это та самая Орэбелла, ведь и сходство было неоспоримое, как у сестер близнецов. Глаза девушки в тот момент засветились радужной надеждой, ее вдруг охватило необъяснимое доселе чувство, и вместе с тем породило в душе стеснение и затаенное волнение. Девушка хотя и впервые увидела молодого человека, все же мгновенно поверила, что это любовь с первого взгляда. Лоцман в тот миг не мог налюбоваться ее большими прекрасными глазами, ее неоспоримой красотой, он представил, как из-под ее головного убора вот-вот выпадут кудри волос огненного цвета, и он вновь и вновь будет восхищаться своей возлюбленной как тогда в королевском парке.
 Альваро хотел ухватить Орэбеллу за руки, но в последний момент, между ними встал старик в черной мантии.
- А вы откуда знаете имя моей помощницы?- проверещал он неприятным скрипучим голосом, после чего обратился к девушке:
-  А ты откуда знаешь этого галантного кавалера?
Однако на него никто не обращал внимания, да и помехой он не мог быть из-за своего низкого роста, девушка лишь пожала плечами, не отрывая взгляда от полковника. Она видела в глазах незнакомца такой же огненный взгляд, какой исходил из ее глаз, такую же открытость души и ответные чувства. Девушка видела впервые молодого человека, но уже понимала, что нашла свою недостающую половинку, свое счастье, хотя еще не успела сказать ни слова.
Альваро обошел старика и чувственно произнес:
- Орэбелла, разрешите пригласить вас на танец.
Девушка не смела, отказать, и два влюбленных создания закружились, словно два голубка. Никакая сила не могла заставить их отвернуть взгляд друг от друга. В эти чудные мгновенья мысли влюбленных были настолько близки и понятны, что слова и вовсе не нужны были. Они танцевали, как будто остались одни, не только на балу, но и на всем белом свете. Многие, конечно же, обратили внимание на два страстных взгляда; кто-то просто радовался за молодых, кто-то немного завидовал, и лишь принцессе немного стало грустно, но она быстро справилась со своими волнениями, ведь ей не суждено выбирать любимого, за нее все уже решено с самых малых лет - интересы королевства превыше чувств.   
Когда музыка утихла, Альваро наконец заговорил:
- Орэбелла, милая моя, ну что же тут случилось в мое отсутствие, почему теперь ты не принцесса?
- А тебе надо, что бы я обязательно была принцессой?- спросила девушка.
- Да нет же!- воскликнул лоцман.- Так даже и лучше, у меня теперь гораздо больше шансов.
- Шансов на что?
- Шансов на то, что бы быть вечно с вами моя принцесса.
- Но я же не принцесса.
- Для меня вы всегда будете принцессой, королевой, госпожой моего сердца.
- Так мне еще никто не говорил. От таких слов меня бросает в жар и становится душно.
- Это не проблема,- ответил лоцман,- на улице прекрасная погода, приглашаю пройтись по свежему воздуху, если не возражаете.
Орэбелла слегка кивнула головой и устремила взгляд на своего дядю в черной мантии.
- Я все понял,- смело произнес Лоцман,- этот вопрос мы сейчас решим. Неужели ваш дядя откажет испанскому гостю?
Небо еще разнилось своей синевой, но красноватый оттенок с каждой минутой все больше оставлял след вечернего солнца. Ветер стих полностью. Листья на деревьях застыли, королевский парк напоминал одну большую неподвижную декорацию. Приближалась ночь. Двое влюбленных медленно шли через парк к побережью средиземного моря.
- Как там наш мишка поживает?- вдруг спросил  Альваро.- Надо, днем его навестить. Ты проведешь меня к нему завтра, как тогда. А я прихвачу ему, чего ни будь сладенького.
- Все звери здесь принадлежат принцессе, никто не имеет права без ее согласия посещать их.
- Ну да ладно, и мы не будем, раз так у вас все повернулось. Давайте сейчас просто полюбуемся красотой и помечтаем.
- Да вы кабальеро еще и мечтатель, улыбаясь, произнесла Орэбелла.
- Признаюсь честно, я еще и романтик.
- О кабальеро, если бы я знала что это такое?
- Для меня романтика это особое состояние души,- чувственно произнес Лоцман.- Это когда я  восхищаюсь закатом багрового солнца над водной гладью, когда девственный лес меня обвораживает своим неповторимым видом, когда белоснежные верхушки гор возле меня так близко, что остается лишь подняться и коснуться их, когда я вижу свод неба, усыпанный мириадами звезд.
- Ой, как красиво! А давай поспешим к морю, мы еще успеем увидеть закат.
Они ускорили шаг и вскоре оказались на участке берега, прилегающего к территории королевского парка. Море было необычайно спокойно, совершенно не было слышно плещущихся о берег волн. Кое-где водная гладь перевоплощалась в рябь, придавая пейзажу действительно необыкновенную красоту.
Через несколько минут багровое солнце коснулось морского горизонта, и в отражении водной поверхности появилось еще одно такое же багровое солнце.
- Я много раз видела такой закат,- произнесла Орэбелла,- но почему-то именно только сегодня я ощутила по-настоящему всю красоту.
- В вас, то же присутствует дух романтизма,- почти шепотом произнес Лоцман, и, приблизившись вплотную к Орэбелле, заглянул ей в глаза.
 В их глазах появилось отражение зарева, в душе еще сильней разгоралось пламя, романтический пейзаж снял последнюю напряженность, и губы влюбленных без стеснения устремились навстречу друг к другу, вслед за двумя любящими сердцами, которые с первой секунды встречи уже воссоединились на века, не спрашивая ни у кого на то разрешения.
Как уже упоминалось, в этих широтах почти нет сумерек, темнеет очень быстро и по мере того как солнце пряталось за горизонт, наступала кромешная темнота. Лишь луна могла немного осветить путь, но именно сейчас ночное светило запаздывало, и влюбленная пара оказалась в совершенной темноте.
