Светлы пусть в этой книге строчки будут...

Александр Плэчинтэ
Светлана Демченко. Литературные заметки о творчестве молдавского поэта, писателя и художника Александра Плэчинтэ

«Если уж перестанем детей любить,
то кого же после того мы сможем
полюбить и что станется тогда с
нами самими?»

Ф. Достоевский. [1]


С творчеством этого интересного автора я познакомилась несколько лет назад на сайте «Проза.ру».[2] Бросалось в глаза прежде всего весёлое яркое иллюстративное оформление практически каждой публикуемой работы. И уже после прочтения многих произведений, приходило понимание направленности творчества, его морально-этического багажа, жанрового разнообразия; и еще одной отличительной особенности: автор пишет на румынском языке и публикует труды, преимущественно в переводе на русский язык, осуществлённом то ли непосредственно им самим, то ли авторами- переводчиками, коллегами по сайту – Иланой Арад, Анной Дудкой, Людмилой Бересневой и другими.

В этой ситуации при незнании языка оригинала, естественно, не представляется возможным адекватно судить об авторском почерке, стиле, языковых особенностях текстов. Поэтому в предлагаемых заметках речь пойдёт о художественных устремлениях автора, его творческой манере и, главное, её мировоззренческом наполнении.

Для начала – несколько строк из автобиографии писателя.


Плэчинтэ Александр родился 7 мая 1951 года в Молдове в селе Семень Унгенского района. После окончания Кишиневского государственного университета он работал педагогом в школе, сочетая учительство с изучением основ художественного и изобразительного искусства.

Он автор более десяти книг, изданных в Молдове, таких как: «Любовь и доброта изменят мир» (очерки и миниатюры, 2006 г.), «В объятиях Вселенной» (сказки для детей и взрослых, 2008), «Дружим с солнышком!» (стихи для детей, 2009 г.), «Бесконечность созвучий» (хокку,в соавторстве с Бересневой Л., 2009), “ЗАГАДКИ” (2010), “СТИХИ ДЛЯ ДЕТЕЙ”(2010), “ВСЕ КРАСИВОЕ В НАС САМИХ” (стихи для детей, 2010), “НА КРЫЛЬЯХ ВЕТРА”(стихи для детей, 2011), “КОРЕНЬ ЖИЗНИ” (пьеса для театра, 2011), “СКАЗКИ” (сказки для детей, 2012) и др.

Одновременно Александр Плэчинтэ – художник, демонстрирующий ярко выраженный индивидуальный самобытный стиль.

Все свои книги он иллюстрирует сам, понимая, что, как замечал К.Д.Ушинский, «детская природа ясно требует наглядности… Кто не замечал над собою, что в памяти нашей сохраняются с особенной прочностью те образы, которые мы восприняли сами посредством созерцания, и что к такой, врезавшейся в нас, картине мы легко и прочно привязываем даже отвлечённые идеи, которые без того изгладились бы быстро? Вот почему сам Божественный учитель наш показал нам великий пример наглядного обученья: он брал полевую лилию и, указывая на неё, говорил о доверенности к провидению; он указывал на стены Иерусалимские и говорил о суете всего земного, брал самые простые общеизвестные примеры из обыденной жизни и выводил из них высокое ученье о царстве божьем». [3 ]

Как видим из перечня изданных книг, литературный и художественный багаж у А.Плэчинтэ довольно красноречивый и понятный: А.Плэчинтэ – прежде всего детский поэт, писатель, и художник. Речь идёт о его стихах, загадках и сказках, которые совокупно занимают едва ли не самую весомую часть его сочинительства.

В мире сказки автор себя чувствует раскрепощённо, при этом их событийный фон не лишен иносказательных элементов назидания и моральных уроков.

«Золоту нужно будет сделать жизнь людей красивой, светлой и счастливой. А Серебро будет содержать в чистоте людские души. В добрый час! При необходимости, обязательно поддерживайте друг друга!» Такими словами заканчивается, например, «Сказка про Золото».

Своеобразное наставничество звучит и в других сказках, таких, как «Сказка про Маркуса», «Праздничная сказка», особенно, в «Сказке о старой заброшенной книге».

«Сбылись мечты Лео: его маленькая страна стала самой красивой в мире! Теперь она по праву называлась Счастливая, потому что все люди в ней стали жить счастливо!

