Вторение - мать учения. Этимология слова второй

 
В статье приведены комментарии к отдельным текстам Библии, позволяющие исследовать исток названия библейской книги «Второзаконие» и его составной части – термина «второ». Высказывается предположение, что слово «вторить», а также родственные ему слова «торение» и «повторение» образованы словом библейского иврита «тора», которое означает «учение». Библейский иврит – это язык, на котором записаны тексты книг еврейской Библии.


Названия библейских книг

Термин «Библия» образован от названия древнего финикийского порта Библ на берегу Средиземного моря (современная Сирия), через который из Египта в города Древней Греции доставлялся папирус. Свиток склеенных листов папируса в полосу с текстами назывался словом «библия», что обозначало на греческом языке "книги", «рукописи». Значение слова «Библия» было приложено к собранию рукописей (библиотеке) Священных Писаний иудеев и христиан христианским богословом Иоанном Златоустом (347-407).
 
В III веке до н.э. иудеи эллинистического Египта перевели еврейское Священное Писание на древнегреческий язык. Этот перевод для отличия от других переводов еврейских рукописей называют с IV века латинским словом «Септуагинта». Оно означает «Семьдесят», так как по легенде перевод для евреев, говорившие на греческом языке, сделали семьдесят два еврейских мудреца из Иерусалима.
Латинский перевод еврейского Священного Писания в IV веке сделал церковный писатель Иероним (342-420). Текст под латинским именем «Вульгата», то есть «Народная», был в 1590 году признан католической церковью каноническим.
Иудеи для своего Священного Писания употребляют акроним Танах, состоящий из первых ивритских букв названий трех её разделов: «Тора» (Моисеев Закон), «Невиим» (Пророки) и «К(Х)тувим» (Писания). Рукописный свиток Торы состоит из пяти соединённых свитков. Тора, изданная типографским способом, состоит из пяти книг. Пятая книга (пятый свиток торы) Торы по первому слову её текста называется «Дварим» (перевод: «слова»). Другим названием этой книги у еврейских мудрецов является выражение «Мишна Тора», образованное словами текста книги "Дварим" «мишнэ hа-Тора» (Двар 17,18). Здесь «ha» (а) – определенный артикль в языке иврит перед словом существительным. Что означает это выражение?


                Перевод выражения Торы «мишнэ hа-Тора»(Двар 17,18)

Изучение Танах «способом» чтения вслух в еврейской традиции определяется понятием «микра» (чтение), а изучение Танах «способом» писания отрывков текста Танах – понятием «шана» (повторять). Слово «шана» образовало термин «мишна», что обозначает отдельный отрывок Танах в письменном виде.

Выражение Торы «мишнэ hа-Тора» (Двар 17,18) переводится различно.
 
В Септуагинте выражение Торы «мишнэ hа-Тора» переведено словом «девтерономион». Это греческое слово означает «второй закон». Оно стало названием пятой книги Септуагинты – «Девтерономион». Термин греческого языка «Девтерономион» (второй закон) есть перевод названия пятой книги Торы – «Дварим» (слова).

В Вульгате выражение Торы «мишнэ hа-Тора» переведено как «девтерономиум» (Девтерономиум 17:18). В латинском языке слова «второй» и «закон» звучат, соответственно, как «secundo» (секундо) и «lex» (лекс). Поэтому термин латинского языка «девтерономиум» в Вульгате является латинской формой термина Септуагинты «девтерономион» (второй закон). Термин «девтерономиум» стал названием пятой книги Вульгаты. Этот термин есть обозначение пятой книги Торы – «Дварим» (слова). Перевода термина Вульгаты «девтерономиум» нет.

Перевод Септуагинты на церковнославянский язык осуществлён в начале XVIII века во времена российской императрицы Елизаветы (перевод называют «Елизаветинская Библия»). Пятая книга этой Библии называется «Второзаконіе». Название совпадает со словом «второзаконіе» в тексте: «да напишет себе «второзаконіе» сие в книзе от жерцев левитов» («Елизаветинская Библия» Второзаконіе 17:18). Термин «второзаконіе» в этой Библии, ясно, есть калька греческого термина Септуагинты «девтерономион», и означает, видимо, в переводе "Второй закон.
***
Книги Торы в Синодальном издании Библии называются «Пятикнижие Моисеево».  Термин «Пятикнижие» есть перевод греческого термина «пентатеухос» (пять рукописей), впервые употребленного для названия Торы христианским теологом Оригеном (185-254). «Пятикнижие» включает первые пять книг Библии: «Бытие», «Исход», «Левит», «Числа» и «Второзаконие».