В следующий миг из-под тюрбана Орэбеллы выскользнула прядь волос, и девушке пришлось снять рыжий тюрбан, что бы привести в порядок прическу. В потемках лоцман не разглядел любимый огненный цвет волос своей возлюбленной, он мог лишь в мыслях представить как она красива сейчас.
- Подержи, пожалуйста, мой головной убор,- тихонько сказала девушка, передавая его в крепкие мужские руки.
Вдруг, как раз в этот момент, откуда ни возьмись, подул теплый береговой бриз. Рыжий тюрбан подхватил ветерок и понес его в сторону моря.
- Я сейчас, я быстро достану, - с волнением сказал Альваро, скидывая с себя мундир.
- Нет!- вскрикнула Орэбелла,- не надо, я давно хотела поменять головной убор. Да и разве можно в такой темноте, что-либо найти. Его наверно унесло в море уже очень далеко.
- Нет, ну я так не могу, я обязан найти его.
- Так я еще буду больше переживать за тебя, не надо ничего искать, пошли во дворец, там наверно еще продолжается бал.
Как лоцман не рвался на поиски, она все же сумела отговорить его от этой затеи.
Обратный путь, как известно всегда короче, по крайней мере, так иногда кажется некоторым путникам. Наша влюбленная пара то же быстро возвратилась во дворец, прошагав весь путь в полной темноте. Испанскому полковнику еще предстоял разговор с королем, а девушке надо было привести себя в порядок.
- Ну, вот и добрались,- произнесла Орэбелла, ты иди, а я пройду в комнату для гостей и постараюсь что-то сделать со своей прической.
- Мне будет неудобно перед вашим дядей, ведь мы уходили вдвоем. Я же не могу вернуться один, представляете, что он может подумать. Да и мне не мешало бы себя привести в порядок, а то вдруг именно сейчас король позовет меня в свою аудиенцию.
- Хорошо, пошли вместе,- согласилась девушка,- там как раз много зеркал, а потом вместе вернемся на бал.
Орэбелла и Альваро забежали в залитый светом дворец, и незамедлительно свернули в комнату для гостей.
- Чего электричеством не пользоваться,- вслух произнес  Альваро, красуясь перед зеркалом,- неужели и эти древние традиции так важны. Но ведь смрад от копоти, какой.
В течение минуты Орэбелла поправила прическу и громко произнесла:
- Ну как нормально выгляжу, можно так идти?
- Сейчас погляжу, принцесса моя,- ответил он и устремил взгляд на свою возлюбленную.
Наступила длительная пауза; взгляд лоцмана застыл на ее совершенно черном аккуратно уложенном волосе.
- Что с тобой Альваро?- спросила она с тревогой на лице.- У тебя такой удивленный вид.
- Я действительно удивлен. Я уже не спрашиваю, что тут произошло, и почему ты не принцесса, но что случилось с твоим волосом, почему он не огненного цвета?
- Я все поняла, ты влюбился в принцессу, она тебе нужна, у нее и цвет волос рыжий, как тебе нравиться. А я как видишь не рыженькая. Ну что же она на бале, иди к ней,- выкрикнула горько Орэбелла и выбежала из гостевой комнаты.
Альваро тут же догнал ее, и преградил путь.
- Скажи мне честно девушка кто ты?
- Какая разница, ты любишь другую девушку, рыженькую. Я это поняла, иди к своей принцессе,- произнесла Орэбелла, и с ее глаз скатилось несколько слезинок.
- Я никогда не встречался раньше с вашей принцессой, я вообще не могу понять, что у вас тут происходит. Помню, как с тобой гуляли в королевском парке, кормили мишку косолапого. Неужели ты не помнишь, что случилось тогда на балу? Правда, ты тогда была рыженькая девчонка и все называли тебя дочерью короля. Вот он и сейчас такой же старичок, и так же выглядит. А может ты, специально сменила цвет волос, для маскарада?  Орэбелла, скажи правду, что тут у вас произошло, у меня голова кругом идет. Я все время боялся, что тебя выдадут за графа, которому я тогда врезал по физиономии. И вот я вернулся за тобой, потому что все время помню о тебе, ты в моем сердце навсегда, я тебя люблю и больше никого, ты понимаешь, тебя одну на всем белом свете.
От громкого крика задрожало пламя на свечах, и сбежалось несколько придворных страж, но при виде полковника, все они тут же откланялись и удалились восвояси.
Глаза девушки и вовсе размокли, по розовым щекам скатывались одна слеза за другой. О чем твердил Альваро, она, конечно же, не понимала, и решила рассказать свою личную историю. Говорить ей было очень трудно, в такой момент, но Орэбелла все же нашла в себе силы и начала свой рассказ:
- На самом деле мои настоящие родители дали мне имя Витэлия.
- Витэлия?- прервал ее Альваро,- какое красивое имя. Но это же Итальянское имя?
- Да, там моя родина. Однажды, меня, как и множество других девушек в тот день, схватили испанские солдаты, и насильно отправили на корабль. Не знаю, какая была моя судьба далее, но мне просто повезло. На этом корабле оказался королевский маг, с которым вы меня видели, он то и выкупил меня. Ты не подумай ничего плохого,  маг хорошо ко мне относился, как к дочери.  Затем он дал мне новое имя, сказав, что в наше время лучше иметь испанское имя.
- Так значит, девушку моей мечты на самом деле зовут Витэлия,- мягким, почти нежным тоном произнес Лоцман.
- Мой отец очень хотел дать мне это имя. Я представляю, как родители переживали, когда я исчезла. Если бы я могла как-то сообщить им, что у меня все в порядке, но маг запретил писать письма.
- Я обещаю тебе, что сделаю все возможное, для того что бы ты встретилась с ними.
Альваро крепче прижал к себе девушку, и какое-то время они просто молчали. О чем были их мысли? Наверно каждый думал, что же будет дальше, как сложиться их дальнейшая судьба. Будут ли они счастливы, позволит ли нынешнее суровое время осуществить их мечты. Конечно же, они верили, что счастье не обойдет их стороной, и каждый связывал свое будущее только с любимым человеком.