Народ любил своего Правителя, а жители его родного городка с особой гордостью говорили о нем: «Наш Лео – самый добрый, самый понимающий, самый мудрый Правитель. Он стал таким потому, что прочитал очень много книг, откуда черпал мудрость, которая помогла ему сделать счастливыми всех жителей нашей страны!»

Сегодня то тут, то там раздаются голоса, что детская литература, якобы, и не нужна. Видать, забыли её оппоненты, что целые поколения выросли на сказках А.Пушкина или стихах С.Михалкова.

«Пушкин окончил свою сказку! Боже мой, что-то будет далее? Мне кажется, что теперь воздвигается огромное здание чисто русской поэзии, огромные граниты положены в фундамент, и те же самые зодчие выведут и стены, и купол, на славу векам».

Так радовался Н.В. Гоголь, сообщая в письме эту новость В.А Жуковскому 10 сентября 1831 года.[4]

Среди «зодчих» этого огромного здания жанра литературной сказки имя не только Пушкина, но и Жуковского и Гоголя, Ореста Сомова, Владимира Даля, Владимира Одоевского, Петра Ершова и многих других.

Сказки А.Плэчинтэ, конечно, несколько иные, особенно, их сюжеты; они строятся преимущественно на современном материале, их героями выступают не только феи, но и книги, и металлы, и планеты, Вселенная… Но неизменным остаётся одно: атмосфера волшебства, фантазия, всецело захватывающие воображение ребёнка.

У А.Плэчинтэ есть и произведения взрослой проблематики – миниатюры, эссе, рассказы, публицистика. Их много. Они, как его родниково-чистый кладезь чувств, обращены к матери, сыну, возлюбленной, друзьям и просто к людям.

В них нет словесной эквилибристики и символов ложной надутости, чванливой серьёзности, просто они становятся невозможными при исключительной искренности и скромности тона повествований.

Но о чём бы и как не писал Александр Плэчинтэ, – в его работах мы окунаемся в мир человечности и добра, человеколюбия и милосердия, которые, по его пониманию, составляют основу нравственности, тот оселок, чьей силой и красотой во все времена славились поступки человека.

Приступая к анализу детских стихов автора, признаюсь, вначале засомневалась в его целесообразности. И это объяснимо. Ведь, что можно написать о творчестве, в котором видишь сплошную любовь к жизни, к детям, к родителям, к природе?! Потому и о значении его для становления мировоззрения взрослеющего человека говорить излишне. Ибо место таких сочинений в воспитательном процессе давно определено самой действительностью. Да и написано немало. Их вклад в воспитательную сферу весомый, и девальвации, что бы кто ни говорил, не подвержен.

Таким образом, минуя разговор о непреходящем значении детской литературы в воспитании малышей, детей школьного возраста, скажем лишь, что стихи для детей, как и сказки, загадки, А.Плэчинтэ, очищают душу, освобождают ее от всякого зла и недружелюбия, «в ней с каждым словом чувство наплывает, его нельзя стереть, забыть, отвергнуть…»[5] и оставляют в ней только доброе и прекрасное.

Кажется, что словами автора с детворой разговаривает родной улыбчивый, по Корнею Чуковскому, «счастливый» человек, принося им минуты удивления и сопереживания, истинной радости и счастья.

В своих тринадцати заповедях молодому детскому писателю К.Чуковский замечал: «…ко всем этим заповедям следует прибавить еще одну, может быть самую главную: писатель для малых детей непременно должен быть счастлив. Счастлив, как и те, для кого он творит. Конечно, я не могу похвалиться, что счастье – доминанта моей жизни. …Но у меня с юности было – да и сейчас остается – одно драгоценное свойство: назло всем передрягам и дрязгам вдруг ни с того ни с сего, без всякой видимой причины, почувствуешь сильнейший прилив какого-то сумасшедшего счастья. Особенно в такие периоды, когда надлежало бы хныкать и жаловаться, вдруг вскакиваешь с постели с таким безумным ощущением радости, словно ты пятилетний мальчишка, которому подарили свисток».[6]

«У всех на свете, также у камней, – своя судьба.

И каждый счастья ждёт – чтоб обработал их маэстро,

Он жаждет формой радовать потомков, жизнь любя.

А, если в руки к неумелому, – найдёт ли место?..»