Слово «второзаконие» в тексте СИ Библии, в отличие от текста «Елизаветинской Библии», не встречается. В СИ Библии выражение Торы «мишнэ hа-Тора», которое в «Елизаветинской Библии» переведено как «второзаконіе», переведено выражением «список закона»: «Но, когда он сядет на престоле царства своего, должен списать для себя список закона сего с книги, находящейся у священников левитов» (Втор 17:18). Но название пятой книги Торы (пятой книги Септуагинте) в СИ Библии осталось такое как в «Елизаветинской Библии», а именно: «Второзаконие».
 
Что означает термин «Второзаконие» в СИ Библии? Означает ли этот термин кальку греческого термина Септуагинты «девтерономион» (второй закон)? Или термин «Второзаконие» означает выражение «повторение закона»? Или термин «Второзаконие» означает что-то другое, не выражение «вторение закона», не выражение «повторение закона»? Как понять этот термин? Об этом речь будет идти ниже.

Некоторые учёные считают, что название книги «Второзаконие» СИ Библии не является переводом греческого термина «девтерономион» (второй закон), а означает слово со смыслом «повторение закона».

Действительно, в пятой книге Торы (пятой книги «Пятикнижия» СИ Библии) имеются изложения божьих постановлений и законов, которые есть в других книгах Торы. Например, повторяются знаменитые «десять заповедей» из второй книги Пятикнижия (Исх 20:2-17).
Действительно, в Словаре В. Даля написано: «Второзаконие – часть Ветхого Завета, пятая книга Моисеева, содержащая повторение законов первых четырех книг». Учёный И. Шифман писал, что греческое слово «девтерономион» (второй закон) является переводом выражения Торы «мишнэ hа-Тора» (Двар 17,18) и означает, по-видимому, «повторение», «изложение Учения» .

Приведем древние и современные переводы на русский язык выражения Торы «мишнэ hа-Тора» (Двар 17,18):
– список закона (СИ Библия);
– список закона сего (Д. Йосифон) ;
– два свитка Учения этого (Ф. Гурфинкель) . Комментарий Раши  к словам «мишнэ hа-Тора»: «Два свитка Торы (у царя); один хранится в его сокровищнице, а другой входит и выходит с ним вместе (малый свиток сопровождает его повсюду)»;
– список учения этого (Г. Брановер) ;
– изложение Учения (И. Шифман) ;
– копия этого Наставления (С. В. Тищенко и М. Г. Селезнева(6))  ;.
– рукопись Торы, переписанная с другой рукописи (ЭЕЭ) .
- в переводах Вульгаты с латинского на многие языки мира название её пятой книги «Девтерономиум» не является выражение «Второй закон». Эта книга сохраняет латинское наименование «Девтерономиум».
В СИ Библии нет книги с названием «Второй Закон». Пятая книга СИ Библии называется «Второзаконие».

Можно сделать следующее заключение.
Выражение Торы «мишнэ hа-Тора» не является по смыслу «второй закон». Оно определяет характер «изучения закона»: в виде записей, конспекта. Богословы и учёные-библеисты считают, что название библейской книги «Второзаконие» переводится не как «Второй Закон» и не как «повторение». Можно сделать вывод, что в СИ Библии первая часть названия книги «Второзаконие» «второ» образована не словом «второй». Термин «второзаконие» состоит из слов «вторить» и «закон». Термин «Второзаконие» означает не «второй закон», а «вторение закона».


                Что означает слово «вторение»?

В пятой книге Пятикнижия (Тора) имеются изложение божеских постановлений, которые есть в других книгах. Например, воспроизводятся знаменитые «десять заповедей» из второй книги Пятикнижия (Исх 20:2-17).  То есть, название этой книги «Второзаконие» следует читать «Повторение законов»?
Но пятая книга Пятикнижия включает важные положения, считают богословы, которых нет в первых четырёх её книгах. Энциклопедия (ЕЭБЭ) сообщает: «Пятая книга, Второзаконие, представляет сводку всех законов, установленных в предыдущих частях Пятикнижия, и изложение целого ряда новых, главным образом, этических норм индивидуального совершенствования» . В пятой книге Пятикнижия (Тора) впервые появляется заповедь о любви человека к Богу и веление Бога человеку соблюдать Его законы и постановления: «Итак люби Господа, Бога твоего, и соблюдай, что повалено Им соблюдать, и постановления Его и законы Его и заповеди Его во все дни» (Втор 11:1). То есть, название этой книги «Второзаконие» следует читать «вторые законы»?

