The Smile. William Blake

Гималайский Кедр
 William Blake
The Pickering Manuscript 1800-1803

THE SMILE

There is a smile of love,
There is a smile of deceit,
And there is a smile of smiles
In which these two smiles meet.

And there is a frown of hate,
And there is a frown of disdain,
And there is a frown of frowns
Which you strive to forget in vane

For it sticks in the heart’s deep core
And sticks in the deep backbone –
And no smile that ever was smil’d,
But only one smile alone,

That betwixt the cradle and grave
It only once smil’d can be;
And when it once is smil’d,
There’s an end to all misery.

УЛЫБКА 1

У человека много лиц, улыбок:
Любви улыбка и улыбка лжи...
В соединенье первых двух прибыток -
Улыбка та, с которой смотришь в жизнь.

У ненависти есть своя гримаса
И у презрения свой жгучий взор,
Когда в лице одном соединятся,
То стынет в жилах человека кровь...

И ритм привычный потеряет сердце,
И в спазме переломится хребет,
И человек бессильный и увечный
Вдруг понимает, что пришел конец.

Но есть еще одна на жизнь улыбка
С рождения до мертвых уст,
Лишь зла коснется и оно крушится...
О, человек, испробуй её вкус!

УЛЫБКА 2

Как много разных лиц есть в человеке...
Вот лик любви, смешинки с хитрецой,-
Лик мудреца их совмещает вместе
Улыбкой из улыбок столь живой.

Но искажает лик гримасой зависть,
Презрение ничем не красивей,
Их смесь навеки убивает радость,
Ее испивший конченый злодей.

Кто встретит этот взор нечеловечий,
Его напрасно тщится позабыть,
Боль не забудут раненые в сердце,
А без улыбки угасает жизнь...

Но есть еще одна улыбка, веришь?
Ей можно улыбнуться в жизни раз...
Пригубишь... и навеки в твоем сердце
Как талисман от всякого несчастья.