(«Судьба», перевод Иланы Арад)

В своих работах автор утверждает мечту, сострадание, доброту, достоинство как необходимейшее условие для здорового становления каждого землянина.

Читая его строки, понимаешь, что любовь к детям – та ценность, без которой напрочь скудеет наша жизнь.

Многие, если не все, дорогие воспоминания детства связаны с природой. Сопричастность с ней – это доля веры, надежды, любования и радости. Не напрасно же в своём дневнике Лев Толстой писал, что «счастье – это быть с природой, видеть её, говорить с ней».[7]

Чувство природы, наверняка, врожденное, ибо оно есть у каждого. Но у одного оно живёт, у другого может и спокойно спать. И даже не проснуться – ни в детстве, ни во взрослой жизни.

Истории, рассказанные А.Плэчинтэ в детских стихах и сказках, как своеобразные заведённые на успех «будильники», направлены на то, чтобы разбудить это ощущение у маленьких читателей.

Автор живёт в своём творческом мире детства, очень во многом согласуя своё сочинительство с советами Корнея Чуковского, – русского непревзойдённого классика детской литературы.

Безусловно, в данном случае речь идёт не о прямых параллелях, но что касается методологически стиля, манеры подачи сюжетов, то А.Плэчинтэ следует большинству из тринадцати известных заповедей детскому поэту. [8]

Начнём с того, что стихи А.Плэчинтэ живые, они динамичны. Образы находятся в постоянном движении, они мастерски вовлечены в непрерывную цепь происходящих событий.

Вот белка, например, в одноимённом стихотворении , она и собой хороша, и пропитание себе достаёт, не «забывая» при этом о ладошке девочки с орешком.

«Это правда, что у белки,

Парашют всегда с собой?

Это правда, несомненно,

Хвост у белки не простой.

Белка шишки собирает,

Самых крупных бы набрать.

Об орешках в снах мечтает,

Но откуда же их взять?

Белка ловкая прыгунья,

Пронеслась по веткам вскачь,

И девчонке на ладошку,

Чтоб орех себе забрать!»

(«Белка». Перевод Плэчинтэ)

В каждой строфе стихов А.Плэчинтэ что-то происходит, каждую строфу можно легко проиллюстрировать, образы «живописуемы», в них есть материал для художника, пространство для живописного оформления персонажей и их поступков.

И автор эту особенность своих текстов использует достаточно емко и красноречиво, создавая смысловые художественные иллюстрации к сюжетам. Он настоятельно убеждает нас, что детские стихотворения «должны быть графичны, то есть в каждой строфе, а порою и в каждом двустишии должен быть материал для художника, ибо мышлению младших детей свойственна абсолютная образность. Те стихи, с которыми художнику нечего делать, совершенно непригодны для этих детей. Пишущий для них должен, так сказать, мыслить рисунками. Стихи, печатаемые без рисунков, теряют чуть не половину своей эффективности» .[9]

Рисунки А.Плэчинтэ, конечно же, заслуживают особого разговора и оценки профессионального искусствоведа. Нам же достаточно указать на то, что они гармоничны с текстами, полны игры, светлого настроения, радостной ауры.

«- Воробей, куда летишь,

Что на месте не стоишь?

Что ты ищешь поутру

В огороде и в саду?

- Во дворе я вижу кашку,

А в саду найду букашку,

В огороде – всё, что хочешь,

Дать мне зернышек не хочешь?»

(«Воробей». Перевод А.Плэчинтэ)

Следует также заметить, что А.Плэчинтэ, как и советовал К.Чуковский, не загромождает детские стихи пояснениями действия, не отвлекает их внимание на второстепенные детали. В них много неподдельных светлых чувств и эмоций, его слова, словно, торопят приход в детскую душу добра.

При этом в текстах нет никакого «розового» флера, набрасываемого на окружающий мир. У А.Плэчинтэ увиденное им, тем поразительнее, тем невероятнее, чем проще, чем безыскуснее о нём он говорит. Это словно великое зеркало мировой детской литературы разбилось перед нашими глазами вдребезги, и один из его малюсеньких кусочков весело и игриво отражает небольшую неизвестную её частицу.

Описываемые разные события в стихах и сказках имеют свою амплитуду развития, своё настроение.

«- Ты, лягушка, Ква-Ква-Ква,

Почему поёшь всегда?