Вдруг где-то вдалеке, кто-то хлопнул дверью и по коридору послышались шаги. Не прошло и минуты, как в проеме следующей двери показался силуэт человека в черной мантии.
- Дядя!- воскликнула девушка и медленно высвободилась из объятий Альваро.
- Орэбелла, что случилась, почему у тебя слезы?- строго спросил маг. - Пошли, ты же знаешь, король не любит когда без его разрешения покидают бал. А вами молодой человек, уже интересовался король, насколько я понимаю, у вас предстоит беседа. Пойдемте, я вас проведу, здесь не далеко.

Огромных размеров, совершенно пустое помещение, создавало обширное пространство, в котором обычный человек, попавший сюда впервые, чувствовал себя маленьким и беспомощным, ощущая всем нутром величие и превосходство над собой, находящегося в противоположной стороне такого же человека, но занимающего положение хозяина. На небольшой возвышенности располагался продолговатый дубовый стол, и несколько стульев. Комендант крепости и губернатор, облокотившись на спинку стула, пристально вглядывались в глаза только вошедшего полковника, при этом, не говоря ни слова. Альваро молча, прошел к ним, размышляя над тем, как начать разговор. Вдруг дверь распахнулась, и как гром среди ясного неба, раздался чей-то голос:
- Его величество король!
Монарх быстрым шагом проследовал к столу, показывая жестом руки, что можно всем присесть.
- И так, мы здесь собрались, что бы обсудить несколько вопросов,- главенствующим тоном произнес он.- Первый вопрос к вам полковник, что произошло с вами по пути к нам?
Лоцману пришлось выдумывать ответ на ходу. Главное ни чего не напутать, думал он в эти минуты, и, собравшись с мыслями начал свою вымышленную историю:
- На нас ночью напали пираты. Откуда они только взялись? Мы, то же дали им неплохой отпор, но в последний момент они обстреляли нас в упор из пушек, но и мы, конечно, ответили залпом орудий. Результат этой схватки был плачевный; оба корабля пошли ко дну. Пиратам удалось спустить шлюпы, а нам этого сделать они не дали, бой сложился не в нашу пользу. Ни кого они не оставили в живых, лишь за меня их капитан назначил выкуп. Что мне оставалось, я согласился и сказал, что заплачу требуемую сумму. Далее мы разделились, направившись к разным берегам, видно капитан пиратов не хотел делиться выкупом со всеми членами команды. Однако, позже главарь этой бандитской шайки по неизвестной мне причине, переменил мнение и решил присоединиться к первой группе. Но найти первую шлюпку так и не удалось. И вот почти у самого берега фортуна им улыбнулась; на пути встретился корабль. Но вскоре пришло разочарование, управлять судном, на котором не было не парусов не весел, никто не мог. Поэтому капитан пиратов принял решение захватить фрегат, что стоял в бухте. А меня оставили на этом корабле. Дальше вы все знаете, фрегат подошел, а вместо пиратов я увидел моряков вашего величества.
- Да уж, повезло вам полковник, что вы остались в живых,- улыбнулся король,- но ничего, ваших обидчиков мы схватили, они за решеткой. Вам всего лишь надо их опознать.
- Хочу заметить,- сказал губернатор,- странных пиратов мы поймали. Одежда на них уникальная.
- По-видимому, у нас в заточении две группы пиратов,- произнес комендант,- одну мы взяли чуть раньше, прямо на том же странном корабле, их там много оказалось, эти то и странные. Другую группу захватили прямо в гавани, при попытке овладеть нашим фрегатом. Надо бы вам поглядеть на них, они ли это, что бы мы были точно уверены, что повесили тех, кто заслуживает этого.
- Надо так надо,- ответил Альваро,- поглядим.
- Вот и отлично,- произнес король,- завтра после обеда ждем вас, а сейчас не смеем вас более задерживать.
В этот вечер лоцману больше не удалось встретить свою возлюбленную. Не было на балу ни ее, не строгого старика в черной мантии. Альваро в расстроенных чувствах медленно побрел в свою новую обитель, где его ожидало лишь одно одиночество, среди богатого убранства, специально предназначенного для испанского наместника.
Утро следующего дня, после затянувшегося до поздней ночи бала, было во дворце определенно спокойное. Наверняка так и продолжалось бы до полудня, если бы сон придворных, как и впрочем, всей королевской семьи, не нарушил артиллерийский залп корабельных орудий; огромный испанской галеон «Лоренсо» салютовал о своем прибытии, на подходе в гавань.
Дворец в одно мгновение снова превратился в муравейник. Слуги кружились и мельтешили повсюду, словно на пожаре. Прибытие подобных гостей, приравнивать можно было лишь с концом света, ведь неизвестно, что там еще придумали испанцы, и не пришло ли на ум королю Испании объявить эту территорию неотъемлемой их частью и упразднить излишнего короля, которого уже и так все давно считали марионеткой и чисто  символически называли величеством.
Тревога в эти минуты охватила и лоцмана, такие перемены могли означать большие неприятности. Крепкий сон как рукой сняло, он мигом собрался, нанял кучера и отправился в порт. Заняв положение наблюдателя в укромном месте, Альваро  следил за незваными гостями сквозь заросли кустов, что росли возле забегаловки для моряков и обдумывал дальнейший план действия.
Галеон причалил к пирсу, по другую сторону которого пришвартован был фрегат. Комендант и губернатор уже ждали в порту союзников, пригнав с собой шесть карет, каждая из которых была запряжена тройкой лощеных лошадей.
- Где же полковник,- время от времени, нервным тоном приговаривал Губернатор.
- Я за ним уже послал человека,- ответил комендант.
- Хотя бы нашел его твой человек.
- Найдет, этот если надо то черта отыщет.
- Твои слова до Бога бы.
