Глава 46. Арабский путь

Фирюза Янчилина
Ещё живя в России, я знала, что по приезду в Хургаду обязательно буду учить арабский. Я даже знала, кто будет моим учителем. О нём я прочитала в блоге жительницы курортного города Ирины Архиповой. Это Амр Исса.
Получив номер телефона, я тут же позвонила ему. Это было в январе 2013 года. Амр сообщил, что для группы нужны хотя бы трое. И кроме меня вроде есть двое желающих мужчин. Вот только заниматься они могут поздно вечером. Но они живут недалеко от моего района и могут  подвозить меня в учебный центр. Меня такой вариант не очень устраивал, главным образом, потому, что учиться придётся до полуночи. Но я всё же согласилась. И стала ждать звонка Амра, он должен был согласовать всё с остальными учениками группы.
Звонка я ждала три месяца. Наконец, Амр позвонил и сказал, что нашлась девушка, которая тоже желает изучать арабский. И так как ему неудобно передо мной из-за того, что заставил меня долго ждать, он решил создать группу для двоих – почти индивидуальное обучение. Про мужчин ни слова, вероятно, те расхотели постигать новый сложный язык. Занятия решено было проводить два раза в неделю в десять утра.
К тому времени, за четыре месяца проживания в Хургаде я так и не изучила город. За покупками в разные магазины и рынок, а также по другим делам ездил почти всегда Вася. Я лишь иногда выбиралась, в основном, когда приезжали родственники в отели. Тогда мы бродили по городу. Тем не менее, во многих местах Хургады я ещё не побывала. И когда Амр сказал, что занятия будут проводиться в Новой Марине, я растерялась. Я не была на этой марине и не знала, где она находится. А где дом с учебным центром и вовсе было для меня неразрешимой задачей. Я долго терзала Амра по телефону по вопросу местоположения его центра «Эль Мутахасес», передала даже трубку Васю, чтобы разобрался. Но и он ничего не понял. Наконец, мы решили, что выйду у мечети Эль Мина и пройду до магазина Абу Ашара, а там уже меня будет ждать Амр.
Я решила ехать с Васей, так как боялась заблудиться среди незнакомых улиц.
Оказывается, всё можно сделать гораздо проще. Подойти на Дахаре к остановке басиков и спросить, как добраться до Эль Мины. Мы так и сделали. Без проблем доехали до портовой мечети. Но выяснилось, мы выбрали не самый лучший маршрут. В дальнейшем я ездила до площади Сакалы со скульптурой рыбок, от которой до учебного центра пешком несколько минут.
Но в первый раз мы ошиблись даже с Абу Ашарой. Нам нужно было стоять возле того магазина, что на Новой Марине, а мы были на улице, соединяющей мечеть и площадь. Звоним Амру, он отвечает, что не видит нас, хотя стоит возле магазина. Чтобы найти выход из ситуации, попросил передать телефон кому-нибудь из египтян. Как раз рядом с нами сидели двое мужчин и курили кальян. Одному из них Вася и дал трубку. Тот объяснил, где мы находимся, Амр попросил нас никуда не уходить, и минут через семь подошёл к нам. Вот так мы постигали новые районы Хургады.
При  подходе к учебному центру (а это оказался простой дом, в котором Амр арендовал квартиру для занятий со своими студентами), почти у дверей стоял городской работник, убирающий мусор. Такие люди ходят в красной униформе. Что интересно, я никогда не замечала, чтобы они мели улицы вениками или мётлами. Я лишь видела, как они убирают мусор руками. Проблема чистоты больная для Египта. Население, к сожалению, не приучено кидать ненужные вещи в специальные урны.
Но вернусь к ситуации, привлёкшей моё внимание. Амр поздоровался с мусорщиком за руку, не выразив при этом никакой брезгливости на лице. Амр был одет в чистый костюм «европейского вида», а чистильщик территорий только что поднимал грязную бумажку с земли. Я посмотрела на своего будущего учителя с уважением. Ещё больше меня удивило, что он дал городскому работнику пять фунтов. Понятно, что тот получал очень небольшую зарплату, и, видимо, к тому времени, у него не было денег даже на хлеб.