- В мире так заведено,

От родителей дано…»

(«Лягушка», перевод А.Плэчинтэ)

В стихотворениях Александра Плэчинтэ отсутствует монотонность, серость взгляда, однотипность персонажей, короче, в них правит бал разноликость образов и игровой весёлый настрой, то, чему всегда так искромётно радуются дети.

Кого только нет в роли его главных героев! Такое впечатление, что едва ли не все представители фауны побывали в гостях во многих волшебных сюжетах. Лишь одни только названия стихов подтверждают это: «Ёжик», «Рыбки», «Тюлень», «Медвежонок», «Воробьиха», «Бабочка», «Пингвины», «Кит», «Паучок», «Попугай»,,»Кошка», «Белка», «Лиса», «Лошадка», «Лягушка», «Лев» и т.д.

«Я на лошади верхом

Прискачу в родимый дом.

Ты, лошадка, не гони,

Если хочешь, отдохни.

Добрая моя лошадка,

Ты скачи дорогой гладкой.

На холмы легко взберись,

И по лесу проберись.

Ты увидишь, как народ,

На работу в сад идёт.

Как в лугах и в огородах,

Птичка песенку поёт».

(«Лошадка», перевод А.Плэчинтэ )

Конечно же, необходимым элементом детских сказок должен быть счастливый конец и миролюбивое спокойствие. Так считал Корней Чуковский. И так есть практически во всех произведениях А.Плэчинтэ.

«Солнце доброе восходит,

Освещает всё кругом.

И природа отвечает

Листиком и стебельком.

Напитает длинный корень,

Вкусный сок свой вверх несёт

К фруктам, чтобы созревали,

Были сладкими, как мёд.

Пусть лучи от солнца вечно

Нашу землю берегут.

Пусть здоровы будут дети,

И сады кругом цветут».

(«Луч Солнца». Перевод А.Плачинтэ)

Подводя итог сказанному нельзя не отметить исключительную ответственность А.Плэчинтэ перед своими маленькими читателями. Но не только перед ними. Его стихи просеиваются через строгую родительскую, взрослую взыскательность и их литературный вкус.

Они радуют не только малышей и школьников, но также их мам, пап, бабушек и дедушек.

Почему? Только ли этот успех продиктован любовью к детству, одним вдохновением? Видимо, нет. Корней Чуковский по этому поводу писал: «Грош цена его «возвращениям в детство», если он (детский писатель – С.Д.) не запасся заранее доскональным знанием родной и зарубежной словесности и не проникся ее могучей эстетикой».

Похвально, что такие знания у молдавского поэта и художника Александра Плэчинтэ, безусловно, есть. Он чётко понимает своё призвание и назначение .

«Я жизнь могу представить, будто книгу,

И в ней листов – десятки… сотни тысяч…

Мы сами пишем в ней о каждом миге

Дней наших – всё, как помним, видим, слышим…

В ней с каждым словом чувство наплывает,

Его нельзя стереть, забыть, отвергнуть…

И память вечно будет в ней живая,

Неважно, добр ли ты… возносишь эго…

Светлы пусть в этой книге строчки будут,

Чтоб ты гордиться мог собой навеки!

А если худо в ней напишут люди,

То примут ли тебя земля и реки?»

(«Жизнь». Перевод Иланы Арад)

ЛИТЕРАТУРА

1. Ф. Достоевский. Дневник писателя 1877, 1880, 1881. М.: Собр. соч. в 15 томах. Том 14 .

2. http://proza.ru/avtor/alexandr1951

3. К.Д.Ушинский. Избранные педагогические сочинения в 2-х томах. М.»Педагогика». 1974.С.290.

4. Переписка Н.В.Гоголя. В двух томах. М.: «Художественная литература. 1988. Т.1.

5. А.Плэчинтэ. «Жизнь». Перевод Иланы Арад.

6. Чуковский К.И., От двух до пяти. М.: «Советский писатель», 1960 . Гл. УI, с. 341-357.

7. Толстой Л.Н. – Собрание сочинений в 22 томах. М.: «Художественная литература», 1978-1985 гг. Т.21.

8. Чуковский К.И.. Там же.

9. Чуковский К.И. Там же.

ИЛЛЮСТРАЦИИ
__________________________
Светлана Демченко ж."Клаузура". №9. 2013.