Возможно, термин «Второзаконие» отношение к выражениям «повторению законов» и «вторые, другие законы» не имеет. Ведь история образования термина «второзаконие» связана с выражением библейского иврита «мишне hа-тора» (Двар 17.18). Это выражение можно перевести так: «рукопись, переписанная с другой рукописи», «свиток торы».
 
Вот что, возможно, определило название пятой книги Пятикнижия:
- в книге имеется заповедь: учить божеский Закон вне связи с религиозным культом. Отец обязан знать «заповеди, постановления и за-коны» (Втор 6:1) и учить «им сыновей своих, говоря о них, когда ты сидишь в доме твоем, и когда идешь дорогою, и когда ложишься, и когда встаешь» (Втор 11:19).
 
Как учить Закон? Конспектировать библейский текст! – таков ответ богословов.
Четыре первые книги Пятикнижия, как считают богословы, Бог диктовал Моисею. Пятую книгу, Второзаконие, Моисей писал сам. (Так считают иудеи либерального направления, ортодоксальные иудеи считают, что всю Тору написал Бог). Образно можно сказать, что Тора есть конспект божественных речей на горе Синай, где «Моисей вписал в книгу все слова Закона сего до конца» (Втор 31:24).

В пятой библейской книге (Второзаконие) есть требование, которое может быть понято так: при изучении закона текст его должен излагаться в письменном виде. Вот Слова Бога, записанные Моисеем:
– к народу Израиля: «… и напиши на камнях [сих] все слова закона сего очень явственно» (Втор 27:2, 27:8);
– к иудею: «И да будут слова сии, которые Я заповедую тебе сего-дня, в сердце твоем [и в душе твоей]; и внушай их детям твоим и говори о них, сидя в доме твоем и идя дорогою, и ложась и вставая; и навяжи их в знак на руку твою, и да будут они повязкой над глазами твоими, и напиши их на косяках дома твоего и на воротах твоих (Втор 6:6-9);
– к царю: «должен списать для себя список закона сего с книги, находящейся у священников» (Втор 17:18).

Надо понимать, что в этих библейских стихах идет речь о письменном конспекте Торы. «У каждого мужчины должен быть свой свиток Торы» – одна из 613 заповедей Торы согласно книге «Сефер hа-мицвот», которую написал еврейский философ Маймонид (1135-1204). Эту заповедь мудрец обосновывает библейским стихом, где приведены слова Бога к Моисею и Иисусу Навину: «напишите себе [слова] песни сей, и научи ей сынов Израилевых, и вложи ее в уста их, чтобы песнь сия была Мне свидетельством на сынов Израилевых» (Втор: 31:19).

Существует богословская традиция именовать книгу согласно её особенностям. В названии библейской книги «Второзаконие» имеет смысл наличие в нём слов «вторить» и «закон». Законы необходимо «вторить». Этот глагол определяет способ учения: с помощи записи частей закона. Предлагаемый способ изучения Закона (Торы) и определил, возможно, название книги «Второзаконие».

Суть слов «вторить» не только создание «дубля» Торы. Суть слова «вторить» определяется словами: «напишите» и «учите» Закон (Тору).
Слово «вторить» – это форма слова «торить» (как: выучить – учить).


                Что означает слово «торение»?

В Толковом словаре В. Даля приводится следующее значение слова «торить»: «Торить мальчика на письме, много упражнять, приучать для навыка; говорить или делать все одно и то же, повторять». Здесь торить ученика означает обучение письму, упражнению в чтении.
 
В Этимологическом словаре Г. Цыганенко отмечается, что древнеславянское слово «торить» означает «ходьбой прокладывать дорогу», а происхождение его – «не вполне ясное».Согласно Этимологическому словарю М. Фасмера слово «тор» («проложенная дорога, оживленное место») образовало слова «тороватый» и «торить». Эти слова связаны со словом «тереть». Трудно согласиться с таким «приземлённым» утверждением о происхождении слова «торить». Это слово имеет высокая смысл.

