Трагедия короля Ричарда Второго, 1-4

Ванятка
АКТ ПЕРВЫЙ

СЦЕНА ЧЕТВЁРТАЯ

Королевский двор.

(В одну дверь входит король в сопровождении  Бэгота и Грина, во вторую - герцог Омерль.)

КОРОЛЬ РИЧАРД:
На поле боя будучи, Омерль, мы наблюдали,
Что вы персону важную Херфорда провожали.

ОМЕРЛЬ:
Персону важную, как государь назвал,
Я до большой дороги  провожал.

КОРОЛЬ РИЧАРД:
Была ли пыль дорожная слезой полита?

ОМЕРЛЬ:
Нет, государь.  Она подошвами прибита.
Пока холодным ветром нас хлестало,
Слеза случайная, быть может, и упала.

КОРОЛЬ РИЧАРД:
Что вымолвил кузен вам на прощанье?

ОМЕРЛЬ:
"Досвиданье."
Душа моя не находила места,
Не обронил ни слова я и ни жеста,
Чтоб чувств своих не выдать, я молчал,
Ни на один вопрос не отвечал.
Так всю дорогу мы и промолчали,
Как будто все слова погребены в печали.
Когда бы не короткий срок изгнанья,
Я б приложил к прощанию старанье,
Залил слезами бы, словами залатал,
И лета многие за морем пожелал.
Уж слишком небольшое расстоянье:
Шесть лет до слова "досвиданье".
Душою я кричал, а языком молчал!

КОРОЛЬ РИЧАРД:
Кузен он мне, конечно же, кузен.
Но вовсе не решен ещё вопрос,
Когда  ему из ссылки возвратится,
С роднёй, друзьями вновь объединиться.
И я, и вы, Буши, Бэгот и Грин,
Свидетели тому, как он народу льстил,
Как перед ним искусно лебезил.
Дарил почтение холопам и рабам,
Улыбкой льстил простым мастеровым,
Считал  бродягу корешом своим.
Он шанс в покорности судьбе теперь находит,
Подумав, что любовь народа с ним уходит.
И шляпой машет уличной торговке,
И двум извозчикам подмигивает ловко,
Сочувствие сограждан привечает,
"Спасибо, люди!" - им он отвечает.
Как будто короля на нём одежда,
А сам он - всей Британии надежда.

ГРИН:
Он изгнан - изгнаны все думы.
Теперь черёд Ирландией заняться,
Она задумала от вас обороняться,
Любой мятеж - для вас потеря власти,
Пора мечом уладить эти страсти.


КОРОЛЬ РИЧАРД:
Принять участие я в этой битве должен,
Иной подход к проблеме невозможен.
Где двор велик, так велики расходы,
Занять металл придётся у народа.
А коль не хватит - богачей обяжем,
Все раскошелятся под саблею и стражей.
Король без злата воевать не может:
Мне золотой телец в Ирландии поможет.

(Входит Буши.)
Я вижу, что Буши
Меня порадовать спешит.

БУШИ:
Гент старый горем, видимо, сражён,
И срочно вас увидеть хочет он.

КОРОЛЬ РИЧАРД:
Где немощь старого застала?

БУШИ:
В Эль-Хаусе, близ городской заставы.

КОРОЛЬ РИЧАРД:
Да вложит бог в целителя надежду
Готовить яд ему и савана одежду.
Ведь сундуки его войну мою окупят
И Англии Ирландия уступит.
Идём, идём больного навестим,
Своим присутствием кончину упростим.

ВСЕ ВМЕСТЕ:
Аминь.