Svetlana Demcenko despre scriitorul Alexandru Placinta



Pentru prima data am citit din creatia acestui autor interesant acum cativa ani, pe portalul „Proza.ru”. Mi-au atras atentia, in primul rand, ilustratiile viu colorate, practic la fiecare lucrare publicata. Iar dupa ce am citit multe din lucrarile sale, am dedus care este directia creatiei lui, bagajul moral-etic, genurile si speciile literare abordate; si inca o particularitate: autorul scrie in limba romana si publica lucrarile, de obicei, traduse in limba rusa sau de el insusi sau de autori traducatori, colegi de portal – Ilana Arad, membru al Uniunii Internationale a Scriitorilor „Novai Sovremennik”, Anna Dudka, Ludmila Beresneva si altii. In aceasta situatie, fara sa cunosc limba originala, mi-e greu sa judec adecvat despre stilul autorului, particularitatile lingvistice ale textelor. De aceea an articolul dat ma voi referi la aspiratiile artistice ale autorului, manera sa de creatie si, principalul, la bogatia de imagini expuse in lucrari.
Voi incepe cu cateva date din biografia scriitorului.
Alexandru Placint; s-a nascut la 7 mai, in anul 1951, in satul Semeni, raionul Ungheni, Moldova. Dupa absolvirea Universitatii de Stat din Chisinau, a imbinat armonios munca pedagogica in scoala cu studierea bazelor picturii si desenului artistic. Alexandru Placinta a abordat mai multe genuri si specii literare: eseul, schita literara, povestirea, basmul, poezia, dramaturgia. Colaboreaza la mai multe publicatii ce apar in limba romana sau rusa, fiind si autorul cartilor „Dragostea si bunatatea schimba lumea” (2006), „Rasunet neintrerupt" (in colaborare cu L. Beresneva, 2009), „Soarele ne e prieten” (2009), „Ghicitori” (2010), „Poezii pentru copii” (2010), „Tot frumosul este-n noi” (ghicitori, 2010), „In bratele universului” (povesti pentru copii si maturi, 2010), „Radacina vietii” (dramaturgie, 2011), „Pe aripi de vant” (poezii pentru copii, 2011), „O taina, o soapta, un vis...” (poezii pentru copii,  2011),  „Coloreaza, ghiceste, citeste” (culegere pentru copiii de varsta prescolara, 2012), „Povestea Focului...” (2012), „Povesti” (2013).
Alexandru Placinta este si pictor cu un stil individual bine conturat. Paleta desenelor si picturilor sale cuprinde o tematica variata si o gama bogata de culori.
Multe dintre carti si le-a ilustrat el insusi, intelegand ca, precum a spus C.D. Usinski, „natura copilului necesita materiale illustrative clare… Cine n-a retinut ca in memoria noastra se pastreaza mai temeinic acele imagini pe care le-am perceput cu vederea, si cu aceste tablouri, imprimate in memorie, asemanam usor si fundamental chiar si idei neasemanatoare lor, care, fara primele, s-ar fi pierdut demult.”
Din lista cartilor publicate putem observa ca arsenalul literar si artistic al lui Al. Placinta e destul de relevant: Al. Placinta este, in primul rand, poet, scriitor pentru copii si pictor. Este vorba de poezii, ghicitori si povesti care, de fapt, alcatuiesc partea esentiala a creatiei sale.
Cel mai liber autorul se simte in lumea povestilor, unde fondalul intamplarilor nu este lipsit si de alte elemente de creatie si momente educative.
„Menirea Aurului va fi de a face viata oamenilor frumoasa, luminoasa si fericita. Iar in grija ta, Argintule, va ramane sa purifici si sa mentii in curatenie sufletele lor. Intr-un ceas bun! Sa fiti uniti si sa va ajutati la greu unul pe altul!”
Cu astfel de cuvinte se incheie povestea „Povestea Aurului”.
Diferite sfaturi sunt si in alte povesti, asa ca „Povestea lui Marcus”, „Sarbatoare de poveste”, dar mai ales in „Povestea unei carti vechi si uitate”
S-a implinit visul lui Leo: tara lui mica a devenit cea mai frumoasa din lume. Acum, pe buna dreptate, se numeste Fericire, pentru ca oamenii au cunoscut, in sfarsit, fericirea. Leo isi iubea mult tara si poporul. Poporul, la randul lui, isi iubea nu mai putin conducatorul. Oamenii din oraselul sau natal spuneau cu mandrie despre el: „Leo al nostru este cel mai bun, cel mai intelegator Om, cel mai intelept conducator. El a devenit asa pentru ca a citit foarte multe carti, din care se inspira cu nesat, ceea ce l-a ajutat sa-i faca fericiti pe oamenii din aceasta tara!”
Azi, deseori, se aude ca literatura pentru copii nu e necesara. Se vede ca oponentii acesteia au uitat ca multe generatii au crescut cu povestile lui A. Puskin si cu poeziile lui S. Mihalkov.
„Puskin a terminat povestea sa! Doamne, ce urmeaza? Se pare ca in prezent a inceput constructia unui imens templu al poeziei ruse, la temelia caruia au fost puse deja bucati mari de granit; aceeasi creatori vor ridica peretii si cupola, care vor fi slavite in vecii vecilor.” (Din scrisoarea lui N.V. Gogol adresata lui V.A. Jukovski. 10 septembrie 1831)
