Украинизаторы Руси Киевской - немцы

Сергей Козий
На фото немцы возле здания думы на Крещатике (март, 1918 год).

Главное, что даже один из деятелей, осуществлявших «украинизацию» - Могилянский считает единственными «союзниками» украинизации немцев, «которые были заинтересованы углублением «украинизации» для успеха расчленения России».
«Украинский общественный деятель, оказавшийся после Гражданской войны в эмиграции, Н.М. Могилянский в своих воспоминаниях о пережитом в Киеве в 1918 г. задавался вопросом: «Пользуется ли «украинизация» симпатиями широких масс населения Украины?» Пытаясь честно в этом разобраться, Могилянский признает, что «в той исторической стадии, в какой жило тогда население Украины, оно было более чем равнодушно ко всяким попыткам и затеям украинизации».
Подтверждая мнение других современниковочевидцев, он также отмечает отрицательное отношение к украинизации широких слоев населения: «Как показали грустные события и переживания Киева, Харькова, Одессы, население городов везде имеет явную склонность к большевизму, а деревня везде жаждала одного: земли!».
Более того, Могилянский считает единственными «союзниками» украинизации немцев, «которые были заинтересованы углублением «украинизации» для успеха расчленения России»…
Вот какие мысли высказывал В.И. Вернадский (этнический украинец) в апреле 1918 г.: «Сейчас в Полтаве очень тревожное чувство в связи с начинающейся
насильственной украинизацией. Через три недели вывески магазинов д[олжны] быть по-украински… Всюду предписано ввести делопроизводство на укр[аинском] яз[ыке]. Вводят на язычии. Возбуждается ненависть к языку».
(Елена Борисёнок ФЕНОМЕН СОВЕТСКОЙ УКРАИНИЗАЦИИ 1920–1930-е годы)
Это свидетельства начала «украинизации», после заключения «Брестского мира» и оккупации Малой Руси – Руси Киевской немцами, мовой украинцев-рутенов Украины Австро-Венгерской империи – Галиции с хитроперекрученной орфографией и фонетикой ничего общего не имеющей с южноруским наречием (полтавским диалектом Руского Языка), представленном в предсмертном завещании Тараса Григорьевича Шевченко: БУКВАРЬ ЮЖНОРУССКІЙ. 1861 року. Цина тры копійкы. САНКТПИТЕРБУРГЪ. Въ печатни Гогенфельдена и ко. Составилъ Тарасъ Шевченко.
Фрагмент БУКВАРЯ:

Де есть добри люды.
Тамъ и правда буде,
А де крывда буде,
Тамъ добра не буде.

Аще кто речетъ яко люблю Бога,
а брата своего ненавидитъ – ложь есть!
                Іоанна ХХIV, 20

Пора бы в XXI веке так называемым «свидомым» украинцам(окраинцам) непонятно чего, по крайней мере, научиться говорить историческую правду, а не крывду фальсификаций, как попугаи повторяя её за инородцем – профессором-иезуитов папистов Австро-Венгерской империи и академиком иудобольшевиков Грушевским.