- Однажды сбежал от меня один должник мой, занял крупную сумму денег и сбежал. Так этот нашел его, и сам лично доставил ко мне его.
- Ого, даже так.
- И вообще мне на деньги везет. Как-то раз, один из моих подчиненных украл деньги и подался в бега, так мой сыщик и его нашел.
- Не знал, что у тебя имеются такие таланты. Ну что же, буду знать, к кому обращаться, если что.
Лоцман не знал, что его уже ищут. Прогуливаясь в сквере парка, он продолжал наблюдать за церемонией приема иноземных гостей, предчувствуя что-то не доброе. Через некоторое время, Альваро подумал, что не плохо бы обозревать за портом из окна, какого ни будь дома. Но вдруг мысли его прервал тощий как вобла, мужик.
- Кабальеро, вас  ждет на пирсе губернатор.
«Да как же он меня нашел,- подумал Альваро, оглядывая незнакомца с ног до головы»
- Да вас не трудно отыскать,- ответил худосочный человек так, будто ему этот вопрос задали вслух,- в таком мундире немного отыщется людей в нашем городе.
«Странный товарищ,- подумал Альваро,- словно мысли мои читает»
- Пойдемте-пойдемте, вас давно уже ждут, надо бы поспешить.
- Ну, веди к своему губернатору,- ответил Альваро, и не спеша проследовал за сыщиком в порт.
На испанском галеоне тем временем наблюдалось веселое оживление; после того как высшие чины и сам капитан, покинули судно и в каретах укатили в город, матросы тут же начали сходить по трапу на берег. Сегодня морякам предстоял веселый денек в пивных кабачках королевства.
- Эх, не успели,- пожаловался худосочный сыщик,- жаль, только хвост показали. И куда их понесло, не пойму, дворец ведь в другой стороне.
- Что будем делать?- спросил лоцман.
- Придется подождать немного. Другой дороги во дворец нет.
Время в ожидании казалось вовсе застыло. Солнце незаметно поднималось все выше и выше, припекая головы тем, кто не побеспокоился том, как уберечь  свою голову от пекла. Через некоторое время жара приобрела угрожающую картину; воздух раскалился, словно в печи. Стало гораздо труднее дышать, все время хотелось пить. Народ вмиг исчез с улицы, спасаясь от жары, где кто мог.
Еще через час в порт въехали три тюремные повозки, которые охраняли вооруженные солдаты, следом за ними карета губернатора и карета коменданта.
- Ну, на конец-то,- воскликнул сыщик,- пойдемте полковник.
Альваро, сделав гордый вид, направился к каретам. Двери в этот миг распахнулись; комендант выскочил первый и услужливо, помог выйти остальным. Такая же ситуация сложилась и возле кареты губернатора.
Адмирал, два полковника и капитан  военного судна, в сопровождении губернатора и коменданта тут же направились к тюремным каретам. Наперерез им двинулся и Альваро.
- А вот и пропажа нашлась,- воскликнул губернатор,- где же вы пропадали? Мы вас прямо таки обыскались.
В следующий миг в разговор вмешался адмирал:
- Да здравствует испанская корона!
- Да здравствует король Испании,- громко ответил Лоцман, вытянувшись перед адмиралом.- Альваро Винсенте к вашим услугам.
- Наслышан, наслышан о вашем несчастье, ну да самое главное, что пираты пойманы и теперь им придется не сладко. Интересно откуда они здесь взялись? Но ничего они нам все сами расскажут. Хотели их повесить, но последние время на плантациях не хватает рабочих рук, так что они еще поживут немного.
- Ну, разве только немного,- улыбнулся Альваро, хотя на душе ему было очень горько, ведь речь шла о его друзьях.
- Рабы на плантациях долго не живут, мой друг, изнурительный труд на жаре сделает свое дело быстро, многие из них позавидуют тем, кто был сразу повешен.
- А кстати вы должны были их опознать,- вмешался в разговор губернатор.
- Да конечно я все помню,- ответил Альваро.
- Вот и прекрасно, пусть заключенные выходят,- распорядился губернатор,- затем сразу ведите их на корабль.
Заключенные в тюремных повозках зашевелились, и по одному спрыгивая на землю, двинулись в сторону пирса. Солдаты подгоняли их, толкая прикладами мушкетов. Руки у каждого заключенного были крепко связаны веревкой перед собой, ноги так же спутаны веревками, но немного прослаблено, что бы каждый мог передвигаться самостоятельно.
- Шевелитесь поскорей,- крикнул адмирал,- тут я смотрю, вы неплохо устроились, на корабле вас закуют в цепи, тогда поймете, как с вами здесь любезно обращались еще.
Колонна заключенных двигалась мимо Альваро, и каждому он заглядывал в глаза; вся команда «Цианеи» во главе со старым капитаном отвечала тем же взглядом, но никто не произнес ни слова. Следом  плелись двенадцать бедолаг, попавшие в темницу за воровство и грабеж. Завершали колонну его новые приятели во главе с капитаном Флавио.
Адмирал пристально поглядел на Альваро и спросил:
- Узнаете пиратов, они напали на ваш корабль?
- Да я так не смогу сразу ответить, может время надо.
- Ну, время у тебя будет предостаточно, тебе придется конвоировать их, сначала в Испанию, затем на один из наших островов, на какой, будет известно потом.
- Так я же….
- Извините,- перебил его Адмирал,- но это приказ. На ваше место назначен другой человек. Но не переживай, найдется и вам служба, я сам побеспокоюсь об этом.
- Когда отправляемся?- спросил Альваро.
- Через два дня. Можете пока отдохнуть перед дальним путешествием, но уже на корабле и, конечно же, присматривайте за разбойниками. Теперь они ваши подопечные. И очень вас прошу, будьте осторожны с этими злодеями. Сейчас на корабле вахтенный офицер и несколько моряков для охраны судна, а основная команда вернется только завтра, пусть погуляют матросики перед дальним походом.