In afara de Puskin, printre „zidarii” imensului templu al povestii se numara si alti reprezentanti ai literaturii ruse: Jukovski, Gogol, Orest Somov, Vladimir Dali, Vladimir Odoievski, Piotr Er;ov si multi altii.
Subiectele povestilor lui Al. Placinta sunt altele, in cea mai mare parte fiind construite pe baza materialului actual. Personajele principale sunt nu numai vrajitoarele, considerate atotputernice, dar si cartile, metalele, planetele, Universul... in toate povestile predomina o atmosfera de magie, fantezie, care pune stapanire pe imaginatia copilului.
Alexandru Placinta a scris si multe lucrari cu tematica pentru maturi – miniaturi, eseuri, povestiri, publicistica. Ele, ca un izvor de apa cristalina, sunt tezaurul simtirilor adresate mamei, feciorului, femeii dragi, prietenilor, tuturor oamenilor.
in ele nu exista joc de cuvinte si simboluri exagerate artificial, sau seriozitate prefacuta. Acestea ne acapareaza prin absoluta sinceritate si tonul modest de povestire.
Despre orice ar scrie Alexandru Placinta, lucr;rile sale ne ghideaza intr-o lume buna si omenoasa, a dragostei fata de om, a blandetei sufletului, care, in conceptia lui, alcatuiesc bazele morale, pilonul frumusetii si al fortei, slavit dintotdeauna in faptele omenesti.
Incepand analiza poeziilor pentru copii ale autorului, marturisesc ca de la bun inceput ma indoiam de necesitatea acestui lucru. Mi se parea ca este de prisos sa vorbesc despre insemnatatea lor in formarea conceptiei copilului in crestere. Ce se mai poate scrie despre creatia in care vezi numai dragoste de viata, copii, parinti si natura?! Astfel de lucrari sunt determinate in procesul de educatie de insasi realitatea vietii. Rolul lor in sfera educatiei e foarte mare, si, orice s-ar spune, nu pot fi supuse devalorizarii.
Astfel, trecand de tema despre insemnatatea literaturii pentru copii in educarea micutilor, copiilor de varsta scolara, vom afirma doar ca atat poeziile, cat si povestile si ghicitorile lui Al. Placinta purifica sufletul, il elibereaza de rautate si neprietenie; aici, „in orice fraza e-o simtire, care n-o stergi, n-o uiti, n-o respingi” si in suflet ramane doar bunatatea si frumosul.
Citindu-i creatia, ni-l imaginam pe autor un om zambaret si fericit. Conform parerii lui Kornei Ciukovski, doar un astfel de om le poate aduce copiilor momente de admiratie si emotii, de adevarata bucurie si fericire. In cele treisprezece porunci ale sale catre scriitorul incepator, K. Ciukovski scria: „La toate aceste porunci trebuie de mai adaugat una, posibil, cea mai importanta: scriitorul pentru copii trebuie sa fie fericit. La fel de fericit, ca si acei pentru care creeaza.”
„Chiar si o piatra-n lume are a ei soarta,
Ce fericita ea e-n mana celui iscusit!
Doar mai apoi de generatii e-admirata...
Si ce-i din cea, care-i in mana unui ratacit?”
(„Soarta” de Al Placinta, traducere de Ilana Arad)
In lucrarile sale, autorul afirma ca visul, compatimirea, bunatatea, demnitatea sunt cele mai importante valori intru devenirea fiecarui om pe pamant.
Citind creatiile sale, intelegi ca dragostea fata de copii este valoarea fara de care ar saraci considerabil viata noastra.
Multe, daca nu toate, din amintirile din copilarie sunt legate de natura. Contactul cu ea este o parte a credibilitatii, dragostei si bucuriei. La fel considera si Lev Tolstoi, care a scris in zilnicul sau ca „fericirea e sa fii in sanul naturii, s-o vezi si sa vorbesti cu ea”.
Sentimentul de dragoste fata de natura, probabil, e innascut, de aceea exista in fiecare din noi. insa la unii el este activ, iar la altii se afla in hibernare si ar putea sa nu se trezeasca din aceasta stare nici in copilarie si nici la maturitate.
Istoriile povestite de Al. Placinta in poezii si povesti sunt ca niste desteptatoare programate sa trezeasca aceste simturi la micii cititori.
Autorul traieste in lumea sa copilareasca, tinand cont, in creatia sa, de sfaturile inegalabilului clasic al literaturii ruse pentru copii, Kornei Ciukovski. Desigur, in cazul acesta, nu poate fi vorba despre drepte paralele, dar in ceea ce priveste stilul metodologic, maniera transmiterii subiectului, Al. Placinta urmeaza majoritatea din cele treisprezece porunci destinate poetului pentru copii.
In primul rand, poeziile lui Al. Placinta sunt pline de viata, dinamice. Personajele sunt in vesnica miscare, ele sunt atrase cu maiestrie in lantul neintrerupt al evenimentelor.
De exemplu, veverita din poezia cu acelasi nume e frumoasa, isi poate gasi de mancare, dar in acelasi timp nu uita de alunita din palma fetitei:
„Oare-i drept ca veverita
Are o parasutita?
Da, ii drept, asa si este,
Asta nu e o poveste.
 
