Вами управляет Часть 2

Ив Олендр
Заставка (эпиграф-камео): на экране классический испанский интерьер ХVI века. Ракурс: мужская рука на бюро пишет пером письмо на каталанском  языке. Хрипло-тембральный голос героя с очень яркой артикуляцией буквы «Р». С наложением закадрового русского перевода женским голосом, которым будет после читаться ответ сеньориты, уже без использования оригинального языка.
Кабальеро:

      «Уважаемая сеньорита! И хотя люблю я Вас, как волк овцу или кошка мышку, рот держать на замке не буду и скажу, где собака зарыта. За правду не судись, скинь шляпу да поклонись, считаю я, и пусть лучше бьет, кто любит, чем целует, кто губит, и — не все золото, что блестит, и устами младенцев глаголет истина. Но: правду говорить — себе досадить. Не всякое лыко в строку, и не хочу я искать на нищем, однако нет равнины без ложбины, и не все горох, что круглое. У новой мельницы да у молодой жены всегда найдется, что изменить...»

Бегущий по улице мальчик с письмом. Запыхавшись, в вилле сеньориты, пьёт белое вино и ест персик, пока она читает, от чего-то смеётся и пишет ответ.

Сеньорита:

      «Дурная дудка по-дурному дудит; пьяный идет — и воз с сеном свернет; так что, хоть верхом иди, хоть низом, а все до воды — посуху».

“Processo de Cartas de amores que entre dos amantes passaron” (Обмен любовными письмами между двумя любовниками).

 (с) Старейшее собрание любовных писем, датированное 1553 годом

Последние две фразы должны быть произнесены за кадром мужским голосом и написаны одновременно, например,  узнаваемыми «Паркерами», но не на старинной бумаге, а в деловом ежедневнике.



Роберт на кухне. Всё очень технологично: две булки из морозилки греются в ростере, яйца варятся в яйцеварке, в холодильнике всё уложено в аккуратные пакеты, контейнеры. Педантично давит соковыжималкой для цитрусовых апельсиновый сок, вытирая с доски капли от разрезанного апельсина бумажным полотенцем. Во всех деталях: любит идеальный порядок.

Но сам он непривычно взъерошен (пропустил свои пятнадцать минут на ежеутреннюю укладку) и грустен: «Ника не посмотрела на меня. Даже простынею закрыла своё лицо. А я потерял ещё вчера своё лицо в офисе. Даже ещё раньше, когда друзья слышали, как эта женщина разговаривает со мной. Ничего не говорят, но я же вижу, как они смотрят. Но она ведь со мной. Может смущена? Она ведь не  Тань*. Хотя очень самоуверенна, просто перед ней ещё пока не было никаких повозок.  Ника-тян – …Фроляйн Ямамото из Эвангелона**… нет… тяжело мне её с кем-то сравнить… надо будет нарисовать нового персонажа для манги***… а то рисуют сплошных куай ло**** из девочек!»

На экране мельтешение образов китайского эпоса, приготовления еды, иллюстрации манги, перемежающиеся с кадрами новостей из включенного Робертом телевизора (с эффектом переключения каналов).

Берёт сервированную на кроватном столике еду для двух персон. Но кровать заправлена и в спальне никого нет.

Роберт относит еду на кухню, по дороге закрывая замок входной двери. На часах 9:00.


На часах 8:37. Ника со злостью сбрасывает с себя тонкую прозрачноватую белую простынку. Сразу замечает аккуратно сложенной свою одежду. Рядом на комоде полотенце, расческа, зубная щетка в магазинных упаковках. Платье на плечиках висит на дверце  открытого шкафа.
Интенсивно чистит зубы, рот полон пены: «Какое позорище! Нарушение всякой профессиональной этики… где моя сумка и телефон… кажется, я давала их подержать Герману, когда заходила в туалет, перед караоке…»

Трогает золотистую миникредитку, которая висит амулетом на длинной цепочке, ниже, чем изящный крест в алмазной пыли. Быстро убирает за собой, немного замешкавшись, ставит зубную щетку в стаканчик, но после выбрасывает в мусорный контейнер.
Берёт в руки туфли и потихоньку выходит за дверь квартиры.