Такие перемены для лоцмана были, конечно же, полной неожиданностью, ему надо было придумать, как освободить друзей и одновременно с тем он все время думал о своей возлюбленной. Теперь все зависело только от него.
Первым делом он выполнил распоряжение адмирала: принял заключенных и запер их в трюме галеона. Затем сдал жилье новому наместнику и перевез свои вещи в каюту, которую ему предоставил  капитан судна. После, лоцман решил найти Орэбеллу, хотя про себя он уже называл ее Витэлией. Он не теряя ни минуты, отправился к магу домой, и удача улыбнулась ему - девушка была дома.
Двое влюбленных вновь бродили вместе по городу и говорили лишь о чувствах, которые они испытывали друг к другу. Альваро все ни как не мог сказать правду о себе, кто он на самом деле, что ему надо уехать отсюда навсегда. Однако девушка начала разговор первой:
- Ты мне что-то хочешь сказать важное?- спросила она,- я ведь вижу, какой ты задумчивый.
- Витэлия,- чувственно и нежно произнес лоцман.- Можно я так тебя буду называть?
- Тебе все можно,- ответила девушка.
- Витэлия, я не тот, за которого себя выдаю, я ни какой не полковник, я обычный лоцман, но мне пообещали, что я стану капитаном и я согласился отправиться в плавание на торговом судне. Дальше со мной случилась необыкновенная история, в результате чего мне пришлось всех обмануть.
- Мне все равно, полковник ты или нет.
- Однако дело не в этом,- продолжил лоцман,- дело в том, что мне нельзя здесь больше оставаться. Сегодня ближе к вечеру, перед самым заходом солнца я должен покинуть ваше королевство навсегда. Я спрашиваю тебя, можешь ли ты отправиться со мной?
Наступила долгая пауза, глаза девушки словно замерли, устремив взгляд в одну точку. Легкий ветерок подхватил ее волос и закрыл ее лицо, после чего она вышла из состояния оцепенения и тихо произнесла:
- А как же маг, ведь он столько для меня сделал. Как я вот так возьму и брошу его. Ни все так просто.
- Но я не могу тебя тут оставить, я вообще не представляю жизнь без тебя. Приходи вечером на пирс вместе с магом, что ни будь, придумаем. Только не говори ему, что меня провожать. Для всех я отплываю только через два дня.
 Пригласив свою любимую в порт, он в порыве пламенных чувств надеялся, что и пришедшего с ней мага, он, то же увезет с собой. Как это все будет выглядеть, он, конечно же, не знал, но любовь к девушке двигала его со страшной силой, и он в эти минуты не особо задумывался над последствиями.
 Плана по захвату корабля у молодого моряка еще не имелось. Когда Альваро возвратился на галеон, он просто освободил заключенных и предоставил полную свободу действий капитану Флавио, ведь только он знал, как управлять парусным судном. Но лоцман еще полностью не знал, на что способен этот человек, насколько он кровожаден и какой он имеет опыт по захвату кораблей. Капитан Флавио быстро подчинил себе воров, с которыми он нашел общий язык  еще в темнице и под его командованием, корабль молниеносно перешел в руки заключенных. С испанскими моряками, как и с вахтенным офицером, никто, особо не церемонился; всех их с присущей для пиратов жестокостью, сначала удушили, а потом хладнокровно перерезали горло, даже тем, кто не сопротивлялся и добровольно сложил оружие.
Альваро в тот момент держался со своей командой и, так же как и все его друзья сожалел о случившемся, ведь вся команда «Цианеи» родом из цивилизованного мира, относительно конечно, но все же.
После захвата корабля, началась стремительная подготовка к отплытию, Флавио всем объявил, что корабль направляется в открытое море.
- Как в открытое море?- возмутился старый волк, капитан «Цианеи».- Нам не надо открытое море, нас высади на наше судно, и потом плывите хоть к черту на кулички.
В этом его поддержала вся команда торгового судна. Назревал конфликт.
- Да ты что старый сума сошел,- ответил Флавио,- ваше судно стоит на якоре не далеко от берега в заливе. Это самая настоящая ловушка. Как мы только отчалим от пирса, в порту сразу начнется переполох и за нами снарядят погоню. Вот там, в заливе, нас и прижмут. Что бы осуществить ваш план, надо было захватить и фрегат, но как видите, сегодня утром он отчалил от пирса и сейчас находится на восточной стороне бухты. Тут хотя бы удалось оторваться от него. Или вы думаете, обойдется без погони?
- Тогда подождем, пока стемнеет,- произнес лоцман,- по темноте больше вероятности уйти не замеченными, у нас тогда возможно будет немного времени в запасе, что бы перебраться на «Цианею».
В первую очередь Альваро желал успешно покинуть порт, не забывая при этом о своей возлюбленной. Ему надо было, во что бы то, не стало, увезти ее с собой, но девушка почему-то опаздывала. Он начал переживать, и все больше был не доволен капитаном флибустьеров. Теперь назревал еще больший конфликт, дополнительной причиной которого были высокие чувства. Разговор все больше происходил на повышенных тонах и влюбленный моряк как мог, тормозил отплытие, выискивая глазами на берегу Витэлию.
- Неужели будем терять драгоценное время?- спросил Флавио.
- Я прошу тебя,- умоляюще взмолился лоцман, переменив тон,-   пожалуйста, давай подождем совсем немного, очень надо, но нам же ничего пока не угрожает, никто еще в порту не знает что мы захватили корабль.
- Что-то ты темнишь сынок, кого-то ожидаешь?  Неужели девица  тут замешана.  Ни хочешь ли ты взять ее с собой? А знаешь ли ты, что женщина на корабле к несчастью?  Ладно, еще несколько минут у нас есть, подождем.