Veverita nuci aduna,
Din cele mai mari si bune.
Si-alunite-ar strange ea,
Dar de unde sa le ia?
 
Veverita sprinteoara,
Urca sus, apoi coboara.
Sare ager in manuta,
Ca sa-si ia o alunita.”
In fiecare strofa a poeziilor lui Al. Placinta este descrisa o actiune ce poate fi redata printr-o imagine plastica. Personajele descrise alcatuiesc un material bun pentru plastician, iar spatiul ramas serveste pentru infrumusetarea picturii, personajelor si a faptelor lor.
Autorul foloseste destul de mult si relevant particularitatea textelor sale de a putea fi exprimate printr-o imagine plastica, creand ilustratii artistice bogate dupa continut si dupa sens. El ne convinge cu insistenta ca poeziile pentru copii „trebuie sa fie grafice, adica in continutul fiecaror doua strofe, iar de multe ori si in fiecare doua randuri, trebuie sa existe material pentru plastician, deoarece gandirea copilului mic se caracterizeaza prin tendinta de personalizare absoluta. Acele poezii in care pictorul n-are ce face sunt absolut nepotrivite pentru copii. Cel care scrie pentru ei trebuie sa gandeasca in imagini. Poeziile tiparite fara ilustratii pierd aproape jumatate din eficienta lor.”
Ilustratiile lui Al. Placinta, fara indoiala, merita o atentie deosebita si aprecierea unui artist plastic profesional. Este suficient sa mentionam ca ele sunt in armonie cu textul si au o aura de vioiciune care te dispune pozitiv.
„– Vrtbiuta, top-top-top,
De ce sari din loc in loc?
Ce tot cauti prin ograda,
Prin gradina si-n livada?
 
