1941 год, Июль, СССР

Любовь Кирсанова
http://www.proza.ru/2013/08/10/397

К началу Великой Отечественной войны квалифицированных военных переводчиков было мало. Чаще всего такие специалисты работали в штабах. Сергей Иванов служил переводчиком при штабе дивизии. Его основной задачей было изучение военных документов и участие в допросах военнопленных. Работы было очень много и он с головой окунулся в службу.

Полученное на запрос Сергея сухое сообщение о том, что вся семья погибла, привело его в состояние полнейшего шока. Однако пришлось спрятать горе, боль, отчаяние в глубину своей души, своего сердца и продолжать работу. И это спасло его. Он был уверен, что чем лучше сделает своё дело, тем быстрее и сильнее отомстит за смерть дорогих ему людей. Спал он урывками. В свободные минуты вспоминал Катюшу, детей и душа его плакала горькими слезами.

В середине июля 1941 года Сергея срочно откомандировали на передовую. Необходимость в переводчике возникла в связи с тем, что в одном из отрядов появился венгерский перебежчик. 

Венгрия объявила войну СССР 27 июня 1941 года и 1 июля направила на войну против СССР «Карпатскую группу» (5 бригад, общей численностью 40 тысяч человек), воевавшую в составе немецкой 17-й армии на Украине.

Когда в землянку, где находились командир отряда и переводчик, привели венгерского перебежчика - молодого, высокого, черноволосого парня лет двадцати,  Сергей очень удивился и подумал:
-  Этого парня я никогда не встречал, так где же я видел эти глаза, это лицо?

Перебежчик вёл себя спокойно, в качестве приветствия резко выбрасил правую руку со сжатым кулаком вверх и произнёс знакомые слова: "Рот Фронт". Смотрел он всем прямо в глаза.

Командир отряда начал допрос. Он задавал вопросы по-русски, Сергей повторял по-немецки. Перебежчик отвечал тоже по-немецки, хоть и с сильным акцентом, но довольно уверенно.

- Вы добровольно перешли на нашу сторону? - спросил командир отряда.
- Да, это была моя мечта с первого дня пребывания на фронте, - уверенно ответил венгр.
- Кто вы такой и как ваша фамилия? - задал следующий вопрос командир.
- Я солдат «Карпатской группы» венгерской армии. Я из Будапешта. Мне двадцать лет. Зовут меня Золтан Ковач.

Услышав это имя Сергей вздрогнул.
- Однофамилец Миклоша, - промелькнуло у него в голове.
И в ту же минуту он вспомнил Испанию, 1936 год, госпиталь. В палате на соседней койке лежал Миклош и рассказывал Сергею о своей семье:
- В Будапеште меня с нетерпением ждут мама и отец. У них кроме меня ещё мой младший брат Золтан, он учится в школе, и Мария, ей три годика. Так хочется их всех увидеть и обнять.

- Это Золтан, младший брат Миклоша, - догадался Сергей и обратился к командиру:
- Товарищ командир, мне необходимо с вами поговорить.
Командир отряда был удивлён, но вида не подал, понимая, что Сергей всё сам объяснит. Допрос прервали, перебежчика увели.

Оставшись наедине с командиром отряда, Сергей подробно рассказал ему историю своего знакомства с врачом из Венрии Миклошем Ковачем, который в составе интернациональной бригады принимал участие в гражданской войне в Испании.

Закончив свой рассказ, Сергей добавил:
- Я с первого взгляда заметил, что этот парень очень похож на Миклоша. Уверен, что это его младший брат Золтан.

Внимательно выслушав рассказ Сергея, командир отряда несколько минут молчал, обдумывая услышанное, потом принял решение:
- Допрос перебежчика Золтана Ковача отложим, необходимо посоветоваться с компетентными органами.
- Интересное дело! - добавил он и задумался.


Утром пришло распоряжение допросить перебежчика Золтана Ковача и узнать о нём всё, что возможно. Золтан охотно и подробно отвечал на вопросы командира отряда:
- Я родился и вырос в Венгрии, в Будапеште. Мечтал стать педагогом, изучал в университете немецкий язык. Вся моя семья - отец, мать, старший брат и даже маленькая сестрёнка по своим убеждениям - антифашисты. Когда меня призвали в армию, я решил перейти линию фронта. Такая возможность представилась, и вот я здесь, у вас.

- Расскажите подробнее о своей семье, - перевёл Сергей вопрос командира.
- Мой отец - врач, всю жизнь работает в госпитале, мать занимается хозяйством. Моей сестре Марии 8 лет, она учится в школе. Брат Миклош тоже врач, как и наш отец. В 1936 году он воевал в Испании, врнулся, подлечился и работал в госпитале вместе с отцом.

- А где ваш брат сейчас? - с затаённым волнением перевёл вопрос командира Сергей.
Золтан тяжело вздохнул:
- В начале мая 1940 года Миклош женился и вместе с Ирэн, так зовут его молодую жену, уехал в свадебное путешествие во Францию. А через несколько дней началась война. В течение месяца немцы разгромили французские войска и заняли Париж. Никаких известий от Миклоша мы не получали. Очень хочется верить, что он и Ирэн живы.

- А что ваш брат рассказывал об Испании? - перевёл Сергей вопрос командира.
- Миклош говорил, что в Испанию для борьбы с фашизмом приехали люди из разных стран мира. Он воевал в составе интернациональной бригады. Был тяжело ранен. Из боя его вынес и тем самым спас ему жизнь русский боец Серьёжа Иванов.

Сергей невольно улыбнулся. Золтан непривычно мягко произнёс его имя - "Серьёжа", а фамилию "Иванов" с ударением не на третий, а на второй слог. Так его называли в Испании Миклош Ковач и другие бойцы из разных стран.

- А потом ваш брат встречался с Сергеем Ивановым? - спросил командир и Сергей перевёл вопрос.
- Они лежали в госпитале, в одной палате, а потом каждый вернулся к себе на Родину. Больше они никогда не встречались. Вся наша семья благодарна Серьёже за спасение Миклоша, очень хотелось бы сказать ему "спасибо".

- У вас есть такая возможность, - улыбнулся командир отряда и, указав рукой на стоявшего возле стола переводчика, добавил:
- Вот, Сергей Иванов собственной персоной.

Золтан растерянно смотрел на командира, потом перевёл взгляд на переводчика, в его глазах заблестели слёзы, на губах расцвела улыбка, он встал и протянул руку. Сергей подал свою. Их руки встретились в крепком рукопожатии.

В этот же день по приказу начальства Золтана Ковача отправили в Москву.

("Рот Фронт", иллюстрация из интернета)

http://www.proza.ru/2013/08/14/513