Хотя пираты захватили военный корабль без шума, и никто в порту даже и не заподозрил о таких переменах, во дворце уже был переполох. Всему виной была Витэлия. Она очень доверяла магу, и открыла ему тайну лоцмана. Иначе быть и не могло, ей пришлось все рассказать, ведь она вместе с дядей должна быть сегодня вечером в порту. Старый покровитель девушки, верно, служил королю и, конечно же, не мог не сообщить о готовящемся угоне судна, хотя это сделал и с некоторым опозданием.
В роскошной карете, на вечернее свидание, Витэлия следовала, в сопровождении двух испанских офицеров, рядом сидел ее грузный дядя, а следом за ними в порт следовали солдаты.
 Пираты тем временем ни о чем, не догадываясь, полагали, что их трофей вот-вот покинет порт и с надеждой смотрели на своего капитана.
Вдруг кто-то из пиратов негромко крикнул:
- На восточной стороне бухты фрегат на всех парусах, приближается к нам.
- Помчалось,- выкрикнул капитан флибустьеров,- теперь попробуй уйти от них, не дав генерального сражения. Но ни чего у нас, то же на борту пушки имеются. Придется теперь всем потрудиться, нечего стоять, кто свободен, к орудиям.
- Подожди не горячись,- спокойным тоном произнес старый волк,- похоже они не собираются останавливаться, им до нас и дела нет, куда-то они спешат на запад, хотя ветер явно не попутный.
- За то обратно будет попутный,- произнес Флавио.
Прошло совсем немного времени, и королевский фрегат пересек гавань и скрылся за изгибом западной скалы.
- Куда они двинулись,- вопросительно произнес Флавио, какие у кого мысли по этому поводу?
Команда молчала, все только пожимали плечами, лишь лоцман один ответил:
- В любом случае надо немного выждать, а там дело к вечеру, стемнеет, и сразу отчалим.
- Ты снова за свое,- вздыхая, произнес капитан флибустьеров.
Настало томительное ожидание, Флавио решил подождать, когда полностью стемнеет. В порту наблюдалось относительное спокойствие и если так до ночи и будет, думал главарь пиратов, то по темноте действительно легче исчезнуть в морских просторах.
После часа ожидания ситуация не изменилась, все так же на первый взгляд было спокойно. Прошло еще немного времени, и неожиданно из-за скалы вырулил на всех парусах королевский фрегат, буксируя на цепях «Цианею»
- Я же говорил,- воскликнул капитан,- обратный путь у них будет при хорошем попутном ветре.
- Даже слишком,- сказал Лоцман.
- А я все думаю, почему они «Цианею» не забирают,- рассудительно произнес старый волк,- а они ветра, оказывается, подходящего ждали. Иначе как же такую тяжесть буксировать?
- Неожиданная перемена,- возгласил лоцман.- Как же нам теперь поступить, это меняет наши планы.
Внезапно раздался залп картечи и на набережной показались солдаты, которые тут же бросились на штурм корабля. Завязалась перестрелка, пираты отвечали точным шквальным огнем и солдаты не добегая до корабля, падали на землю, словно скошенная трава. Старый капитан со своей командой в это время были в растерянности и просто напросто прятались, где кто мог от выстрелов противника.
- Ну что вы там затаились как мыши,- диким голосом закричал Флавио, может, поможете хоть чем-то.
Лоцман то же не принимал участие в бое, он в это время наблюдал за набережной, выискивая глазами Витэлию, но услышав крик пирата, тут же ответил:
- Что нам делать, капитан, ведь мы не умеем ни стрелять из ваших ружей, не управлять вашим кораблем.
- Рубите швартовный канат и поднимайте якорь, это вы хоть умеете.
Альваро мгновенно схватил топор и под шквальным огнем перерубил канаты, еще двое его сподвижников сообразили, как поднять якорь.
- Капитан,- закричал лоцман,- с парусами мы точно не управимся, это уже вы, как-нибудь сами.
- Я это уже понял,- вскрикнул Флавио и, выстрелив в солдата, вскарабкался на мачту. Следом за ним поспешил еще один пират.
Ответного огня стало гораздо меньше, и солдаты короля постепенно начали приближаться к кораблю. Однако не один матрос с команды «Цианеи» не осмелился взять в руки оружие.
Современному человеку сложно вот так с ходу принять участие в средневековом сражении. Конечно же, разобраться можно как стреляют мушкеты, но вот убить человека сможет не каждый.  Для этого надо хотя бы осознать, что ты уже находишься уже не в цивилизованном мире, где жизнь человека не стоит и ломаного гроша.
Перевес в сражении постепенно склонялся в сторону гвардейцев короля, и несколько солдат уже успели перескочить на корабль, но в последний момент вдруг над головами сражающихся сторон распахнулся, парус и корабль оторвался от пирса. Один из пиратов мгновенно занял место возле штурвала и корабль на небольшом ходу, всего лишь на одном парусе, двинулся в сторону королевского фрегата, на котором уже успели оценить обстановку и преградить путь беглецам.
- Альваро,- громко закричал капитан корсаров,- если твои люди будут бездействовать, то нас всех вздернут на рее уже сегодня.
- Но что я могу поделать, мы в парусном флоте абсолютно ничего не понимаем. Никто из нас ни разу не принимал участие в настоящем сражении. Все это для нас так дико, ведь у нас обыкновенное торговое судно и никто из нас никогда не убивал человека.
- Но тогда убьют вас, нам сейчас придется идти на абордаж и сражаться до победного конца или умереть в бою, другого выхода нет, а вы что же собираетесь все это время отсидеться. Мои люди то же не всесильные и многие из них уже ранены. Вам рано или поздно придется принять участие в сражении, и чем раньше, тем лучше для вас же.
- Я правду тебе говорю, для нас это все ново,- ответил лоцман,- мы не знаем что делать.
- Тогда скажи мне Альваро, что ты все время глядишься на берег, как будто кого-то выискиваешь, не девчонку ли ты там потерял? Выбрось это из головы, сейчас не до этого, через несколько секунд здесь такая резня будет, что вся палуба станет красной от крови. В такой ситуации нельзя отвлекаться иначе смерть. Вооружай своих людей, и готовьтесь к сражению.