Вот известные выражения с родственными словами «тороватый» и «торить». Значения слов «тороватый» и «торить» определяют действие человека в правильном направлении, обучение, надежную основу:
Тороватый человек – ученый, умный человек!
Торить – учить, обучать!
Торная дорога – трудная, но верная дорога.
Проторенный путь – верный, законный!
Приведём некоторые пословицы и поговорки из Словаря В. Даля со словом «тороватый». Как известно, пословицы сохраняют в своём составе неизменяемые с дальних лет слова:
«Не богатый кормит, а тороватый»,
«Не богат, да тороват»,
«Тороватого от богатого не распознаешь»,
«Не богат, да тороват (прибавляют гостям рад)»,
«Не проси у богатого, проси у тороватого»,
«На что мне богатого, подай тороватого!».

Согласно Словарю Даля «тороватый» – это «великодушный, щедрый … бережливый» человек. Характеристика человека с высокими духовными качествами не имеет отношения к слову «тереть»; уж точно, он – не «тертый калач».

Как хорошо учиться? Конспектировать текст! – таков ответ преподавателей. Сегодня, с наличием множительной печатной техники, всевозможных учебников, Интернета, студенты составляют рукописные конспекты лекций профессоров. Так, наверное, устроен человек: чтобы что-то понять, надо самому записать своей рукой услышанное или прочитанное.

Читать и записывать предмет учения (текст) в старину, высказываю догадку, выражалось словами «торить», «вторить». Такой смысл слова «торить», приводит, как писалось выше, В. Даль: «торить мальчика на письме, много упражнять, приучать для навыка; говорить или делать все одно и то же, повторять». Здесь «торить мальчика на письме, много упражнять, (…) делать все одно и то же, повторять», несомненно, значит «писать».

Выскажем предположение, что образованы эти два родственные слова словом еврейской Библии – «тора».


                Слово «тора»

Название части еврейской Библии – «Тора» не употребительно в русском языке.
«Тора» буквально значит в переводе с иврита «учение, поучение, наставление». В еврейской Библии в книге «Дварим» слово «тора» переводится как «учение».
Слово «тора» в тексте Пятикнижия Моисеева Синодального перевода Библии отсутствует. В Пятикнижии Моисеева слово «тора» переведено как «закон». Например, в книге «Левит» оно означает культовые указания, например: «вот закон о ревности», «вот закон о мирной жертве», «вот закон о проказе» и другие бытовые предписания.
В книге «Второзаконие» слово «закон» упоминается 17 раз. В этой книге, в отличие от других книг Пятикнижия, слово «тора» имеет значение священного закона, обладающего религиозным и законодательным авторитетом. Поэтому в книге «Второзаконие» слово «закон» упоминается с указательным местоимением «этот». Примеры из книги: «начал Моисей объяснять закон этот» (Втор 1:5), «соблюдать все слова закона этого» (Втор 17:19).
Как слово «тора», неизвестное сегодня в русском языке, могло образовать слова «торить» и «тороватый»?
Выскажу догадку, что слово библейского иврита «Тора» (учение) в какой-то исторический период образовало слова "торить" и "вторить". Далее слово «Тора» исчезло из состава русского языка и поэтому потеряло этимологическую связь со словами «торить» и «вторить».


                Право на образование слов

Слово «Тора» издавна было известно в славянских землях.

Во-первых, отметим времена Хазарии на славянских землях. Тогда евреи были многочисленным народом и играли активную роль в управлении каганатом. В X-ХI веках Хазария была разгромлена киевскими князьями и прекратила существование. Куда исчезли хазарские евреи? Никто не уводил их в вавилонский плен. Они остались жить среди славян. Подробнее об этом я пишу в статье «Хазарский след».
Российский ученый А.Я. Гаркави (1835-1919) утверждал, что разговорным языком евреев, которые жили среди славян, был славянский. Это время учёный определяет с IX до XVII веков. В еврейской рукописи XIII века есть упоминание о раввине города Чернигова, который «во время занятий толковал изучаемый материал на русском языке». Вполне допустимо предположение, что раввин называл пять первых библейских книг – Торой. Возможно, что общая жизнь славян и хазар-иудеев объясняет образование от слова «тора» славянских слов «торить» и «тороватый».