– In ograda vad crupite,
In livada sunt gazute,
In gradina – tot ce vrei,
Dar tu da-mi boabe de mei.”
                („Vrabiuta”)
Vom accentua ca Al. Placinta, ghidat de sfaturile lui Kornei Ciukovski, nu complica poeziile pentru copii cu explicatii ale actiunilor, nu distrage atentia la detalii secundare. In ele sunt multe simtiri originale ale emotiilor, cuvantul lui grabeste sosirea binelui in sufletul copilului. 
Lumea inconjuratoare descrisa in textele sale nu apare doar in culori roze. Al. Placinta descrie ceea ce vede el, si aceste descrieri sunt cu atat mai impresionante, mai neverosimile, cu cat sunt redate mai simplu, mai natural. Putem afirma ca textele sale alcatuiesc un ciob mic, vesel si jucaus din imensa oglinda a literaturii mondiale pentru copii.
Diversele evenimente descrise in poezii si povesti difera prin amplitudine si dispozitie.
„– Tu, broscuta, Oac-Oac-Oac,
De ce canti seara in lac?
– Cant c-asa imi este dat,
De la mosi-stramosi lasat… ”
                („Broscuta»)
in poeziile lui Al. Placinta lipseste monotonia, imaginile in gri, personaje de acelasi tip, cu alte cuvinte, aici se desfasoara balul veseliei si al bunei dispozitii, ceea ce intotdeauna ii bucura pe copii.
Oricine poate fi erou principal! Aproape toti reprezentantii faunei sunt prezenti in multele subiecte ale textelor sale. Acest lucru poate fi observat si din titlurile poeziilor: „Aricelul”, „Pestisorii”, „Foca”, „Ursuletul”, „Vrabiuta”, „Fluturasul”, „Pinguinii”, „Balenuta”, „Paingutul”, „Papagalul”, „Pisicuta”, „Veverita”, „Vulpea”, „Calutul”, „Broscuta”, „Leul” ;.a.
„Ia-ma, calule, in sa
Si ma du la casa mea,
Mergi, calutule, la pas,
Daca vrei, facem popas.
 
Tu, calutule, cuminte,
Du-ma numai inainte,
Mergi in deal, apoi in vale,
Pana intri in codrul mare.
 
Iar in codru, dragul meu
Sari in sus ca si un zmeu!
O padure sa te-admire
Ca alergi atat de bine!”
                („Calutul”)
Clar ca elementul necesar in toate povestile pentru copii este sa aiba un sfarsit fericit si o liniste iubitoare de pace. Asa gandea Kornei Ciukovski. Practic, asa sunt toate lucrarile lui Al. Placinta.
„Mandrul Soare, cand rasare,
Raza-si duce in ogoare.
Planta gingas ii zambeste
Si-n tulpina o primeste.
 
Din tulpina-n radacina
S-apoi cu nectar se-mbina.
De acolo-n fruct se duce,
Ca sa-l faca dulce-dulce.
               
Da-ne, Soare, raze multe,
Scalda-n ele tot Pamantul,
Creste-i pe copii voinici,
Bucura-i pe mari ;i mici!”
                („Raza soarelui”)
In concluzie, vom mentiona responsabilitatea deosebita cu care vine Al. Placinta in fata micilor cititori. Si nu numai in fata lor, pentru ca selectarea poeziilor care urmeaza sa ajunga la copii depinde de gustul literar si de cerintele parintilor. Primii care se bucura de o poezie buna ar putea fi mai intai mamele, tatii, bunicile si bunicii, si numai dupa aceea micutii si elevii.
Oare succesul lui este dictat numai de dragostea fata de copii, singura inspiratie? Posibil ca nu. Spusele lui Kornei Ciukovski pot servi drept raspuns la aceasta intrebare: „Revenirea scriitorului in copilarie nu are nicio importanta, daca el n-a acumulat din timp cunostinte trainice despre literatura poporului sau si cea de peste hotare, daca nu este patruns de estetica gigantica a literaturii”.
Este imbucurator faptul ca Al. Placinta, scriitor si pictor din Republica Moldova, are astfel de cunostinte. El isi da foarte bine seama de vocatia si menirea sa:
„Viata omului e-o carte,
File-n ea sunt zeci de mii...
Oare cine lui i-o scrie?
Singur el – asa cum stie.
 
Si cuvantul daca-i scris,
Nu se poate de omis,
El ramane acolo-n veci...
De esti bun, sau rau de esti.
 
              ***
Scrie-n carte numai bine,
Si mandreste-te cu tine!
Ca de rau daca vei scrie,
Nu-ti va fi bine nici tie.”
                („Viata”)
 
Svetlana Demcenko, membru al Uniunii Scriitorilor din Rusia, membru al Uniunii Jurnalistilor din Ukraina,
doctor in stiinte filozofice, critic literar