В следующий миг раздался залп орудийных орудий с королевского фрегата; одно ядро просвистело над головой у Лоцмана и это его немного заставило осознать надвигающуюся угрозу.
- Началось,- злобно произнес капитан корсаров,- хорошо хоть с крепости не обстреливают, по всей вероятности бояться угодить в свой корабль.
- Капитан,- окликнул один из корсаров,- надо уходить из-под линии огня, иначе они расстреляют нас в упор. Я предлагаю подобраться к ним со стороны кормы. Им же не удастся быстро развернуться, у них же на буксире тяжелый корабль.
- Не знаю, насколько это возможно,- ответил капитан,- но попробовать надо,  может еще и успеем развернуть корабль, но если не повезет, то врежемся прямо в буксировочный канат, и тогда это может привести к ужасным последствиям.
Через считанные минуты корабль резко накренился и поменял курс. Следом за этим маневром прогрохотал следующий залп орудий. Теперь ядро угодило прямо в кормовую мачту, и та в мгновенье полетела в воду.
- Вот беда,- во все горло прокричал капитан,- ну ничего, это их последние попадание, мы почти уже вышли из-под линии огня.
Через некоторое время так и произошло, пушки больше не донимали, но с берега выстрелы из ружей не прекращались.
Вскоре корсарам удалось подогнать галеон к корме фрегата. Столкновение сопровождалось сильнейшим треском. После чего в разные стороны полетело множество щепок.  Однако достойного сопротивления не последовало, на фрегате оказалось очень мало людей, ведь в тот момент преследовалась всего лишь одна цель - буксировка. Матросов для боевых действий на корабле почти не было. Несколько канониров еще попытались перетащить на палубу хотя бы одну пушку, что бы дать отпор, но время  у них на это не хватило, корсары беспощадно вырезали всех, кто находился на королевском фрегате.
 Пока моряки торгового судна во главе со своим капитаном, наблюдали со стороны за кровавым побоищем, лоцман обратил внимание, что  Галеон так же своей кормой почти вплотную приблизился к носовой части «Цианеи».
- Братцы,- воскликнул он,- что же мы стоим как вкопанные? Вот наш родной корабль, нужно только взять его. Я думаю, что все смогут перебраться.
- Точно!- радостно заметил старый капитан,- вперед. Если даст Бог и мотор заведется, то никто нас уже не догонит.
Вся команда в наикратчайшее время перебралась на свой родной корабль, после чего лоцман ту же перерубил буксировочный канат. Моторист  мгновенно завел двигатель; благо оборудование не было повреждено и «Цианея» начала медленно сдавать задним ходом.
Когда на берегу поняли, что пираты захватили и королевский фрегат, с крепости послышался шквальный залп из всех орудий, ядра летели так же и в сторону уходящей «Цианеи».
Берег еще хорошо просматривался, было видно, как поднимаются солдаты на небольшие торговые суденышки, надеясь догнать беглецов. Так же хорошо просматривались мундиры руководящих боем офицеров, среди которых отчетливо выделялись губернатор и комендант крепости, а так же испанский адмирал. О чем они говорили неизвестно, наверно все же вели речь о предательстве полковника, о том, что его побудило изменить Испании. А может они решили, что полковник вовсе и не настоящий, а то же обыкновенный пират, или не обыкновенный, раз смог всех провести. В какой-то момент Лоцман обратил внимание на фрегат и увидел обжигающий взгляд капитана флибустьеров, глаза их встретились, но ненадолго, очередной залп пушек прервал их безмолвное прощание.
- Что за грусть в твоих глазах,- вдруг послышался голос старого капитана,- радоваться надо, мы ведь снова на своем родном корабле и, судя по всему, пока пушки больше стараются бить по пиратам,  у нас есть больше шансов вырваться из этого ада.
- Радость должна быть, конечно, но нет ее, грусть на душе.
- Что же тебя сынок так беспокоит, не влюбился ли ты?
- Потерял я свою любовь, мне бы вернуться и разыскать ее.
- Сейчас это не возможно, Альваро, может в другой раз, в этом месте непонятно что происходит, не хочется верить в сказки, но такое впечатление, что мы не в своем времени.
- Я и сам об этом думал уже, что за чертовщина здесь происходит, как будто мы попали в позапрошлый век. Но если это принять за правду, тогда и девушка которую я полюбил всей душой то же из прошлого.
- Как девушку зовут?- спросил старый волк.
- Ее настоящее имя Витэлия и я должен вернуться за ней. Она должна была меня ждать на берегу, но видно что-то пошло не так, и она не смогла прийти. Я все на берегу осмотрел, ее нигде нет.
На самом же деле Витэлия была на берегу, но под конвоем двух офицеров, которые удерживали ее в карете. Она наблюдала за всем, что происходило  в акватории порта и ее терзали противоречивые чувства. С одной стороны она была рада, что Лоцман вне опасности, с другой стороны сердце стонало от любви.
Солнце тем временем подкралось к горизонту и своим заревом заставило вспомнить влюбленных тот прекрасный вечерний закат, когда губы их впервые соприкоснулись, и пламя любви в тот миг обожгло их сердца. Глаза девушки снова отразили багровый свет, после чего она уже не сводила взгляда с торгового судна. Лоцман в тот миг тоже не терял надежды увидеть свою возлюбленную, но что бы он предпринял, если бы и в правду заметил ее, именно в это мгновение? Конечно же, совершил безумие, любовь иногда заставляет совершать безрассудные поступки. 
 Вдруг неожиданно, как это бывает в этих местах, поднялся порывистый ветер и волна начала нарастать все выше и выше, заливая водой палубу корабля. В кратчайшие время свинцовые тучи закрыли собой почти все небо, лишь немного над горизонтом оставалась синева и часть не успевшего спрятаться за водной поверхностью солнца. Его багряные лучи скользили по морю, окрашивая белые гребни волн в кровавый цвет, придавая общей картине более глубокое ощущение надвигающейся трагедии.