Во-вторых, термин «Тора» входит в перечень понятий христианской религии. Христианство на Руси укоренилось при киевском князе Владимире (960-1015), но христиане были на Руси с более раннего времени. Бабка князя Владимира – княгиня Ольга (890–969), правившая Русским государством с 945 до 962 года, приняла христианство в 957 году в Константинополе. Можно предположить, что в то время на Руси среди христиан название первой части еврейской Библии было известно, как «Тора». Персидский философ XI века Насир Хосров отмечал, что для русов священной была рукопись под названием Тора.

Возможно, что название части Библии – «Тора» исчезло из широкого употребления в России только в конце XV века. К тому времени православная церковь одержало победу над «ересью жидовствующих» христиан. Так церковь назвала идейное течение группы христиан в русском обществе в последней четверти XV века, обвиняемых в склонности к иудаизму. Во времена «жидовствующих» христиан появились переводы с иврита на русский некоторые библейские книги и сочинения еврейских писателей, например, еврейского философа Маймонида.
Полемика между «жидовствующими» христианами и православной церковью изменила духовную жизнь России. Историк писал, что «с 10 до 15 веков были в ходу лишь отдельные книги древнеславянской Библии, переведённой с латинского в 884 году архиепископом Мефодием на славянский язык, алфавит (азбуку) которого составил в 863 году его брат Кирилл» . В богословском труде отмечается: «До конца XV века на Руси не было полного ветхозаветного свода. Пять веков множество наших предков не читали всей Библии. И это не помешало Русской Церкви воспитать множество святых. Однако это не значит и того, будто Писание пренебрегалось совсем. Нет, его знали, даже очень хорошо знали – в объеме Паримийника . (…) Так продолжалось бы и далее, если бы в XV веке еретики - «жидовствующие» не стали бы использовать неведение наших предков и раскрывать им не только неизвестные прежде страницы Библии, но и свое собственное чернокнижие под тем предлогом, что на Руси не знают Писания».
Вот мнение современных богословов: «Против жидовствующих встали все русские люди. Православная Церковь (…) дала еретикам достойный отпор. Прежде всего, были просмотрены церковные книги и из них изъято все чуждое русской православной традиции. Были ликвидированы иудейские синагогальные тексты, все сомнительные места, которыми еретики прельщали православных священников».
В 1499 году появилась на церковнославянском языке рукописная первая полная Библия на Руси. До этого времени существовал перевод Торы, выполненный неизвестным лицом, знающий еврейский текст. С большой долей вероятности можно предположить, что со времён разгрома церковью «ереси жидовствующих» христиан слово «тора» стало изгоем в русском языке. А слова в языке, образованные в те времена словом «тора», остались. Осталось слова: «тороватый», «торить», «вторить», «повторять».

Вопрос: История образования и разгрома «жидовствующих» христиан на Руси была очень короткая. Была проведена проверка всех богослужебных книг на предмет удаления из них всех слов, возможно занесенных туда «жидовствующими», в том числе слова «тора». Но тогда должны были быть удалено также и слово «Второзаконие». А оно осталось в русском языке. Как такой факт объяснить?
Ответ: Некоторые слова церковнославянского языка образованы из слов библейского иврита. Примеры таких слов: «бегемот», «мысль» и другие. В их числе «торить», «вторить». Эти слова образовались от библейского слова «тора». Вторить – это процесс учения, конспект. Слово «вторить» и Закон, который «вторят», образовали, возможно, слово «Второзаконие». Само слово «тора» исчезло из употребления в языке, а слова, образованные им, остались. У языка есть свои законы. Осталась в языке пословица «Повторение – мать учения», в образовании которой участвовала слово «тора». Пословица, видимо, первоначально имела вид: «Тореное – мать учения», «Вторение – мать учения» и обладало смыслом: «упражнение в письме, учеба» есть надёжный способ получения знаний.


                Слово «повторение»

Слово «вторение» – это форма слова «повторение» в цепочке слов «повторение – вторение – торить». (Как цепочка слов «поучение – учение – учить»). Что означает слово «повторение»?

Обратимся для ответа к пословице «Повторение – мать учения». Она имеет общепринятый резон: делать что-то несколько раз, чтобы научиться чему-то. Например, многократные повторения опыта имеют цель получения результатов, по которым можно делать выводы.

Но ведь повторением ошибочных действий задачу не решишь. Пословица «Повторение – мать учения» какая-то не безупречная. Смысл «повторение» принижается возможными уточнениями: «Совершенная глупость – это та, которую повторили», «Повторение – мать учения, но отец плагиата».

Пословица «Повторение – мать учения» может иметь смысл: читать и записывать с «правильного» источника то, что нужно понять.