Ника у парадного, рядом с оживленной дорожной развязкой.
«Такси… нужно найти стоянку такси, чтобы ехать в офис… блин… какой адрес… всё же на телефоне и в ноуте записано… дурацкая техника… скоро совсем мозги атрофируются… мемория…Надо назад к Роберту возвращаться. И я даже не знаю, возьмут в оплату миньку таксисты или нет… если ехать в отель… документов нет… а Герман уже, наверняка, в офисе… какое позорище… да, кто они такие?? Я уже взрослая девочка… к Роберту… милая Берта…»
 
Ника впервые за утро улыбнулась.

Входная дверь закрыта и ей нужно ждать несколько минут, пока дверь не открывают домофоном какому-то курьеру с пакетом. Она настойчиво придерживает эту дверь, когда удивившийся работник связи проходит из солнечного света в сумерки холла подъезда и пытается прикрыть её, держась за ручку изнутри. Ника за кадром: «…на какой же этаж мне нужно подниматься??... блиин…»  Нажимает кружок с цифрой одиннадцать. Курьер нажимает кнопку «четырнадцать».

Героиня пытается открыть дверь квартиры. Закрыто. Звонит. Открывает пожилой мужчина, который отвечает на её смущенное приветствие и что-то говорит на шанхайском диалекте, Ника никак не может сосредоточиться, чтобы хоть что-то понять. Приносит невнятные извинения на русском и английском. Поднимается на четырнадцатый этаж и проходит в квартиру мимо улыбающегося на пороге Роберта, слегка отодвинув ещё более удивлённого курьера, который подписывает квитанцию о вручении корреспонденции.

 
Роберт  и Ника завтракают на кухне.
– … знаешь, Роберт, давай-ка, начнём с самого начала.    Мы с тобой профессионалы или как? Поэтому давай безо всех этих штучек, а?
– Ника-тян, мне больше нравится, когда ты меня называешь Бертой. Улыбнись, не будь такой букой.
– Бертой? Ты издеваешься? Нравится выглядеть жертвой Захера-Мазоха?? Прекрати все эти глупости, а? Нам нужно работать, ехать в офис…
– … мне позвонили, у нас ещё есть  три свободных часа.
– Вот и хорошо! Лучше подготовимся! Потому что ты уже достал меня со своими переводами мануалов на английский. Мы с Германом вчера решили, что закажем этот перевод у китаиста. Правда, дерут, как собаки. Я вчера со своими знакомыми связалась. Сто двадцать баксов за тысячу знаков. Прикинь?

Роберт наклоняется и целует её запястье.

– Роберт? Ты, конечно, милый мальчик… Но. Ты разве не видишь, какие мы разные? И если я сказала, что конец, то это именно это и означает. Прости, вчера, я, видимо, была просто не в себе. Понимаешь? Вчера меня не было в этом теле, понял? И не обижайся! Ничего личного. Ты замечательный мальчик. Но нам нужно всё забыть и нормально работать, словно ничего глупого и не произошло. Ок?

– Ника-тян, я тебе хочу рассказать одну притчу. Жил-был отважный богомол, которого потом назвали Таньби. Это был очень отважный богомол. Настоящий воин. Много врагов он победил в сражениях, сразу ввязывался в драку, если видел какую-то несправедливость или просто хотел доказать своё преимущество перед окружающими. Однажды богомол повстречал на дороге повозку. И богомол решил остановить её. Его имя обозначается двумя иероглифами, которые означают «Тань» – богомол, и «би» – рука, которой он,  в этом случае, останавливал повозку. А возница поехал дальше, даже не заметив под колёсами никакого богомола. Что же ты хочешь быть такой сильной, Ника?

– Берта… прекрати… Поехали сейчас во вчерашнюю галерею на часок, а? Если будет закрыто, то просто по парку погуляем.


• Тань – богомол, герой китайского народного эпоса в пословицах.
• Фроляйн Ямамото из Эвангелона – одна из главных героинь очень популярного аниме.
• Манга – особый жанр графических романов.
• Куай ло – грубое название приезжих, означающее демоны-иностранцы.