Наш враг - чилийский узурпатор

Павел Юрченко
Осел останется ослом,
Хотя осыпь его звездами;
Где должно действовать умом,
Он только хлопает ушами.

Державин Г.Р. "Вельможа"


Приходит чукча в магазин и говорит:
-Однако, дайте мне ту гармошку.
Ему в ответ:
-Чукча, иди отсюда!
Чукча идеально выучил русский, избавился от акцента, приходит снова и говорит:
-Дайте мне, пожалуйста, вон ту гармошку.
Ему снова в ответ:
-Чукча, ну тебе же сказано, иди отсюда!
Чукча сделал пластику лица, оделся в костюм, от русского не отличить!
Приходит снова в магазин и говорит:
-Уважаемый товарищ продавец, будьте так любезны, дайте мне, пожалуйста, вон ту гармошку!
Продавец:
-Ну чукча, ну ей-богу надоел! Ну сколько можно твердить: и-ди от-сю-да!
-Но как Вы узнали, что я чукча???
-Потому что это не гармошка, а батарея.

Народное творчество.



Довелось мне в один прекрасный день ознакомиться с гениальным произведением об Отечественной войне 1812 года "Бородинская битва 26 августа 1812г" http://www.stihi.ru/2011/04/23/8718 , написанным выдающимся современным баталистом Галкиным Юрием Анатольевичем (копия произведения по состоянию на 27.01.2013г: http://www.p*e*e*e*p.us/c8e53807 , ссылку необходимо вводить в адресную строку браузера без символов "*").

Этот шедевр исторической батальной поэзии сразу привлёк моё внимание изумительной яркостью описания событий, потрясающей точностью исторических фактов и необыкновенной грамотностью с точки зрения русского языка. Правда, глубина мысли в изложенном материале настолько высока, что с первого раза до конца прочесть этот выдающийся стих я не смог: мой скудный мозг не выдержал такой нагрузки. Но даже части прочитанного мне хватило для написания трилогии "Гений пера и мысли", посвящённой этому произведению и его автору. Тем не менее, со временем посредством нечеловеческих усилий мне удалось-таки дочитать до конца сей шедевр, и я для себя открыл такие глубины мысли, заложенные в нём, какие не под силу понять не только простому смертному, но, думаю, даже маститому учёному-филологу.

Особого внимания заслуживают восемь гениальных строк из вышеупомянутого стихотворения, которые по состоянию на 23.03.2012г. выглядели так:

Кутузов встал: « Раевский в центре,
На левый фланг Багратион,
Уваров с Платовым в резерве.
Барклаю правый отведён».

«Наш враг французский император,
С ним  Даву,  Нея и Мюрат,
С ним «Старой гвардии солдаты»,
Какие всё и всех крушат».

Надо сказать, в отличие от значительной части галкинского "Бородина" эти восемь строк до настоящего времени не претерпели никаких изменений и доработок... за исключением одной строки. Но зато КАКОЙ строки! И КАКИЕ изменения! Важнейшие! Это строка про французских маршалов. Как видим, в представленном выше фрагменте она выглядит так:

"С ним  Даву,  Нея и Мюрат," (мониторинг от 23.03.2012г)

Читатели Галкина, которые хоть изредка посещали в школе уроки истории, недоумевали, откуда в конкурсном стихотворении, которое Юрий Анатольевич считает лучше стихотворения Лермонтова "Бородино" (см. статью "Чистосердечное признание баталиста"), взялась никому не известная девочка Нея. Но по прошествии некоторого времени (причин и подробностей сего свершения не знаю) в данной строчке произошли авторские изменения, и всё встало на свои места. Выглядеть она стала так:

"С ним Даву, Ней, Жюно, Мюрат," (мониторинг от 11.09.2012г)

Оказывается, в образе загадочной феи Неи гениальный баталист представил себе знаменитого наполеоновского маршала Нея, всю жизнь хранившего в сердце верность своему императору и казнённого после Ватерлоо за государственную измену. Плюс выдающийся автор ввёл в повествование, и так перенасыщенное фамилиями, ещё одного французского полководца - Жюно.

Но на этом серьёзная работа маститого литератора над своим гениальным стихотворением не закончилась. С подсказки автора Стихиры Адольфа Зиганиди (http://www.stihi.ru/rec.html?2012/10/21/4992 , копия: http://www.p*e*e*e*p.us/3822f31e) выдающийся баталист решил, что неплохо было бы ликвидировать пробел в своих школьных знаниях касаемо особенностей расстановки ударений во французских фамилиях, и для правильного звучания имени заслуженного полководца поменял местами двух маршалов. После чего вышеупомянутая строчка стала выглядеть так:

"С ним Ней,  Даву,  Жюно,  Мюрат," (мониторинг от 23.10.2012г)

На этом гениальный историк и литератор счёл свою работу над этой весьма сложной строчкой завершённой и полностью выполненной. И вправду, получилось просто великолепно: ударения в норме, правописание фамилий верное, даже и придраться не к чему! Чувствуется рука мастера! Только вот...

Окунул я на время своё сознание в прошлое и представил русский военный штаб 1812 года. Сидят военачальники: Кутузов, Багратион, Раевский, Дохтуров, Милорадович... В общем, вся командная элита нашей армии. Обсуждают план генерального сражения под Москвой. И тут Кутузов встаёт и начинает в рабочей обстановке говорить пламенные пафосные речи. И не просто говорить, а ещё и с перечислением фамилий французских маршалов, пришедших вместе с Наполеоном на русскую землю! Реалистично выглядит?