                «Второй» – славянское слово?

Вот история, как мальчик, чуть старше трех лет, Даниил осваивал русский язык. Он рассказывает взрослым, кто и как должен идти по улице: «Я с дедушкой первые, а бабушка другая». Его поправили: «вторая», однако Даниил еще несколько раз говорил в разговоре «другая». Возможно, ребенок «слышал» язык.
Этимологический словарь Г. Цыганенко слово «второй» связывает с праславянским словом «vъtorъ». Это слово, считает автор словаря, предположительно существовало, но оно не было обнаружено в памятниках русской письменности. Этимологический словарь М. Фасмера слово «второй» связывает с праславянским словом «vьtorъ», которое родственно древнеиндийскому слову «v;taras» (ведущий далее).
В славянских языках есть слово «другый». Слово «второй», видимо, пришлое.
Вот возможное происхождение слова «второй». Слово иврита «тора» образовало слова «вторить, торить, повторять». Их смысл – понятие «учить письменно». Слово «вторить» образовало термин «Второзаконие»: «законы надо записывать, чтобы знать». Название библейской книги «Второзаконие» со временем, возможно, со времен разгрома «жидовствующих» христиан перестали читать как «вторение» (способ учения) библейского Закона. Стали считать название книги «Второзаконие» буквальным переводом греческого названия «Девтерономион» пятой книги Торы («Дварим»). Греческое название книги переводятся как «второй закон». Поэтому часть термина «Второзаконие» – «второ» обратилось в слово «второй». Это слово стало, видимо, синонимом древнего слова «другый».
 
                Заключение

Известно толкование названия пятой книги Пятикнижия Моисеева «Второзаконие»: «повторение закона». Так, в этой книге повторяются религиозные постановления, которые имеются в первых четырёх книгах Пятикнижия. Также, известно толкование термина «Второзаконие» такое: «вторые, другие законы». Так, в книге Второзаконие появляются божьи установления, которые не имеются в первых четырёх книгах Пятикнижия. Например, в книге есть требование: закон должен изучаться способом изложения его в письменном виде.

В статье показано, что название книги Библии «Второзаконие» не соответствует ни выражению «повторение законов», ни выражению "вторые, другие законы".

История образования термина «второзаконие» связано с выражением иврита «мишне hа-тора», которое имеется в книге «Дварим» (Слова), пятой книге Торы. Это выражение можно перевести так: «рукопись Торы, переписанная с другой рукописи», «свиток торы». Поэтому термин «второзаконие» надо понимать так: «вторение закона».

«Вторить» – это древнее слово русского языка, образованное словом библейского иврита «тора» («учение», «закон»). Записывать предмет учения (текст) для понимания его в старину выражалось словами «торить», «вторить».
 
В составе Пятикнижия есть книга с названием «Второзаконие». Название не означает «Второй закон», не означает «Повторение закона». Образование названия книги связано со словом библейского иврита «тора» (учение). Термин «второзаконие» образовал слова "повторение" и "второй".

Литература:
  1. Танах / Пер. на русский язык Д. Йосифона. – «Мосад арав Кук», 1979.
  2. Тора с комментариями Раши и Сончино. / Пер. Ф. Гурфинкель. Интернет.
  3. Тора / Пер. на русский язык редакцией Г. Брановера. Москва – Иерусалим, 1993. Текст в книге параллельный: русский, иврит.
  4. Шифман И. Учение. Пятикнижие Моисеево / Пер. на русский язык, введение и комментарии И.Ш. Шифмана, М., – издательство «Республика», 1993.
  5. Электронная еврейская энциклопедия, статья «Второзаконие». Интернет.
  6. Книга Второзакония / Пер. и комментарии С.В.Тищенко и М.Г.Селезнева. Российское Библейское Общество, 2005.
  7. Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. Россия, Санкт-Петербург, 1906-1913. Интернет.
  8. Венрейх М. История языка идиш – Нью-Йорк, 1973 (идиш).
  9. Электронная еврейская энциклопедия, статья «Хазария». Интернет.
  10. Вихлянцев В.П. Библейский Словарь. Библия-Центр. Интернет.
  11. Церковные ведомости. Духовно-просветительское миссионерское издание РПЦЗ. Интернет.
  12. Энциклопедия «Русская цивилизация», статья «жидовствующие». Интернет.

исправлено 29.09.2017, 28.10.2019


Рецензии