Витэлия  внимательно следила за торговым судном и когда очередная волна пыталась накрыть «Цианею», она вздрагивала и намеревалась бежать к берегу. Офицеры все время удерживали ее словно узника, но когда прозвучал неслыханной силы гром, и молния просверкала у них прямо над головами, осветив все королевство ярким слепящим светом, охранники сами испугались не на шутку, и ей удалось вырваться из плена. Казалось, вот-вот начнется ливень, но небо не проронило ни капли. Девушка устремилась к берегу, пытаясь внимательно разглядеть судно. Ей казалось, что она видит какой-то силуэт на корабле, что-то ей подсказывало - это Альваро. И сердце девушки не подвело, Лоцман еще оставался на корме и не сводил глаз с берега, он, то же видел, еле просматривавшийся силуэт человека, и его сердце так же подсказывало, что это его единственная любовь.
В следующий миг огонь батареи, перенесся на «Цианею». Одновременный залп из всех орудий совпал с ужасающей молнией, после чего прогремел гром, и в тот же миг торговое судно накрыла огромная волна. Пушки палили и палили, забрасывая ядрами огромную воронку, образовавшуюся на том месте, где еще совсем недавно лоцман на корме судна выискивал взглядом на берегу свою возлюбленную.
 «Цианея» больше не показалась над бурлящими водами средиземного моря. По крайней мере, это видели сотни людей наблюдавшие за трагедией. Многие с трудом верили, что корабль так быстро мог уйти под воду, некоторые подозревали в этом происки дьявола, и лишь один кто-то спокойно произнес, что это похоже больше на мистическое исчезновение корабля. Никто особенно не прислушался к словам незнакомца, хотя это единственный человек сказавший правду. Торговое судно действительно исчезло, мгновенно вернувшись в свое настоящее время.

Прекрасное солнечное утро ознаменовалось в королевстве новым событием. Отовсюду бежали мальчишки с  вестью о кораблекрушении.
- Кораблекрушение, кораблекрушение,- кричала орда ребятишек.- На корабле нет ни одного человека, вся команда утонула.
К месту происшествия стал стекаться любопытный народ. Кто посмелей, забрался на судно в надежде найти здесь хоть одного живого человека. Казалось, корабль мертв, но когда кто-то постучал в иллюминатор, дверь рубки щелкнула и медленно открылась.
- Да мы на мели,- первым делом вскрикнул старый капитан, увидев берег и множество глазеющих зевак.
Следом появился Альваро и первым делом спросил:
- Народ, мы где?
- Где-где,- кто-то ответил ему в тон старческим голосом,- там, где и были, далеко вашему судно уйти не удалось, такой шторм нашел, напрасно вы бухту покинули, когда на горизонте такой мрак просматривался.
В следующий миг открылась еще одна дверь корабельной надстройки и все моряки «Цианеи» один за другим высыпали на палубу.
- А тут шум подняли, что все утопли,- с иронией произнес старческий голос.- Вы правильно сделали, что спрятались, в такой шторм оставаться на палубе нельзя было, всех бы смыло за борт.
- Так мы еще в королевстве?- удивленно спросил Лоцман.
- И, по-видимому, надолго,- продолжил  капитан.
- Мне надо идти,- с ходу выпалил лоцман.
- К ней?
- Да, я должен.
- Ну что же беги раз надо, да и разве можно тебя остановить.
Старый капитан больше других замечал, насколько сильно молодой моряк полюбил девчонку. Сам когда-то был молод, влюблялся, бежал как мальчишка на свидание, и прекрасно понимал, как и впрочем, великое множество влюбленных, что нет на земле такой преграды, которая могла бы воспрепятствовать прекрасному земному чувству. Любовь движет нами, увлекая в сказочную страну, где мир кажется совсем иным. Где нет места лжи, предательству, где все основано лишь на чистом доверии, и понимании.
Лоцман не жалея сил бежал к тому месту где последний раз видел Витэлию, чувства к девушке продолжали затмевать его разум и он все так же не замечал всех тех изменений, которые иногда бывают подвластны лишь одному времени. Он в тот миг думал только о ней, совершенно позабыв обо всех опасностях, которые могут его здесь подстерегать.
Разумеется, найти ее он нигде не мог, он метался по всему городу, побывал во дворце, погостил у мага, у которого помощницей  служила лишь Габриэлла. Так же ему удалось увидеть и настоящую принцессу: в тот миг что-то в груди обеспокоило его, он увидел то же лицо, что и у Витэлии, такой же взгляд, да и внешность у них была практически схожа. Казалось это сестры двойняшки, отличающиеся лишь цветом волос. Граф, чуть позже появившийся возле нее, охладил его пыл; особенно когда нежно обнял принцессу.
Влюбленный моряк не знал, что и думать, смешанные чувства продолжали его беспокоить. С одной стороны, до его сознания медленно начало доходить, что девушка, которую он полюбил, осталась где-то в прошлом, куда нет возврата. С другой стороны в такое поверить ему было трудно, ведь он был стопроцентный реалист и никогда не верил в сверхъестественные явления. И его можно понять, не один он такой, в жизни много людей, которые не верят даже в Бога, ни то, что в возможность вернуться в прошлое. Лоцман очень сильно любил Витэлию, и его все время влекло к ней, он вернулся в порт на то самое место, где видел ее в последний раз.
Большая глыба у самого берега, так же как и в те далекие времена осталась почти без изменения. Лоцман присел на глыбу и вовсе загрустил, думая лишь о ней. Много раз он пытался встать и перейти на другое место, но что-то удерживало его именно здесь. Возможно, он чувствовал присутствие своей возлюбленной сквозь века, ведь Витэлия всю ночь и весь следующий  день на том же самом месте, еще долго вглядывалась в морскую даль, молила Бога и верила, что синее море не заберет у нее единственного желанного человека, которого она полюбила на всю оставшуюся жизнь.