Для того, чтобы более органично почувствовать всю степень галкинской гениальности, давайте представим заседание ГКО в 41-м во главе со Сталиным. Враг на ближних подступах к Москве. И вот сидят в большом кабинете Сталин, Шапошников, Жуков, Ворошилов, Молотов и прочие и обсуждают глобальный план отражения нападения. Анализируются доклады об обстановке: под Волоколамском насмерть стоят панфиловцы, под Каширой самоотверженно сражаются кавалеристы генерала Белова, ценой собственных жизней преграждающие врагу путь к столице нашей Родины... И вдруг встаёт Сталин и начинает своих тупых маршалов знакомить с их противниками, говоря, что, мол, наш враг - Адольф Гитлер, а с ним Гудериан, фон Бок, Манштейн, Гот, плюс где-то там ещё Кейтель с Йодлем в штабе в Берлине сидят и какие-то коварные планы против нас придумывают. А ещё есть Геринг, Гиммлер, Борман и иже с ними. Фамилий этак двадцать вождь на память озвучил. А фон Бок в свою очередь, посмотрев на Москву в бинокль, собрал своих офицеров и генералов и говорит им, что наш враг - Иосиф Сталин, а с ним Жуков, Рокоссовский, Конев, Шапошников, Василевский, а также Ерёменко, Лелюшенко, Доватор и командир полка 316-й стрелковой дивизии полковник Копров. И вы, товарищи немецкие командиры, запомните эти фамилии, а перед боем сдадите мне экзамен на их знание. Кто не сдал - расстрел. Вот такая вот картина вырисовалась у меня в голове после прочтения вышеуказанного фрагмента галкинского шедевра.

А, может, Галкин писал не про штаб, а про выступление Кутузова перед войсками? А почему бы и нет? У Юрия Анатольевича ход мыслей очень мудрёный, его сразу не поймёшь. У него одна мысль перепрыгивает на другую весьма резво, как блоха на свежую собаку. Ведь в строфах, в которых описывается выступление Кутузова, упоминания про штаб нет, оно есть в предыдущей строфе. А что? Вполне правдоподобно. Вышел Кутузов перед войсками, раскидал по-быстрому задачи своим полководцам, кого направо, кого налево, кого по фронту, а потом начал держать речь перед солдатами для поднятия боевого духа. И говорит: "Воины, наш враг - французский император, а с ним Ней, Даву, Жюно, Мюрат". Потом решил, что солдатам перед боем мало фамилий, и пустился перечислять командиров пониже, потом ещё ниже, пока не огласил весь список. А в конце - ну, с Богом, ребята, воюйте! И тут мне снова представился образ Сталина на трибуне Мавзолея на параде 7 ноября 1941 года в осаждённой Москве. Выступает Сталин перед войсками и говорит: "Товарищи красноармейцы и краснофлотцы, командиры и политработники, партизаны и партизанки! Наш враг - немецкий фюрер, а с ним..." И пошло-поехало!..

Да... Что тут ещё сказать... А и говорить ничего не надо, можно просто послушать и посмотреть выдержку из речи Сталина, реконструированную замечательным советским режиссёром Юрием Озеровым, современные технологии это позволяют сделать прямо сейчас: http://www.youtube.com/watch?v=D7mDA_VWPio&feature=youtu.be
А заодно и посчитать, какое количество гитлеровских военачальников Иосиф Виссарионович перечислил для поднятия боевого духа войск.

Но и это ещё не всё. Какое Галкин имеет право в своём "Бородине" цитировать слова Кутузова в виде прямой речи?!! Это ведь не вымышленный литгерой, а реально живший человек! Откуда выдающийся баталист взял эту цитату?! Не иначе, как из своей головы, утруждать на продуктивную работу которую он упорно не желает, предпочитая подпитываться хвалебными рецензиями несведущих обывателей, значительная часть которых (уверен) и вовсе не вчитывается в его стихи. Не говоря уж о том, чтобы их осмысливать и анализировать. А если это и вправду слова Кутузова - пускай укажет источник заимствования. Подобные "приблизительные реплики по теме" должны оформляться в виде косвенной речи, но никак не прямой. Я не спорю, в своё время редактор "Красной звезды" Кривицкий сам придумал слова политрука Клочкова "велика Россия, а отступать некуда", но тогда для этого были очень веские основания - поднять боевой дух и отбить страшного врага! Хотя, сейчас у Юрия Анатольевича тоже имеется веское основание для вкладывания в уста великих полководцев бредовых речей: более красиво и изящно вложить в головы читателей свой абсурд и получить неописуемое наслаждение от хвалебных рецензий на свои кривые тексты.

Подводя итог, могу сказать одно: сколько чукча ни одевайся... Ой, о чём это я? Не то. Сколько баталист ни правь свои строки, глупость и абсурд никуда не уйдут. Они как лежали на поверхности, так и лежат. Я ни в коем случае не принижаю достоинств Юрия Анатольевича, более того, я уверен, что человек он небесполезный и у него определённо есть какие-то таланты. Только к литературной деятельности они, увы, не имеют никакого отношения...

Желаю удачи, друзья мои!


Иллюстрация заимствована с Викисклада: Изображение картины Алексея Кившенко «Военный совет в Филях» (1880).