В учебном центре нас ждала девушка в мусульманской одежде. С ней мне и предстояло заниматься. Очень интересный, я бы даже сказала, удивительный человек. По национальности она русская, ещё в России приняла ислам. Затем сменила паспорт, взяв новое имя. Буду называть её Арик, что в переводе означает «приятный запах». Затем переехала в Хургаду. Какое-то время я думала, что причиной столь кардинальных перемен стала любовь к какому-нибудь египтянину. Но Арик убеждала, что ничего подобного. Она пришла к мусульманству чуть ли не логически, изучив прежде Библию и Коран и сопоставив эти две важные для религиозного мира книги. До того как переехать в Египет, девушка два года исповедала мусульманство в России. И говорит, в нашей стране это делать непросто. Ношение хиджаба моментально переводит женщину в разряд «шахидок». Практически невозможно заходить в религиозных одеяниях в метро. Вот Арик и решила уехать в мусульманскую страну. Рассматривала разные варианты. Остановилась на Египте, как одной из самых дешёвых в плане проживания стран. Хотя, конечно, Объединённые Арабские Эмираты были бы для неё, наверно, лучше: там богатых шейхов больше. Но это шутка. Для Арик первостепенную важность представляет чувство.
Поклонников у девушки предостаточно среди египтян. Но вот же незадача, большинство из них окольцованы и хотят видеть девушку в качестве второй жены. Хоть Арик и мусульманка, но на такой шаг идти ни в коем случае не хочет. Ну, разве только если вдруг сильно полюбит кого-то. Пока же симпатичная русская со светлым лицом и в глухом платке никому не отдала своё сердце. Мы с Амром за неё беспокоимся и желаем ей настоящего семейного счастья. Рано или поздно это должно случиться.
Я с Арик подружилась, мы поддерживаем друг друга, помогаем, если в этом есть необходимость. Она работает в  Хургаде. Получая небольшую зарплату, снимает маленькую студию, платит за уроки арабского.
Я всегда думала, что приезжая в другую страну на долгое проживание, люди, само собой, должны изучать язык новой родины. Вспоминаю, как в России плохо относятся к гастарбайтерам, особенно тем, кто «ни бельмес» по-русски. Незнание русского приезжими из Средней Азии и Кавказа сильно раздражает россиян, более того, гневит.
Но я оказалась неправа. Желающих учить арабский в Хургаде мало. Большинство ограничивается несколькими выученными фразами, которые позволяют им ездить по городу, делать покупки в магазинах. А многие и вовсе говорят по-русски, благо почти все египтяне знают наш язык. Ну, а если кто ещё и английским владеет, тот обычно и «не парится» по поводу арабского. Вот и получается, что местное население не требует с иностранцев владения их средством общения, а приезжие воспринимают это как само собой разумеющееся.
Когда при разговоре с русскими туристами я говорю, что беру уроки арабского, большинство из них искренне удивляется и высказывает догадки, что, наверно, у меня муж египтянин. Более того, не могут понять меня некоторые работницы отелей, которые по многу месяцев работают на курорте. Их удивляет само моё проживание в Хургаде. Они также предполагают: «Наверно, у вас муж араб». Я, в свою очередь, изумляюсь их вопросам. Неужели знать арабский позволительно только женщинам, состоящим в браке с египтянами? Такое мнение бытует, и я чувствую себя «редким экземпляром», чуть ли не «ископаемым».
На уроках арабского мы с Арик не только изучаем грамматику, но и общаемся с учителем. Он рассказывает нам о традициях египтян, мусульманстве. Мы же отвечаем на его вопросы о тонкостях нашего языка. Мы пока единственные русские у него, которые занимаются утром. Большинство учеников – египтяне, изучающие русский, их уроки проводятся вечером, после работы. Это работники отелей, продавцы – те, кто по роду своей деятельности общается с нашими соотечественниками, отдыхающими у моря. Амр очень неплохо владеет русским. Правда, иногда в его речи проскакивают ляпы, например, он говорит «без кусока хлеба» вместо «без куска…» Ну, и в произношении есть акцент. Допустим, ему трудно сказать «пальма», он произносит «палма». Хотя говорит на русском уже 18 лет! Наверно, и мы в своём арабском (а также в других языках) допускаем кучу ошибок и произносим фразы с акцентом.    
Кстати, Амр окончил Каирский университет, факультет русского языка. Позже защитил диссертацию, это произошло после издания его учебника русского для египтян. Книгу он писал два года. Очень интересно представил наш язык. Любопытная систематизация глаголов. Всё в ней не так, как мы изучали русский в школе. Наверняка и мы постигаем арабский не так, как дети-египтяне в своих школах.